毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

西安華山英文導(dǎo)游詞

時間:2021-03-27 14:16:12 導(dǎo)游詞 我要投稿

西安華山英文導(dǎo)游詞

  華山 古稱西岳,是中國著名的.五岳之一,他位于陜西省華陰市進境內(nèi),距古城西安100公里,北韓黃河、難以秦嶺、西望長安、素以“奇險峻秀’而馳名海內(nèi)外,有”期限天下第一山’之稱,華山是中華民族的重要發(fā)祥地之一,下面是小編精心收集的,希望能對你有所幫助。

西安華山英文導(dǎo)游詞

  西安華山英文導(dǎo)游詞

  Huashan is located in the Qinling Mountain Range, which lies in southern Shaanxi province.

  Huashan (Hua means brilliant, Chinese, or flowery; shan means mountain) is one of the five sacred Taoist mountains in China. Huashan boasts a lot of religious sites: Taoist temples, pavilions, and engraved scriptures are scattered over the mountain.

  Hua Mountain is well-known for its sheer cliffs and plunging ravines. It is known as “the most precipitous mountain under heaven” and is probably the most dangerous mountain in the world frequented by hikers.

  Hua Mountain is located 120 kilometers east of Xi'an, about 3 hours from the city centre. There are five peaks that make up the mountain: Cloud Terrace Peak (North Peak, 1613m), Jade Maiden Peak (Middle Peak, 2042m), Sunrise Peak (East Peak, 2100m), Lotus Peak (West Peak, 2038m) and Landing Wild Goose Peak (South Peak, 2160m). North Peak, the lowest of the five, is the starting point. It has three ways up it: the six kilometer winding track from Huashan village, the cable car or the path beneath it.

  Next on the route is Jade Maiden Peak. Legend has it that a jade maiden was once seen riding a white horse among the mountains, hence the name. The hikers can choose to take a left to Sunrise Peak, a fine place to enjoy the view of the sunrise in early morning (which would involve climbing the mountain in the dark as there is nowhere to stay on the mountain).

  Alternatively visitors could take a right to Lotus Peak. Huashan means Flower Mountain, and it got the name from Lotus Peak, which resembles a beautifully blooming lotus flower. Finally there is a gondola wich takes visitors acroa steep valley to Landing Wild Goose Peak, the highest among the five summits. The path to the summit is characterized by steep rock faces, with obstacles including a foot-wide plank walkway fixed to a sheer rock face with only a chain along the rock for support. The route continues with footholds in the rock and a chain for holding. This is followed by a vertical ladder in a cleft in the rock. Finally there are steep stone steps. The South Peak is not for the faint of heart and is particularly dangerous in winter weather. However, the views are breathtaking. The climb to its summit makes it clear how the impenetrable mountain repelled attackers over the centuries.

  As early as the second century BCE, there was a Daoist temple known as the Shrine of the Western Peak located at its base. Daoists believed that in the mountain lives a god of the underworld. The temple at the foot of the mountain was often used for spirits mediums to contact the god and his underlings. Unlike Taishan, (www..com)which became a popular place of pilgrimage, Huashan only received local pilgrms, and was not well known in much of the rest of China. Huashan was also an important place for immortality seekers, as powerful drugs were reputed to be found there. Kou Qianzhi (365-448), the founder of the Northern Celestial Masters received revelations there, as did Chen Tuan (920-989), who lived on the mountain prior to receiving immortality. In the 1230s, all the temples on the mountain came under control of the Daoist Quanzhen School. In 1998, the management committee of Huashan agreed to turn over most of the mountain's temples to the China Daoist Association. This was done to help protect the environment, as the presence of monks and nuns deters poachers and loggers.

【西安華山英文導(dǎo)游詞】相關(guān)文章:

華山導(dǎo)游詞3則04-18

關(guān)于華山導(dǎo)游詞10篇04-08

華山導(dǎo)游詞集合15篇03-13

華山導(dǎo)游詞(通用15篇)03-12

關(guān)于華山的導(dǎo)游詞6篇04-26

陜西華山導(dǎo)游詞5篇02-26

西岳華山導(dǎo)游詞6篇04-06

西安小雁塔導(dǎo)游詞05-14

關(guān)于九華山導(dǎo)游詞(匯編6篇)04-21

九華山閔園導(dǎo)游詞6篇04-01