- 念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯、賞析 推薦度:
- 念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析
念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析1
【原作】
念奴嬌·赤壁懷古——[宋] 蘇軾
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)一流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石崩云,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人間如夢,一尊還酹江月。
【注釋】
念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》。雙調(diào),一百字,仄韻,多用入聲。周瑜破曹操的赤壁在今湖北浦圻縣,蘇軾所游為黃州赤壁,一名赤鼻磯。
大江:長江。
浪淘盡,千古風(fēng)一流人物:千百年來的杰出人物都被滾滾東去的浪濤沖洗盡了。淘,沖洗。風(fēng)一流人物,歷史上杰出的人物。
故壘:古時(shí)舊營壘。
周郎:周瑜。
赤壁:地名,周瑜在赤壁曾大破曹軍。
亂石穿空:陡峭不平的石壁直沖入天空。
卷起千堆雪:卷起的浪花就像千萬堆白雪。
一時(shí)多少豪杰:那個(gè)時(shí)候產(chǎn)生了多少英雄豪杰。
公瑾:周瑜的名字。
小喬:周瑜的妻子。
雄姿英發(fā):描寫周瑜當(dāng)年姿態(tài)雄健,意氣風(fēng)發(fā)的氣概。
羽扇綸(ɡuān)巾:手執(zhí)羽扇,頭戴綸巾,這是當(dāng)時(shí)文人任元帥的打扮。綸巾,青絲帶織的頭巾。
檣櫓:搖船的工具。檣,船上的桅桿。
灰飛煙滅:船隊(duì)被焚,像煙灰一樣消失了。
多情應(yīng)笑我,早生華發(fā):應(yīng)笑我多愁善感,使自己過早地長出了花白的頭發(fā)。多情應(yīng)笑我,即“笑應(yīng)我多情”的倒裝。
一尊還酹江月:還是用一杯酒祭奠江中的明月吧。尊,酒器。酹,以酒灑地祭奠。
【古詩今譯】
滾滾東流的長江,宛若一條時(shí)間的長河,千百年來,蕩去了一代又一代的杰出英才。那舊營壘的西邊,人們說是三國時(shí)周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁直一插天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千萬堆雪一樣的浪花。如詩如畫的大好河山哪,那一時(shí)期,曾造就了多少英雄豪杰!
遙想當(dāng)年的周公瑾,小喬剛剛嫁給了他,那姿態(tài)該是多么的雄峻。手里拿著羽一毛一扇,頭上戴著青絲頭巾,談笑之間,曹軍的戰(zhàn)船就在濃煙烈火中化成了灰燼。游歷于古戰(zhàn)場之間,應(yīng)該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發(fā)。人的一生其實(shí)就象一場夢,還是用這一杯酒祭奠江上的明月吧!
【賞析】
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號(hào)東坡居士,眉山(今四川省眉山縣)人。他出身于一個(gè)有文化教養(yǎng)的家庭,父親蘇洵以文章著名,母親在他小的時(shí)候就教他讀《漢書》,嘉佑二年(1057)進(jìn)士。蘇軾是著名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識(shí)淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。尤以詞的成就最高,可謂是前無古人。他拓展了詞的題材和內(nèi)涵,打破了詞專門表現(xiàn)情愛和愁怨的束縛,筆力縱橫,意境高遠(yuǎn),開一代豪放磊落之詞風(fēng)。
北宋元豐五年(公元1082年)七月,因反對(duì)王安石變法而被貶為黃州一團(tuán)一練副使的蘇東坡乘船游覽赤壁。面對(duì)古戰(zhàn)場,詞人感時(shí)傷懷,揮筆寫下了這首千古絕唱。作者在詞作中,借助于追懷古人,表達(dá)了他對(duì)英雄豪杰的敬仰及成就英雄事業(yè)的向往,抒寫了自己不能施展才能與抱負(fù)的苦悶。
上闕:詠赤壁,即景抒懷。通過描寫古戰(zhàn)場,表達(dá)詞人對(duì)古代英雄人物的緬懷。
“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)一流人物。”作品起筆以“大江東去”這一眼前景象興起,寫長江之水給人以奔流直瀉的氣勢與雄奇壯麗的美感。日夜奔流的滔滔江水,使人感受時(shí)光與歷史的流逝,引發(fā)對(duì)往昔英雄人物的無限懷念。觸景生情,既狀寫了眼前大江的景致,又點(diǎn)明了懷古,氣勢磅礴,感情飽滿!袄颂员M”三字,把作者憑吊古戰(zhàn)場的心情含蓄有力地表達(dá)了出來。這樣開頭也為下面描繪赤壁和緬懷周瑜做了環(huán)境的烘托和氣氛的渲染。
“故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁!苯淮艖(zhàn)場的地點(diǎn)、時(shí)代、人物,點(diǎn)明題意,引出對(duì)三國戰(zhàn)事的回憶。巧妙地運(yùn)用聯(lián)想的表現(xiàn)手法把讀者帶到了那段戰(zhàn)火紛飛的歷史場景的回顧之中。
“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪!边@一句是從正面描寫赤壁的景色*,即采用動(dòng)一態(tài)筆法勾畫古戰(zhàn)場的壯麗與雄奇,其目的在于暗示當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭場面,激發(fā)讀者從中想象當(dāng)時(shí)戰(zhàn)斗的激烈和周瑜統(tǒng)領(lǐng)水軍英勇善戰(zhàn)的戰(zhàn)斗風(fēng)姿。詞句在表達(dá)作者對(duì)大好河山熱愛之情感的同時(shí),也為下文盛贊周瑜做了必要的鋪墊和蓄勢。
“江山如畫,一時(shí)多少豪杰!弊髡邚膽{吊古戰(zhàn)場的思緒中又回到現(xiàn)實(shí)中來。英雄人物已經(jīng)如同這長江流水一樣逝去了,只剩下如畫的江山和無所建樹的“我”。在結(jié)構(gòu)上,前一個(gè)分句是對(duì)上文的'概括與總結(jié),是承上;后一個(gè)分句是對(duì)“千古風(fēng)一流人物”一句的呼應(yīng),又是下文的領(lǐng)起,為下闋寫周瑜作了鋪墊,這又是啟下。
下闕:懷周瑜,抒感慨。借助于對(duì)周瑜的仰慕,抒發(fā)自己功業(yè)無成的感慨。
“遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅!痹谶@兩句中,作者采用了面中取點(diǎn)的寫法,從眾多風(fēng)一流文物中選取一點(diǎn)——周瑜 ——加以具體描寫!靶坛跫蘖,雄姿英發(fā)”寫了他的年輕英俊、氣概俊偉、雍容嫻雅,“談笑間,檣櫓灰飛煙滅”寫了他指揮若定的大將風(fēng)度與用兵及指揮作戰(zhàn)的杰出才能。作者著力寫周瑜不僅僅在于憑吊古人,最終的目的還是為了借以抒寫自己壯志難酬的抑郁情懷。周瑜年輕有為,建功立業(yè)名垂青史,而自己年近半百,原本功業(yè)無成卻又遭遇貶謫,如此之磨難自然會(huì)哀愁的,也只有借吊古來自我排遣了。
“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。”感慨身世,嘆人生短暫、無常,心情由激昂一奮發(fā)轉(zhuǎn)入消極苦悶。
“人生如夢,一尊還酹江月!苯杈剖銘眩星槌劣,使作品余音不絕。作者這里表現(xiàn)出來的除了追求功業(yè)的豪邁心情之外,還有一種消極悲觀的情緒,這是階級(jí)局限性*和時(shí)代局限性*的客觀反映,同時(shí)也不失追求功業(yè)的豪邁心情。
在寫法上,這首詞感慨古今,雄渾蒼涼,磅礴大氣,把人們帶回了江山如畫、雄奇壯麗的景色*和深邃無比的歷史沉思中,喚一起讀者對(duì)人生的無限感慨和思索。另外,作品還巧妙地融景物、人事、哲理于一體,給人以藝術(shù)美的享受。(20xx-9-2)
念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析2
念奴嬌·赤壁懷古
【作者】蘇軾
【朝代】宋
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
人生如夢,一尊還酹江月。
譯文
大江之水滾滾不斷向東流去,淘盡了那些千古風(fēng)流的人物。千古英雄人物。那舊營壘的西邊,人們說是,三國周瑜破曹軍的赤壁。陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,從容瀟灑地在說笑閑談之間,八十萬曹軍如灰飛煙滅一樣。我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發(fā)。人生猶如一場夢,舉起酒杯奠祭這萬古的明月。
賞析
此詞懷古抒情,寫自己消磨壯心殆盡,轉(zhuǎn)而以曠達(dá)之心關(guān)注歷史和人生。上闋以描寫赤壁磯風(fēng)起浪涌的自然風(fēng)景為主,意境開闊博大,感慨隱約深沉。起筆凌云健舉,包舉有力。將浩蕩江流與千古人事并收筆下。
千古風(fēng)流人物既被大浪淘盡,則一己之微豈不可悲?然而蘇軾卻另有心得:既然千古風(fēng)流人物也難免如此,那么一己之榮辱窮達(dá)復(fù)何足悲嘆!人類既如此殊途而同歸,則汲汲于一時(shí)功名,不免過于迂腐了。接下兩句切入懷古主題,專說三國赤壁之事!比说朗恰比窒碌脴O有分寸。赤壁之戰(zhàn)的故地,爭議很大。一說在今湖北蒲圻縣境內(nèi),已改為赤壁市。但今湖北省內(nèi)有四處地名同稱赤壁者,另三處在黃岡、武昌、漢陽附近。蘇軾所游是黃岡赤壁,他似乎也不敢肯定,所以用”人道是”三字引出以下議論。
“亂石”以下五句是寫江水騰涌的壯觀景象。其中”穿”、”拍”、”卷”等動(dòng)詞用得形象生動(dòng)。”江山如畫”是寫景的總括之句!币粫r(shí)多少豪杰”則又由景物過渡到人事。
蘇軾重點(diǎn)要寫的是”三國周郎”,故下闋便全從周郎引發(fā)。換頭五句寫赤壁戰(zhàn)爭。與周瑜的談笑論戰(zhàn)相似,作者描寫這么一場轟轟烈烈的戰(zhàn)爭也是舉重若輕,閑筆紛出。從起句的”千古風(fēng)流人物”到”一時(shí)多少豪杰”再到”遙想公瑾當(dāng)年”,視線不斷收束,最后聚焦定格在周瑜身上。然而寫周瑜卻不寫其大智大勇,只寫其儒雅風(fēng)流的氣度。
不留意的人容易把”羽扇綸巾”看作是諸葛亮的代稱,因?yàn)橹T葛亮的裝束素以羽扇綸巾著名。但在三國之時(shí),這是儒將通常的裝束。宋人也多以”羽扇”代指周瑜,如戴復(fù)古《赤壁》詩云:”千載周公瑾,如其在目前。英風(fēng)揮羽扇,烈火破樓船。”
蘇軾在這里極言周瑜之儒雅淡定,但感情是復(fù)雜的!惫蕠眱删浔阌芍芾赊D(zhuǎn)到自己。周瑜破曹之時(shí)年方三十四歲,而蘇軾寫作此詞時(shí)年已四十七歲。孔子曾說:”四十五十而無聞焉,斯亦不足畏也已!碧K軾從周瑜的年輕有為,聯(lián)想到自己坎坷不遇,故有”多情應(yīng)笑我”之句,語似輕淡,意卻沉郁。但蘇軾畢竟是蘇軾,他不是一介悲悲戚戚的寒儒,而是參破世間寵辱的智者。所以他在察覺到自己的悲哀后,不是像南唐李煜那樣的'沉溺苦海,自傷心志,而是把周瑜和自己都放在整個(gè)江山歷史之中進(jìn)行觀照。在蘇軾看來,當(dāng)年瀟灑從容、聲名蓋世的周瑜現(xiàn)今又如何呢?不是也被大浪淘盡了嗎。這樣一比,蘇軾便從悲哀中超脫了!比松教幹嗡,應(yīng)似飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛哪復(fù)計(jì)東西”(《和子由澠池懷舊》)。所以蘇軾在與周瑜作了一番比較后,雖然也看到了自己的政治功業(yè)無法與周瑜媲美,但上升到整個(gè)人類的發(fā)展規(guī)律和普遍命運(yùn),雙方其實(shí)也沒有什么大的差別。有了這樣深沉的思索,遂引出結(jié)句”人間如夢,一樽還酹江月”的感慨。正如他在《西江月》詞中所說的那樣:”世事一場大夢,人生幾度秋涼!毕麡O悲觀不是人生的真諦,超脫飛揚(yáng)才是生命的壯歌。既然人間世事恍如一夢,何妨將樽酒灑在江心明月的倒影之中,脫卻苦悶,從有限中玩味無限,讓精神獲得自由。其同期所作的《赤壁賦》于此說得更為清晰明斷:”惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適也!边@種超然遠(yuǎn)想的文字,宛然是《莊子?齊物論》思想的翻版。但莊子以此回避現(xiàn)實(shí),蘇軾則以此超越現(xiàn)實(shí)。
黃州數(shù)年是蘇軾思想發(fā)生轉(zhuǎn)折的時(shí)期,也是他不斷走向成熟和睿智的時(shí)期,他以此保全自己的岸然人格,也以此養(yǎng)護(hù)自己淳至的精神。這首《念奴嬌》詞及其作于同一時(shí)期的數(shù)篇詩文,都為我們透示了其中的端倪。
此詞自問世后,經(jīng)歷了兩種截然不同的命運(yùn),譽(yù)之者如胡仔《苕溪漁隱叢話》稱其”語意高妙,真古今絕唱”。貶之者如俞文豹《吹劍續(xù)錄》所云:”東坡在玉堂,有幕士善謳。因問:’我詞比柳七何如?’對(duì)曰:’柳郎中詞,只好合十七八女孩兒,執(zhí)紅牙板,歌’楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆W(xué)士詞,須關(guān)西大漢,執(zhí)鐵板,唱’大江東去’。公為之絕倒!蹦皇康难哉摫砻嫔鲜菑难莩L(fēng)格上區(qū)分了柳、蘇二家詞風(fēng)的不同,但暗含有對(duì)蘇詞悖離傳統(tǒng)詞風(fēng)的揶揄。清代更有人認(rèn)為此詞”平仄句調(diào)都不合格”(丁紹儀《聽秋聲館詞話》),朱彝尊《詞綜》并詳加辯證,亦可謂吹毛求疵者。
《念奴嬌》是蘇軾貶官黃州后的作品。蘇軾21歲中進(jìn)士,30歲以前絕大部分時(shí)間過著書房生活,仕途坎坷,隨著北宋政治風(fēng)浪,幾上幾下。43歲(元豐二年)時(shí)因作詩諷刺新法,被捕下獄,出獄后貶官為黃州團(tuán)練副使。這是個(gè)閑職,他在舊城營地辟畦耕種,游歷訪古,政治上失意,滋長了他逃避現(xiàn)實(shí)和懷才不遇的思想情緒,但由于他豁達(dá)的胸懷,在祖國雄偉的江山和歷史風(fēng)云人物的激發(fā)下,借景抒情,寫下了一系列膾炙人口的名篇,此詞為其代表。
《念奴嬌》詞分上下兩闕。上闕詠赤壁,下闕懷周瑜,并懷古傷己,以自身感慨作結(jié)。作者吊古傷懷,想古代豪杰,借古傳頌之英雄業(yè)績,思自己歷遭之挫折。不能建功立業(yè),壯志難酬,詞作抒發(fā)了他內(nèi)心憂憤的情懷。
上闕詠赤壁,著重寫景,為描寫人物作烘托。前三句不僅寫出了大江的氣勢,而且把千古英雄人物都概括進(jìn)來,表達(dá)了對(duì)英雄的向往之情。假借“人道是”以引出所詠的人物。“亂”“穿”“驚”“拍”“卷”等詞語的運(yùn)用,精妙獨(dú)到地勾畫了古戰(zhàn)場的險(xiǎn)要形勢,寫出了它的雄奇壯麗景象,從而為下片所追懷的赤壁大戰(zhàn)中的英雄人物渲染了環(huán)境氣氛。
下闕著重寫人,借對(duì)周瑜的仰慕,抒發(fā)自己功業(yè)無成的感慨。寫“小喬”在于烘托周瑜才華橫溢、意氣風(fēng)發(fā),突出人物的風(fēng)姿,中間描寫周瑜的戰(zhàn)功意在反襯自己的年老無為。“多情”后幾句雖表達(dá)了傷感之情,但這種感情其實(shí)正是詞人不甘沉淪,積極進(jìn)取,奮發(fā)向上的表現(xiàn),仍不失英雄豪邁本色。
用豪壯的情調(diào)書寫胸中塊壘。
詩人是個(gè)曠達(dá)之人,盡管政治上失意,卻從未對(duì)生活失去信心。這首詞就是他這種復(fù)雜心情的集中反映,詞中雖然書寫失意,然而格調(diào)是豪壯的,跟失意文人的同主題作品顯然不同。詞作中的豪壯情調(diào)首先表現(xiàn)在對(duì)赤壁景物的描寫上。長江的非凡氣象,古戰(zhàn)場的險(xiǎn)要形勢都給人以豪壯之感。周瑜的英姿與功業(yè)無不讓人艷羨。
念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析3
譯文:
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰(zhàn)的赤壁。
陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。
雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。
我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發(fā)。
人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。
注釋:
⑴念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰(zhàn)場的赤壁,文化界認(rèn)為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。
、拼蠼褐搁L江。
、翘裕簺_洗,沖刷。
⑷風(fēng)流人物:指杰出的歷史名人。
、晒蕢荆哼^去遺留下來的營壘。
、手芾桑褐溉龂鴷r(shí)吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
、搜罕扔骼嘶。
⑻遙想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。
⑼小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋!眴蹋咀鳌皹颉。其時(shí)距赤壁之戰(zhàn)已經(jīng)十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風(fēng)流。
、涡圩擞l(fā)(fā):謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見識(shí)卓越。
⑾羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。
、袡{櫓(qiánglǔ):這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳!皺{櫓”一作“強(qiáng)虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”!端渭浔緟部分稏|坡樂府》,元延祐刻本,作“強(qiáng)虜”。延祐本原藏楊氏海源閣,歷經(jīng)季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實(shí)今傳各版之祖。
、压蕠裼危骸吧裼喂蕠钡牡刮摹9蕠哼@里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。神游:于想象、夢境中游歷。
、摇岸嗲椤倍洌骸皯(yīng)笑我多情,早生華發(fā)”的倒文。華發(fā)(fà):花白的頭發(fā)。
、右蛔疬(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。
、詮(qiáng)虜:強(qiáng)大之?dāng)常覆苘。虜:?duì)敵人的蔑稱。
《念奴嬌·赤壁懷古》賞析
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢,一樽還酹江月。
題中的赤壁,是黃州(在今湖北省黃岡縣)城外,長江北岸的一段紅色山崖。“懷古”,是古人寫詩詞常常采用的一個(gè)題目。在這類作品中,作者往往借助歌詠歷史事跡來抒發(fā)自己的感慨。這首詞就是蘇軾游覽黃州赤壁想到歷史上有名的赤壁之戰(zhàn),有所感觸而寫。其實(shí),距今一千七百多年前,魏、蜀、吳三國爭雄,吳國名將周瑜聯(lián)合劉備,利用火攻大破曹操水軍的地方是另一個(gè)赤壁,它是今天湖北省武昌縣西南的赤磯山。這里詞人借懷古以抒懷抱,不一定拘泥于地點(diǎn)的確鑿。
懷古的重要一環(huán),是怎樣把今和古聯(lián)系起來。蘇軾望著波濤滾滾的長江,想到自古以來那些才華出眾的人物都已隨同時(shí)間流逝而消失,猶如被源源而來的浪濤從歷史上沖洗掉了一樣。于是,他用“浪淘盡”三個(gè)字,把眼前的長江和歷史上的人物巧妙地聯(lián)系起來,在這種自然而又形象的聯(lián)想中,表現(xiàn)他對(duì)歷史人物的懷念。大江即長江。這里用“大江”,除去由于聲韻的要求外,也顯得更有氣魄!扒Ч拧,指久遠(yuǎn)的年代。
接下去,作者把目光從江濤轉(zhuǎn)向赤壁,而首先引起他注目的是古代留下來的戰(zhàn)爭遺跡。“故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁”!肮省,舊的。“壘[lěi]”,指營盤!叭说朗恰,據(jù)說是!爸芾伞,即周瑜,他二十四歲就當(dāng)了將軍,當(dāng)時(shí)吳國人稱他為周郎。這三句詞說,在那古代營盤西邊,據(jù)說,就是三國時(shí)代周瑜打勝仗的赤壁。點(diǎn)出了赤壁的歷史意義,也為下片歌頌周瑜埋下了伏筆。那么,作者當(dāng)時(shí)看到的赤壁,景象如何呢?“亂石穿空”,陡峭的'石崖直插高空;“驚濤拍岸,卷起千堆雪”,嚇人的大浪頭,拍打著江岸,激起的浪花象無數(shù)堆耀眼的白雪。面對(duì)著這雄偉的景象,難怪作者要贊嘆不已:既贊美這雄偉的大好河山,更贊美歷史上曾經(jīng)在這里叱咤風(fēng)云的無數(shù)英雄豪杰。
詞的上片,著重寫景,帶出了對(duì)古人的懷念。下片,就轉(zhuǎn)入對(duì)赤壁之戰(zhàn)的中心人物周瑜的歌頌。蘇軾寫這首詞時(shí),距離發(fā)生于公元二零八年的赤壁之戰(zhàn),已有八百多年。他想象著幾百年前的往事,用“遙想”兩個(gè)字把我們引向了遙遠(yuǎn)的過去!肮猍jǐn]”,周瑜的字!靶獭保荑さ钠,是當(dāng)時(shí)著名的喬氏姊妹中的妹妹。詞中提到他們的婚事是為了突出周瑜年輕得意的神態(tài)。作者用“雄姿英發(fā)”來形容周瑜氣度雄偉、人才出眾。在作者的想象中,周瑜身著戎裝,手搖羽毛扇,頭戴著配有黑絲帶子的頭巾(綸[guān]巾),風(fēng)度瀟灑,從容指揮,在說笑之間,輕而易舉地就把曹操水軍戰(zhàn)船燒成灰燼!皺{[qiáng]”,帆船上的桅桿。這里用“檣櫓”代表曹軍的戰(zhàn)船!坝鹕染]巾”,寫出了周瑜的神態(tài)!罢勑﹂g”,突出了他的自信和才略!皺{櫓灰飛煙滅”,六個(gè)字就再現(xiàn)了一場歷史性的大戰(zhàn)。寥寥幾筆,顯示了作者藝術(shù)概括的才能;字里行間,傾注了作者對(duì)周瑜的由衷贊賞。
對(duì)歷史人物的景仰,正包含了對(duì)自己現(xiàn)實(shí)狀況的不滿。對(duì)比之下,四十七歲的蘇軾深為自己不能象周瑜那樣年紀(jì)輕輕就建立了卓著的功業(yè)而感嘆。他只好用自我嘲笑的口氣說:“故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)”。象他這樣,通過想象去經(jīng)歷(神游)那三國(故國)的赤壁之戰(zhàn),人們大概會(huì)嘲笑他太富于感情,因而過早地有了花白頭發(fā)(華發(fā))吧!自嘲之余,一種看破紅塵的消極情緒油然而生!叭松鐗簦婚走酹江月”!伴住,酒杯。一尊是一杯酒的意思!磅猍lèi]”,灑酒表示祭奠。他忽然覺得,人間不過象夢境一樣,不要徒然感嘆了,還是給江上的明月,獻(xiàn)上一杯酒,伴月痛飲吧!
這首詞是蘇軾的代表作。雖然結(jié)尾流露了消極情緒,但從全詞看,氣魄宏偉,視野闊大,對(duì)壯麗河山的贊美,和對(duì)歷史英雄人物的歌頌及懷念,構(gòu)成了豪放的基調(diào)。
念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析4
古詩簡介
是宋代文學(xué)家的詞作,是豪放詞的代表作之一。此詞通過對(duì)壯色的描繪,借對(duì)古代戰(zhàn)場的憑吊和對(duì)流人物才略、氣度、功業(yè)的追念,曲折地表達(dá)了作者懷才不遇、功業(yè)未就、老大未成的憂憤之情,同時(shí)表現(xiàn)了作者關(guān)注歷史和的曠達(dá)之心。全詞借古抒懷,雄渾蒼涼,大氣磅礴,筆力遒勁,境界宏闊,將、、融為一體,給人以撼魂蕩魄的藝術(shù)力量,曾被譽(yù)為“古今絕唱”。
翻譯/譯文
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古人物。那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰(zhàn)的。陡峭的石壁直聳天,如的驚濤拍擊著江岸,激起的浪好似卷起千萬堆。的江奇麗如圖,一涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
遙想當(dāng)年的周瑜得意,絕代小喬剛嫁給他,他奮發(fā)豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強(qiáng)敵的戰(zhàn)燒得灰飛煙滅。我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我善感,過早地生出滿頭。人生猶如一場夢,且灑一杯祭奠江上的明。
注釋
、拍钆珛桑骸S置啊薄啊钡取#捍酥更S州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰(zhàn)場的赤壁,界認(rèn)為在今湖北赤壁市蒲圻縣。
⑵大江:指。
、翘裕簺_洗,沖刷。
、攘魅宋铮褐附艹龅臍v史名人。
、晒蕢荆哼^去遺留下來的營壘。
、手芾桑褐溉龂鴷r(shí)吳國名將周瑜,字公瑾,得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
、耍罕扔骼。
⑻遙想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。
、托坛跫蘖耍╨iǎo):《·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋。”喬,本作“橋”。其時(shí)距已經(jīng)十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻。
⑽雄姿英發(fā)(f。褐^周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見識(shí)卓越。
、嫌鹕染](guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。
、袡{櫓(qiánglǔ):這里代指的水軍戰(zhàn)。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳!皺{櫓”一作“強(qiáng)虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。《宋集珍本叢刊》之《東坡樂府》,元延祐刻本,作“強(qiáng)虜”。延祐本原藏楊氏源閣,歷經(jīng)季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實(shí)今傳各版之祖。
、焉裼危骸吧裼喂蕠钡牡刮。故國:這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。神游:于想象、夢境中游歷。
⒁“多情”二句:“應(yīng)笑我多情,早生華發(fā)”的倒文。華發(fā)(fà):花白的頭發(fā)。
、右蛔疬(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。
、詮(qiáng)虜:強(qiáng)大之?dāng),指曹軍。虜:?duì)敵人的蔑稱。
賞析/鑒賞
清代詞論家徐軌謂東坡詞“自有橫槊氣概,固是英雄本色”(《詞苑叢談》卷三)。在《東坡樂府》中,最具有這種英雄氣格的代表作,首推這篇被譽(yù)為“千古絕唱”的《念奴嬌·》。這首詞是游賞黃岡城外的赤壁(鼻)磯時(shí)寫下的,是北宋詞壇上最為引人注目的作品之一。
此詞上闋,先即地,為英雄人物出場鋪墊。開篇從滾滾東流的著筆,隨即用“浪淘盡”,把傾注不盡的大江與名高累世的歷史人物聯(lián)系起來,布置了一個(gè)極為廣闊而悠久的空間背景。它既使人看到大江的洶涌奔騰,又使人想見風(fēng)流人物的卓犖氣概,更可體味到作者兀立江岸憑吊勝地才人所誘發(fā)的起伏激蕩的心潮,氣魄極大,筆力非凡。接著“故壘”兩句,點(diǎn)出這里是傳說中的古代赤壁戰(zhàn)場。在寫此詞的八百七十多年前,東吳名將周瑜曾在長岸,指揮了以弱勝強(qiáng)的赤壁之戰(zhàn)。關(guān)于當(dāng)年的戰(zhàn)場的具體地點(diǎn),向來眾說紛紜,東坡在此不過是聊借懷古以抒感,讀者不必刻舟求劍!叭说朗恰,下字極有分寸!爸芾沙啾凇,既是拍合詞題,又是為下闋緬懷公瑾預(yù)伏一筆。以下“亂石”三句,集中描寫赤壁雄奇壯闊的景物:陡峭的山崖散亂地高插霄,洶涌的駭浪猛烈地搏擊著江岸,滔滔的江流卷起千萬堆澎湃的浪。這種從不同角度而又訴諸于不同感覺的濃墨健筆的生動(dòng)描寫,一掃平庸萎靡的氣氛,把讀者頓時(shí)帶進(jìn)一個(gè)奔轟雷、驚心動(dòng)魄的奇險(xiǎn)境界,使胸為之開擴(kuò),精神為之振奮。煞拍二句,總束上文,帶起下片!敖饺绠嫛,這明白精切、脫口而出的贊美,應(yīng)是作者和讀者從以上藝術(shù)地提供的大的雄偉畫卷中自然而然地得出的結(jié)論。“地靈人杰”,錦繡,必然產(chǎn)生、哺育和吸引無數(shù)出色的英雄,三國正是人才輩出的時(shí)代:橫槊賦的,馳射虎的孫權(quán),隆中定策的,足智多謀的瑾……說是“一時(shí)多少豪杰!”
上片重在,將與空間的`距離緊縮集中到三國時(shí)代的風(fēng)云人物身上。但在眾多的三國人物中,尤其向往那智破強(qiáng)敵的周瑜,故下片由“遙想”領(lǐng)起五句,集中腕力塑造將領(lǐng)周瑜的形象。作者在歷史事實(shí)的基礎(chǔ)上、挑選足以表現(xiàn)人物個(gè)性的素材,經(jīng)過藝術(shù)集中、提煉和加工,從幾個(gè)方面把人物刻畫得栩栩如生。據(jù)史載,建安三年東吳孫策親自迎請二十四歲的周瑜,授予他“建威中郎將”的職銜,并同他一齊攻取皖城。周瑜娶小喬,正在皖城戰(zhàn)役勝利之時(shí),而后十年他才指揮了有名的赤壁之戰(zhàn)。此處把十年間的事集中到一起,在寫赤壁之戰(zhàn)前,忽插入“小喬初嫁了”這一細(xì)節(jié),以烘托英雄,更見出周瑜的豐姿瀟灑、韶華似錦、年輕有為,足以令人艷羨。同時(shí)也使人聯(lián)想到:贏得這次抗曹的勝利,乃是使東吳據(jù)有江東、發(fā)展勝利形勢的保證,否則難免出現(xiàn)如《赤壁》詩中所寫的“銅雀春深鎖二喬”的嚴(yán)重后果。這可使人意識(shí)到這次的重要意義。“雄姿英發(fā),羽扇綸巾”,是從肖像儀態(tài)上描寫周瑜束裝儒雅,風(fēng)度翩翩。綸巾,青絲帶頭巾,“葛巾毛扇”,是三國以來儒將常有的打扮,著力刻畫其儀容裝束,正反映出作為指揮官的周瑜臨戰(zhàn)瀟灑從容,說明他對(duì)這次早已成在胸、穩(wěn)操勝券!罢勑﹂g、檣櫓灰飛煙滅”,抓住了火攻水戰(zhàn)的特點(diǎn),精切地概括了整個(gè)戰(zhàn)爭的勝利場景。據(jù)《三國志》引《江表傳》,當(dāng)時(shí)周瑜指揮吳軍用輕便戰(zhàn)艦,裝滿燥荻枯柴,浸以油,詐稱請降,駛向曹軍,一時(shí)間“火烈風(fēng)猛,往船如箭,飛埃絕爛,燒盡北船!痹~中只用“灰飛煙滅”四字,就將曹軍的慘敗情景形容殆盡?梢韵胍,在滾滾奔流的大江之上,一位卓異不凡的青年周瑜,談笑自若地指揮水軍,抗御橫江而來不可一世的強(qiáng)敵,使對(duì)方的萬艘舳艫,頓時(shí)化為灰燼,這是何等的氣勢。如此向慕周瑜,是因?yàn)樗X察到北宋國力的軟弱和遼夏軍事政權(quán)的嚴(yán)重威脅,他時(shí)刻關(guān)心邊庭戰(zhàn)事,有著一腔報(bào)國疆場的熱忱。面對(duì)邊疆危機(jī)的加深,目睹宋廷的萎靡慵懦,他是非常渴望有如三國那樣稱雄一時(shí)的豪杰人物,來扭轉(zhuǎn)這很不景氣的現(xiàn)狀。這正是作者所以要緬懷赤壁之戰(zhàn),并精心塑造導(dǎo)演這一戰(zhàn)爭活劇的中心人物周瑜的思想契機(jī)。
然而,眼前的政治現(xiàn)實(shí)和詞人被貶黃州的坎坷處境,卻同他振興王朝的祈望和有志報(bào)國的壯懷大相抵悟,所以當(dāng)詞人一旦從“神游故國”跌入現(xiàn)實(shí),就不免思緒深沉、頓生感慨,而情不自禁地發(fā)出自笑多情、虛擲的嘆惋了。仕路蹭蹬,壯懷莫酬,使詞人過早地自感蒼老,這同方盛即卓有建樹的周瑜適成對(duì)照。然而人生短暫,不必讓種種“閑愁”縈回于心,還不如放眼大江、舉酒賞月!耙蛔疬酹江月”,玩味著這言近意遠(yuǎn)的詩句,一位襟懷超曠、識(shí)度明達(dá)、善于自解的詩人,仿佛就浮現(xiàn)在讀者眼前。詞的收尾,感情激流忽作一跌宕,猶如在高原闊野中奔涌的,偶遇坎谷,略作回旋,隨即繼續(xù)流向曠遠(yuǎn)的前方。這是歷史與現(xiàn)狀,理想與實(shí)際經(jīng)過尖銳的沖突之后在作者心理上的一種反映,這種感情跌宕,更使讀者感到真實(shí),從某種意義上說,更能引起讀者的思考。
這首詞從總的方面來看,氣象磅礴,雄渾,高唱入云,其境界之宏大,是前所未有的。通篇大筆揮灑,卻也襯以諧婉之句,英俊將軍與妙齡美人相映生輝,昂奮豪情與感慨超曠的思緒迭相遞轉(zhuǎn),做到了莊中含諧,直中有曲。特別是它第一次以空前的氣魄和藝術(shù)力量塑造了一個(gè)英氣勃發(fā)的人物形象,透露了作者有志報(bào)國、壯懷難酬的感慨,為用詞體表達(dá)重大的社會(huì)題材,開拓了新的道路,產(chǎn)生了重大影響。據(jù)《吹劍錄》記載,當(dāng)時(shí)有人認(rèn)為此詞須關(guān)西大漢手持銅、鐵綽板進(jìn)行演唱,雖然他們囿于傳統(tǒng)觀念,對(duì)東坡詞新風(fēng)不免微帶譏消,但也從另一方面說明,這首詞的出現(xiàn),對(duì)于仍然盛行纏綿悱惻之調(diào)的北宋詞壇,確有振聾發(fā)聵的作用。
【念奴嬌赤壁懷古原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯、賞析03-28
念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析06-09
念奴嬌·赤壁懷古原文、翻譯及賞析03-19
《念奴嬌·赤壁懷古》原文及賞析02-24
蘇軾念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯03-04
念奴嬌·赤壁懷古原文注釋及賞析03-16
念奴嬌赤壁懷古原文注釋及賞析02-24
《念奴嬌·赤壁懷古》的原文、譯文及賞析08-13
《念奴嬌·赤壁懷古》原文、譯文及賞析02-21
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析06-14