毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《念奴嬌·予客武陵》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 13:09:23 我要投稿

《念奴嬌·予客武陵》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《念奴嬌·予客武陵》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

  《念奴嬌·予客武陵》由姜夔創(chuàng)作。這首詞寫蓮花。開頭三句,寫劃船來到荷花深處,記起曾與蓮花為伴。接著寫尚未進(jìn)入水澤時(shí),已見荷花無數(shù);待逼近后,感到荷花之香與荷葉之輕要激起詩人的靈感。下闋借美人進(jìn)一步抒寫,將荷花比作等待另一方的情人。又怕荷花那漂亮的舞衣在夜寒中凋零,于是詞人下決心陪伴滿塘荷花。

  作品原文

  念奴嬌·予客武陵

  予客武陵,湖北憲治在焉。古城野水,喬木參天。予與二三友,日蕩舟其間,薄荷花而飲,意象幽閑,不類人境。秋水且涸,荷葉出地尋丈。因列坐其下,上不見日,清風(fēng)徐來,綠云自動(dòng),間于疏處,窺見游人畫船,亦一樂也。朅來吳興,數(shù)得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇絕,故以此句寫之。

  鬧紅一舸,記來時(shí)、嘗與鴛鴦為侶。三十六陂人未到,水佩風(fēng)裳無數(shù)。翠葉吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動(dòng),冷香飛上詩句。

  日暮,青蓋亭亭,情人不見,爭(zhēng)忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少,幾回沙際歸路。

  作品注釋

  1、武陵:今湖南常德縣。

  2、。号R近。

  3、朅(juān):來,來到。

  4、吳興:今浙江湖州。

  5、相羊:亦作“相佯”。亦作“相徉”。徘徊;盤桓。

  6、光景:風(fēng)光;景象。

  7、三十六陂:地名。在今江蘇省揚(yáng)州市。詩文中常用來指湖泊多。

  8、水佩風(fēng)裳:以水作佩飾,以風(fēng)為衣裳。

  9、菇蒲:水草。菇即茭白。

  10、青蓋:特指荷葉。

  11、爭(zhēng)忍:猶怎忍。

  12、凌波:行于水波之上。常指乘船。

  13、南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  14、田田:蓮葉盛密的樣子。

  15、沙際:沙洲或沙灘邊。

  作品譯文

  小舟蕩漾在紅火、繁茂的荷花叢里,記得來時(shí)曾經(jīng)與水面鴛鴦結(jié)成伴侶。放眼望三十六處荷塘連綿一氣,罕見游人蹤跡,無數(shù)映水的荷花襯著荷葉在微風(fēng)中搖曳,就像系著佩帶和裙裳的美女。翠碧的荷葉間吹過涼風(fēng),花容粉艷仿佛帶著殘余的酒意,更有水草叢中灑下一陣密雨。荷花嫣然微笑輕搖倩影,幽冷的清香飛上我贊美荷花的詩句。

  日暮之際,荷葉如青翠的傘蓋亭亭玉立,情人艷姿已隱然不見,我怎忍心乘舟蕩波而去?只恐怕寒秋時(shí)季,舞衣般的`荷瓣容易凋落,西風(fēng)吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳樹垂下綠蔭,肥大的老魚將浪花吹起,仿佛拘留我在荷花間留居。多少圓圓的荷葉啊,曾知我多少回在沙岸邊的歸路上徘徊,不舍離去。

  作品賞析

  此詞約作城淳熙十六年(1189年),描寫泛舟荷池的景象,和作者對(duì)荷花深深的愛憐,充滿詩情畫意。詞中所繪荷塘景色清絕、幽絕、麗絕,將人帶入美妙的夢(mèng)一般的世界。作者以“水佩風(fēng)裳”比喻荷葉荷花,又將荷花比作略帶醉意、含情微笑的美女,神韻絕佳。作者不說自己因賞花引發(fā)詩興,卻化主動(dòng)為被動(dòng),說荷花“嫣然搖動(dòng),冷香飛上詩句”,奇思妙想,令人贊嘆。下片把荷花形容成顧影自憐的多情少女,也極有情致!爸豢帧倍浠美瞽Z詞意,以荷花將謝雙美人遲暮,也暗寓自傷身世之意。結(jié)拍抒無限留戀之情,余意搖曳。此詞詠荷花不留滯于物,不重形似,而著重表現(xiàn)它不凡的韻致和流品,使人神清意遠(yuǎn)。詞格亦如出水芙蓉,清麗絕俗,“幽韻冷香,令人挹之無盡”(劉熙載《藝概》)。

  白石詞前愛作小序,有人說與詞犯重,其實(shí)不然。散文與詞是兩回事,往往相得益彰,象這里一則小序,警絕可喜有味,完全可以獨(dú)立,又點(diǎn)明《念奴嬌》寫荷,攝取了武陵(湖南常德)、吳興、杭州西湖多處荷花的神理,賞荷坐其下,簡(jiǎn)直與荷同根而出,迥異俗人。很有助于對(duì)詞的理解。

  白石詞愛寫梅荷,梅勁荷清,深有寄托。寫梅柳還往往與合肥女子遇合的回憶有關(guān),寫荷則直抒性情中一脈清空高潔。

  此詞寫荷花之神如野云孤飛,去留無跡,旨在清冷,偏從極繁華熱烈的“鬧紅一舸”起筆,反襯之法。舸音葛,大船,荷花“鬧紅”,如載滿大船,是小序所寫仰視角度的想象引申!芭c鴛鴦為侶”,有聲勢(shì)、有生氣,富于色彩之筆,不同凡響。第二韻在想象中繼續(xù)寫眾多荷花的氣勢(shì)!叭槿宋吹,水佩風(fēng)裳無數(shù)”,極寫人未到的無數(shù)荷塘中荷花的風(fēng)神韻致,水為佩,風(fēng)為裳,飄灑出塵儼然女神。首二韻內(nèi)容上為一組,寫荷花之盛而“水佩風(fēng)裳”,悄悄向全詞清冷的主旋律過渡。第三韻灑來“菰蒲雨”,即離荷塘遠(yuǎn)處飛來之雨,蓮葉打扇吹涼,“菰蒲雨”為荷花銷酒洗浴,幻出歇拍光華四射美不勝收的千古名句:“嫣然搖動(dòng),冷香飛上詩句!

  一二韻荷花集體反襯,水佩風(fēng)裳,再經(jīng)三韻灑雨吹涼,百般為這朵風(fēng)致嫣然的荷花神打扮,終于特寫鏡頭般出場(chǎng)了。她微微搖動(dòng)頸項(xiàng),風(fēng)致天然,光彩照人,無比潔凈,無比完滿,但她并不矜持得拒人于千里之外,她慨然發(fā)放幽冷芳香,賜詩人以創(chuàng)作的靈感。

  上片從蓄勢(shì)到天國般的一朵荷花的特寫,推向全詞高潮。主要寫花以抒懷抱。

  換頭從日暮荷葉寫起,氣氛異于上片之光華四射。日暮,時(shí)已晚,很給那朵“嫣然搖動(dòng)”的荷神留了時(shí)空。荷神多情,不忍遽然凌波而去。下片二韻寫恐舞衣寒落,是說葉之枯殘。三韻高柳老魚,如荷之有情,換留詩人。煞尾寫沙際歸路,田田多少蓮葉。余韻悠然。

  下片荷花漸隱,主要以荷葉盡余情。全篇章法層次井然,絲絲入扣。冷熱、陰晴、紅綠、遠(yuǎn)近、虛實(shí)、動(dòng)靜、緩急在配合中起伏,讀者如觀有序有結(jié)有高潮之戲劇,留下深刻印象。姜詞也是宋詞中精品。精氣神十足。

  白石論詩主張“精思”,他以詩歌為“陶寫寂寞”之具,講求句意深遠(yuǎn),句調(diào)清古和諧。似頗受道釋虛明靜凈思想影響!赌钆珛伞穼懞桑z貌取神,以空靈神韻擅勝場(chǎng),頗合道家“大象無形”之旨。不過,精思也好,虛無也罷,還是要以現(xiàn)實(shí)事物、客觀世界作為基礎(chǔ),君試看白石在武陵與荷為伍那虔城真摯,簡(jiǎn)直整個(gè)身心化作一株荷花。一世執(zhí)著如此,魂之化荷,也就不足為奇。

  詞牌格律

  詞牌《念奴嬌》:又名《百字令》、《酹江月》、《大江東去》、《壺中天》、《湘月》。元稹《連昌宮詞》自注:“念奴,天寶中名倡,善歌。每歲樓下酺宴,累日之后,萬眾喧隘,嚴(yán)安之、韋黃裳輩辟易不能禁,眾樂為之罷奏。玄宗遣高力士大呼于樓上曰:‘欲遣念奴唱歌,邠二十五郎吹小管逐,看人能聽否?’未嘗不悄然奉詔!保ㄒ姟对祥L(zhǎng)慶集》卷二十四)王灼《碧雞漫志》卷五又引《開元天寶遺事》:“念奴每執(zhí)板當(dāng)席,聲出朝霞之上!鼻敬。宋曲入“大石調(diào)”,復(fù)轉(zhuǎn)入“道調(diào)宮”,又轉(zhuǎn)入“高宮大石調(diào)”。此調(diào)音節(jié)高抗,英雄豪杰之士多喜用之。俞文豹《吹劍錄》稱:“學(xué)士(蘇軾)詞,須關(guān)西大漢,銅琵琶,鐵綽板,唱《大江東去》!币嗥湟艄(jié)有然也。茲以《東坡樂府》為準(zhǔn),“憑高遠(yuǎn)眺”一闋為定格,“大江東去”為變格。一百字,前后片各四仄韻。其用以抒寫豪壯感情者,宜用入聲韻部。另有平韻一格,附著于后。

  作品格律

  ⊙○⊙●,

  ●○⊙、

  ⊙●⊙○○▲。(可作●○●●○▲)

  ⊙●⊙○○●●,

  ⊙●⊙○○▲。

  ⊙●○○,

  ⊙○⊙●,

  ⊙●○○▲。

  ⊙○⊙●,

  ⊙○○●○▲。

 。ê笃

  ⊙●⊙●○○,(可作⊙○⊙●○○)

  ⊙○⊙●,

  ⊙●○○▲。

  ⊙●⊙○○●●,

  ⊙●⊙○○▲。

  ⊙●○○,

  ⊙○⊙●,

  ⊙●○○▲。

  ⊙○○●,⊙○○●○▲。

  注:○:平聲●:仄聲⊙:可平可仄△:平聲韻▲:仄聲韻

  作者簡(jiǎn)介

  姜夔(kuí)(1155年~1221年),南宋詞人、音樂家。字堯章,號(hào)白石道人,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。在他所處的時(shí)代,南宋王朝和金朝南北對(duì)峙,民族矛盾和階級(jí)矛盾都十分尖銳復(fù)雜。戰(zhàn)爭(zhēng)的災(zāi)難和人民的痛苦使姜夔感到痛心,但他由于幕僚清客生涯的局限,雖然為此也發(fā)出或流露過激昂的呼聲,而凄涼的心情卻表現(xiàn)在一生的大部分文學(xué)和音樂創(chuàng)作里。慶元(宋寧宗年號(hào),1195~1200)中,曾上書乞正太常雅樂。一生布衣,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱。有《白石道人歌曲》。

【《念奴嬌·予客武陵》姜夔宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

念奴嬌姜夔原文翻譯及賞析01-27

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》全詞翻譯賞析08-21

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》原文及賞析04-05

姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》譯文及賞析01-26

《念奴嬌》的宋詞賞析05-31

念奴嬌·鬧紅一舸_姜夔的詞原文賞析及翻譯08-03

念奴嬌·中秋原文、翻譯、注釋及賞析08-14

念奴嬌原文翻譯注釋及賞析02-11

《念奴嬌·昆侖》毛澤東原文注釋翻譯賞析07-16

辛棄疾《念奴嬌書東流村壁》宋詞賞析及注釋翻譯11-02