- 相關(guān)推薦
《呂氏春秋》離俗覽原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《呂氏春秋》雜采諸家,但又不死守一家,形成了自己的特色。后人關(guān)于《呂氏春秋》的研究評(píng)價(jià),褒之貶之,都因于此。下面是《呂氏春秋》離俗覽原文及翻譯,歡迎閱讀:
原文:
【離俗】
一曰:世之所不足者,理義也;所有馀者,妄茍也。民之情,貴所不足,賤所有馀,故布衣、人臣之行,潔白清廉中繩,愈窮愈榮,雖死,天下愈高之,所不足也。然而以理義斫削,神農(nóng)、黃帝猶有可非,微獨(dú)舜、湯。飛兔、要褭,古之駿馬也,材猶有短。故以繩墨取木,則宮室不成矣。舜讓其友石戶(hù)之農(nóng),石戶(hù)之農(nóng)曰:“棬々乎后之為人也!葆力之士也!币运粗聻槲粗烈玻妒呛醴蜇(fù)妻戴,攜子以入於海,去之終身不反。舜又讓其友北人無(wú)擇,北人無(wú)擇曰: “異哉后之為人也!居於畎畝之中,而游入於堯之門(mén)。不若是而已,又欲以其辱行漫我,我羞之。”而自投於蒼領(lǐng)之淵。湯將伐桀,因卞隨而謀,卞隨辭曰: “非吾事也!睖唬骸笆肟?”卞隨曰:“吾不知也。”湯又因務(wù)光而謀,務(wù)光曰:“非吾事也!睖唬骸笆肟?”務(wù)光曰:“吾不知也!睖唬骸耙烈稳?”務(wù)光曰:“強(qiáng)力忍詬,吾不知其他也!睖炫c伊尹謀夏伐桀,克之。以讓卞隨,卞隨辭曰:“后之伐桀也,謀乎我,必以我為賊也;勝桀而讓我,必以我為貪也。吾生乎亂世,而無(wú)道之人再來(lái)詬我,吾不忍數(shù)聞也。”乃自投於潁水而死。湯又讓於務(wù)光曰:“智者謀之,武者遂之,仁者居之,古之道也。吾子胡不位之?請(qǐng)相吾子!眲(wù)光辭曰:“廢上,非義也;殺民,非仁也;人犯其難,我享其利,非廉也。吾聞之,非其義,不受其利;無(wú)道之世,不踐其土。況於尊我乎?吾不忍久見(jiàn)也。”乃負(fù)石而沈於募水。故如石戶(hù)之農(nóng)、北人無(wú)擇、卞隨、務(wù)光者,其視天下,若六合之外,人之所不能察。其視貴富也,茍可得已,則必不之賴(lài)。高節(jié)厲行,獨(dú)樂(lè)其意,而物莫之害。不漫於利,不牽於埶,而羞居濁世。惟此四士者之節(jié)。若夫舜、湯,則苞裹覆容,緣不得已而動(dòng),因時(shí)而為,以愛(ài)利為本,以萬(wàn)民為義。譬之若釣者,魚(yú)有小大,餌有宜適,羽有動(dòng)靜。齊、晉相與戰(zhàn),平阿之馀子亡戟得矛,卻而去,不自快,謂路之人曰:“亡戟得矛,可以歸乎?”路之人曰:“戟亦兵也,矛亦兵也,亡兵得兵,何為不可以歸?”去行,心猶不自快,遇高唐之孤叔無(wú)孫,當(dāng)其馬前曰:“今者戰(zhàn),亡戟得矛,可以歸乎?” 叔無(wú)孫曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,豈亢責(zé)也哉?”平阿之馀子曰: “嘻!”還反戰(zhàn),趨尚及之,遂戰(zhàn)而死。叔無(wú)孫曰:“吾聞之,君子濟(jì)人於患,必離其難!奔豺(qū)而從之,亦死而不反。令此將眾,亦必不北矣;令此處人主之旁,亦必死義矣。今死矣而無(wú)大功,其任小故也。任小者,不知大也。今焉知天下之無(wú)平阿馀子與叔無(wú)孫也?故人主之欲得廉士者,不可不務(wù)求。齊莊公之時(shí),有士曰賓卑聚。夢(mèng)有壯子,白縞之冠,丹績(jī)之衤旬。東布之衣,新素履,墨劍室,從而叱之,唾其面。惕然而寤,徒夢(mèng)也。終夜坐,不自快。明日,召其友而告之曰:“吾少好勇,年六十而無(wú)所挫辱。今夜辱,吾將索其形,期得之則可,不得將死之。”每朝與其友俱立乎衢,三日不得,卻而自歿。謂此當(dāng)務(wù)則未也,雖然,其心之不辱也,有可以加乎?
【高義】
二曰:君子之自行也,動(dòng)必緣義,行必誠(chéng)義,俗雖謂之窮,通也。行不誠(chéng)義,動(dòng)不緣義,俗雖謂之通,窮也。然則君子之窮通,有異乎俗者也。故當(dāng)功以受賞,當(dāng)罪以受罰。賞不當(dāng),雖與之必辭;罰誠(chéng)當(dāng),雖赦之不外。度之於國(guó),必利長(zhǎng)久。長(zhǎng)久之於主,必宜內(nèi)反於心不慚然後動(dòng)?鬃右(jiàn)齊景公,景公致廩丘以為養(yǎng)?鬃愚o不受,入謂弟子曰:“吾聞君子當(dāng)功以受祿。今說(shuō)景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘亦甚矣!”令弟子趣駕,辭而行?鬃樱家乱,官在魯司寇,萬(wàn)乘難與比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫!子墨子游公上過(guò)於越。公上過(guò)語(yǔ)墨子之義,越王說(shuō)之,謂公上過(guò)曰:“子之師茍肯至越,請(qǐng)以故吳之地陰江之浦書(shū)社三百以封夫子。”公上過(guò)往復(fù)於子墨子,子墨子曰:“子之觀越王也,能聽(tīng)吾言、用吾道乎?”公上過(guò)曰:“殆未能也!蹦釉唬骸安晃ㄔ酵醪恢灾,雖子亦不知翟之意。若越王聽(tīng)吾言用吾道,翟度身而衣,量腹而食,比於賓萌,未敢求仕。越王不聽(tīng)吾言、不用吾道,雖全越以與我,吾無(wú)所用之。越王不聽(tīng)吾言、不用吾道,而受其國(guó),是以義翟也。義翟何必越,雖於中國(guó)亦可!狈踩瞬豢刹皇煺。秦之野人,以小利之故,弟兄相獄,親戚相忍。今可得其國(guó),恐虧其義而辭之,可謂能守行矣。其與秦之野人相去亦遠(yuǎn)矣。荊人與吳人將戰(zhàn),荊師寡,吳師眾。荊將軍子囊曰:“我與吳人戰(zhàn),必?cái)。敗王師,辱王名,虧壤土,忠臣不忍為也。”不?fù)於王而遁。至於郊,使人復(fù)於王曰:“臣請(qǐng)死!蓖踉唬 “將軍之遁也,以其為利也。今誠(chéng)利,將軍何死?”子囊曰:“遁者無(wú)罪,則後世之為王臣者,將皆依不利之名而效臣遁。若是,則荊國(guó)終為天下?lián)。”遂伏劍而死。王曰:“?qǐng)成將軍之義!蹦藶橹┕兹,加斧锧其上。人主之患,存而不知所以存,亡而不知所以亡。此存亡之所以數(shù)至也。郼、岐之廣也,萬(wàn)國(guó)之順也,從此生矣。荊之為四十二世矣,嘗有干溪、白公之亂矣,嘗有鄭襄、州侯之避矣,而今猶為萬(wàn)乘之大國(guó),其時(shí)有臣如子囊與!子囊之節(jié),非獨(dú)厲一世之人臣也。荊昭王之時(shí),有士焉曰石渚。其為人也,公直無(wú)私,王使為政。道有殺人者,石渚追之,則其父也。還車(chē)而反,立於廷曰:“殺人者,仆之父也。以父行法,不忍;阿有罪,廢國(guó)法,不可。失法伏罪,人臣之義也!膘妒呛醴@,請(qǐng)死於王。王曰:“追而不及,豈必伏罪哉!子復(fù)事矣!笔巨o曰:“不私其親,不可謂孝子;事君枉法,不可謂忠臣。君令赦之,上之惠也;不敢廢法,臣之行也。”不去斧锧,歿頭乎王廷。正法枉必死,父犯法而不忍,王赦之而不肯,石渚之為人臣也,可謂忠且孝矣。
【上德】
三曰:為天下及國(guó),莫如以德,莫如行義。以德以義,不賞而民勸,不罰而邪止。此神農(nóng)、黃帝之政也。以德以義,則四海之大,江河之水,不能亢矣;太華之高,會(huì)稽之險(xiǎn),不能障矣;闔廬之教,孫、吳之兵,不能當(dāng)矣。故古之王者,德回乎天地,澹乎四海,東西南北,極日月之所燭。天覆地載,愛(ài)惡不臧。虛素以公,小民皆之,其之?dāng)扯恢渌匀,此之謂順天。教變?nèi)莞乃祝闷渌苤,此之謂順情。故古之人,身隱而功著,形息而名彰,說(shuō)通而化奮,利行乎天下,而民不識(shí),豈必以嚴(yán)罰厚賞哉?嚴(yán)罰厚賞,此衰世之政也。三苗不服,禹請(qǐng)攻之,舜曰:“以德可也!毙械氯辏绶?鬃勇勚,曰:“通乎德之情,則孟門(mén)、太行不為險(xiǎn)矣。故曰德之速,疾乎以郵傳命!敝苊魈媒鹪谄溽,有以見(jiàn)先德後武也。舜其猶此乎!其臧武通於周矣。晉獻(xiàn)公為麗姬遠(yuǎn)太子。太子申生居曲沃,公子重耳居蒲,公子夷吾居屈。麗姬謂太子曰:“往昔君夢(mèng)見(jiàn)姜氏!碧屿舳庞诠,麗姬易之。公將嘗膳,姬曰:“所由遠(yuǎn),請(qǐng)使人嘗之! 嘗人,人死;食狗,狗死。故誅太子。太子不肯自釋?zhuān)唬骸熬躯惣,居不安,食不甘!彼煲詣λ馈9右奈嶙郧剂。公子重耳自蒲奔翟。去翟過(guò)衛(wèi),衛(wèi)文公無(wú)禮焉。過(guò)五鹿,如齊,齊桓公死。去齊之曹,曹共公視其駢脅,使袒而捕池魚(yú)。去曹過(guò)宋,宋襄公加禮焉。之鄭,鄭文公不敬,被瞻諫曰:“臣聞賢主不窮窮。今晉公子之從者,皆賢者也。君不禮也,不如殺之!编嵕宦(tīng)。去鄭之荊,荊成王慢焉。去荊之秦,秦繆公入之。晉既定,興師攻鄭,求被瞻。被瞻謂鄭君曰:“不若以臣與之!编嵕唬骸按斯轮^(guò)也!北徽霸唬骸皻⒊家悦鈬(guó),臣愿之!北徽叭霑x軍,文公將烹之,被瞻據(jù)鑊而呼曰:“三軍之士皆聽(tīng)瞻也:自今以來(lái),無(wú)有忠於其君,忠於其君者將烹!蔽墓x焉,罷師,歸之於鄭。且被瞻忠於其君,而君免於晉患也;行義於鄭,而見(jiàn)說(shuō)於文公也。故義之為利博矣。墨者鉅子孟勝,善荊之陽(yáng)城君。陽(yáng)城君令守於國(guó),毀璜以為符,約曰:“符合聽(tīng)之。”荊王薨,群臣攻吳起,兵於喪所,陽(yáng)城君與焉。荊罪之,陽(yáng)城君走。荊收其國(guó)。孟勝曰:“受人之國(guó),與之有符。今不見(jiàn)符,而力不能禁,不能死,不可! 其弟子徐弱諫孟勝曰:“死而有益陽(yáng)城君,死之可矣;無(wú)益也,而絕墨者於世,不可。”孟勝曰:“不然。吾於陽(yáng)城君也,非師則友也,非友則臣也。不死,自今以來(lái),求嚴(yán)師必不於墨者矣,求賢友必不於墨者矣,求良臣必不於墨者矣。死之,所以行墨者之義而繼其業(yè)者也。我將屬鉅子於宋之田襄子。田襄子,賢者也,何患墨者之絕世也?”徐弱曰:“若夫子之言,弱請(qǐng)先死以除路。”還歿頭前於孟勝。因使二人傳鉅子於田襄子。孟勝死,弟子死之者百八十。三人以致令於田襄子,欲反死孟勝於荊,田襄子止之曰:“孟子已傳鉅子於我矣,當(dāng)聽(tīng)。”遂反死之。墨者以為不聽(tīng)鉅子不察。嚴(yán)罰厚賞,不足以致此。今世之言治,多以嚴(yán)罰厚賞,此上世之若客也。
【用民】
四曰:凡用民,太上以義,其次以賞罰。其義則不足死,賞罰則不足去就,若是而能用其民者,古今無(wú)有。民無(wú)常用也,無(wú)常不用也,唯得其道為可。闔廬之用兵也,不過(guò)三萬(wàn)。吳起之用兵也,不過(guò)五萬(wàn)。萬(wàn)乘之國(guó),其為三萬(wàn)五萬(wàn)尚多,今外之則不可以拒敵,內(nèi)之則不可以守國(guó),其民非不可用也,不得所以用之也。不得所以用之,國(guó)雖大,勢(shì)雖便,卒雖眾,何益?古者多有天下而亡者矣,其民不為用也。用民之論,不可不熟。劍不徒斷,車(chē)不自行,或使之也。夫種麥而得麥,種稷而得稷,人不怪也。用民亦有種,不審其種,而祈民之用,惑莫大焉。當(dāng)禹之時(shí),天下萬(wàn)國(guó),至於湯而三千馀國(guó),今無(wú)存者矣,皆不能用其民也。民之不用,賞罰不充也。湯、武因夏、商之民也,得所以用之也。管、商亦因齊、秦之民也,得所以用之也。民之用也有故,得其故,民無(wú)所不用。用民有紀(jì)有綱。壹引其紀(jì),萬(wàn)目皆起;壹引其綱,萬(wàn)目皆張。為民紀(jì)綱者何也?欲也惡也。何欲何惡?欲榮利,惡辱害。辱害所以為罰充也,榮利所以為賞實(shí)也。賞罰皆有充實(shí),則民無(wú)不用矣。闔廬試其民於五湖,劍皆加於肩,地流血幾不可止。句踐試其民於寢宮,民爭(zhēng)入水火,死者千馀矣,遽擊金而卻之。賞罰有充也。莫邪不為勇者興懼者變,勇者以工,懼者以拙,能與不能也。夙沙之民,自攻其君而歸神農(nóng)。密須之民,自縛其主而與文王。湯、武非徒能用其民也,又能用非己之民。能用非己之民,國(guó)雖小,卒雖少,功名猶可立。古昔多由布衣定一世者矣,皆能用非其有也。用非其有之心,不可察之本。三代之道無(wú)二,以信為管。宋人有取道者,其馬不進(jìn),倒而投之鸂水。又復(fù)取道,其馬不進(jìn),又倒而投之鸂水。如此三者。雖造父之所以威馬,不過(guò)此矣。不得造父之道,而徒得其威,無(wú)益於御。人主之不肖者,有似於此。不得其道,而徒多其威。威愈多,民愈不用。亡國(guó)之主,多以多威使其民矣。故威不可無(wú)有,而不足專(zhuān)恃。譬之若鹽之於味,凡鹽之用,有所托也。不適,則敗托而不可食。威亦然,必有所托,然後可行。惡乎托?托於愛(ài)利。愛(ài)利之心諭,威乃可行。威太甚則愛(ài)利之心息,愛(ài)利之心息,而徒疾行威,身必咎矣。此殷、夏之所以絕也。君利勢(shì)也,次官也。處次官,執(zhí)利勢(shì),不可而不察於此。夫不禁而禁者,其唯深見(jiàn)此論邪!
【適威】
五曰:先王之使其民,若御良馬,輕任新節(jié),欲走不得,故致千里。善用其民者亦然。民日夜祈用而不可得,茍得為上用,民之走之也,若決積水於千仞之溪,其誰(shuí)能當(dāng)之?《周書(shū)》曰:“民,善之則畜也,不善則讎也!庇凶嚩,不若無(wú)有。厲王,天子也,有讎而眾,故流于彘,禍及子孫,微召公虎而絕無(wú)後嗣。今世之人主,多欲眾之,而不知善,此多其讎也。不善則不有。有必緣其心,愛(ài)之謂也。有其形不可為有之。舜布衣而有天下,桀,天子也,而不得息,由此生矣。有無(wú)之論,不可不熟。湯、武通於此論,故功名立。古之君民者,仁義以治之,愛(ài)利以安之,忠信以導(dǎo)之,務(wù)除其災(zāi),思致其福。故民之於上也,若璽之於涂也,抑之以方則方,抑之以圜則圜;若五種之於地也,必應(yīng)其類(lèi),而蕃息於百倍。此五帝三王之所以無(wú)敵也。身已終矣,而後世化之如神,其人事審也。魏武侯之居中山也,問(wèn)於李克曰:“吳之所以亡者何也?”李克對(duì)曰:“驟戰(zhàn)而驟勝!蔽浜钤唬骸绑E戰(zhàn)而驟勝,國(guó)家之福也,其獨(dú)以亡,何故?”對(duì)曰:“驟戰(zhàn)則民罷,驟勝則主驕。以驕主使罷民,然而國(guó)不亡者,天下少矣。驕則恣,恣則極物;罷則怨,怨則極慮。上下俱極,吳之亡猶晚。此夫差之所以自歿於干隧也! 東野稷以御見(jiàn)莊公,進(jìn)退中繩,左右旋中規(guī)。莊公曰:“善!币詾樵旄覆贿^(guò)也。使之鉤百而少及焉。顏闔入見(jiàn),莊公曰:“子遇東野稷乎?”對(duì)曰:“然,臣遇之。其馬必?cái)!鼻f公曰:“將何敗?”少頃,東野之馬敗而至。莊公召顏闔而問(wèn)之曰:“子何以知其敗也?”顏闔對(duì)曰:“夫進(jìn)退中繩,左右旋中規(guī),造父之御,無(wú)以過(guò)焉。鄉(xiāng)臣遇之,猶求其馬,臣是以知其敗也!惫蕘y國(guó)之使其民,不論人之性,不反人之情,煩為教而過(guò)不識(shí),數(shù)為令而非不從,巨為危而罪不敢,重為任而罰不勝。民進(jìn)則欲其賞,退則畏其罪。知其能力之不足也,則以為繼矣。以為繼,知,則上又從而罪之,是以罪召罪。上下之相讎也,由是起矣。故禮煩則不莊,業(yè)煩則無(wú)功,令苛則不聽(tīng),禁多則不行。桀、紂之禁,不可勝數(shù),故民因而身為戮,極也,不能用威適。子陽(yáng)極也好嚴(yán),有過(guò)而折弓者,恐必死,遂應(yīng)猘狗而弒子陽(yáng),極也。周鼎有竊曲,狀甚長(zhǎng),上下皆曲,以見(jiàn)極之?dāng)∫病?/p>
【為欲】
六曰:使民無(wú)欲,上雖賢,猶不能用。夫無(wú)欲者,其視為天子也,與為輿隸同;其視有天下也,與無(wú)立錐之地同;其視為彭祖也,與為殤子同。天子,至貴也;天下,至富也;彭祖,至壽也。誠(chéng)無(wú)欲,則是三者不足以勸。輿隸,至賤也;無(wú)立錐之地,至貧也;殤子,至夭也。誠(chéng)無(wú)欲,則是三者不足以禁。會(huì)有一欲,則北至大夏,南至北戶(hù),西至三危,東至扶木,不敢亂矣;犯白刃,冒流矢,趣水火,不敢卻也;晨寤興,務(wù)耕疾庸,巽為煩辱,不敢休矣。故人之欲多者,其可得用亦多;人之欲少者,其得用亦少;無(wú)欲者,不可得用也;人之欲雖多,而上無(wú)以令之,人雖得其欲,人猶不可用也。令人得欲之道,不可不審矣。善為上者,能令人得欲無(wú)窮,故人之可得用亦無(wú)窮也。蠻夷反舌殊俗異習(xí)之國(guó),其衣服冠帶、宮室居處、舟車(chē)器械、聲色滋味皆異,其為欲使一也。三王不能革,不能革而功成者,順其天也;桀、紂不能離。不能離而國(guó)亡者,逆其天也。逆而不知其逆也,湛於俗也。久湛而不去則若性。性異非性,不可不熟。不聞道者,何以去非性哉?無(wú)以去非性,則欲未嘗正矣。欲不正,以治身則夭,以治國(guó)則亡。故古之圣王,審順其天而以行欲,則民無(wú)不令矣,功無(wú)不立矣。圣王執(zhí)一,四夷皆至者,其此之謂也!執(zhí)一者至貴也,至貴者無(wú)敵。圣王托於無(wú)敵,故民命敵焉。群狗相與居,皆靜無(wú)爭(zhēng)。投以炙雞,則相與爭(zhēng)矣;蛘燮涔牵蚪^其筋,爭(zhēng)術(shù)存也。爭(zhēng)術(shù)存,因爭(zhēng);不爭(zhēng)之術(shù)存,因不爭(zhēng)。取爭(zhēng)之術(shù)而相與爭(zhēng),萬(wàn)國(guó)無(wú)一。凡治國(guó),令其民爭(zhēng)行義也;亂國(guó),令其民爭(zhēng)為不義也。強(qiáng)國(guó),令其民爭(zhēng)樂(lè)用也;弱國(guó),令其民爭(zhēng)競(jìng)不用也。夫爭(zhēng)行義樂(lè)用與爭(zhēng)為不義競(jìng)不用,此其為禍福也,天不能覆,地不能載。晉文公伐原,與士期七日。七日而原不下,命去之。謀士言曰:“原將下矣!睅熇粽(qǐng)待之,公曰:”信,國(guó)之寶也。得原失寶,吾不為也。”遂去之。明年,復(fù)伐之,與士期必得原然後反。原人聞之,乃下。衛(wèi)人聞之,以文公之信為至矣,乃歸文公。故曰“攻原得衛(wèi)”者,此之謂也。文公非不欲得原也,以不信得原,不若勿得也。必誠(chéng)信以得之。歸之者非獨(dú)衛(wèi)也。文公可謂知求欲矣。
【貴信】
七曰:凡人主必信,信而又信,誰(shuí)人不親?故《周書(shū)》曰:“允哉!允哉!” 以言非信則百事不滿(mǎn)也。故信之為功大矣。信立則虛言可以賞矣。虛言可以賞,則六合之內(nèi)皆為己府矣。信之所及,盡制之矣。制之而不用,人之有也;制之而用之,己之有也。己有之,則天地之物畢為用矣。人主有見(jiàn)此論者,其王不久矣;人臣有知此論者,可以為王者佐矣。天行不信,不能成歲;地行不信,草木不大。春之德風(fēng);風(fēng)不信,其華不盛,華不盛,則果實(shí)不生。夏之德暑,暑不信,其土不肥,土不肥,則長(zhǎng)遂不精。秋之德雨,雨不信,其谷不堅(jiān),谷不堅(jiān),則五種不成。冬之德寒,寒不信,其地不剛,地不剛,則凍閉不開(kāi)。天地之大,四時(shí)之化,而猶不能以不信成物,又況乎人事?君臣不信,則百姓誹謗,社稷不寧。處官不信,則少不畏長(zhǎng),貴賤相輕。賞罰不信,則民易犯法,不可使令。交友不信,則離散郁怨,不能相親。百工不信,則器械苦偽,丹漆染色不貞。夫可與為始,可與為終,可與尊通,可與卑窮者,其唯信乎!信而又信,重襲於身,乃通於天。以此治人,則膏雨甘露降矣,寒暑四時(shí)當(dāng)矣。齊桓公伐魯。魯人不敢輕戰(zhàn),去魯國(guó)五十里而封之。魯請(qǐng)比關(guān)內(nèi)侯以聽(tīng),桓公許之。曹翙謂魯莊公曰:“君寧死而又死乎,其寧生而又生乎?”莊公曰:“何謂也?”曹翙曰:“聽(tīng)臣之言,國(guó)必廣大,身必安樂(lè),是生而又生也;不聽(tīng)臣之言,國(guó)必滅亡,身必危辱,是死而又死也!鼻f公曰:“請(qǐng)從。”於是明日將盟,莊公與曹翙皆懷劍至於壇上。莊公左搏桓公,右抽劍以自承,曰:“魯國(guó)去境數(shù)百里。今去境五十里,亦無(wú)生矣。鈞其死也,戮於君前。”管仲、鮑叔進(jìn)。曹翙按劍當(dāng)兩陛之間曰:“且二君將改圖,毋或進(jìn)者!”莊公曰:“封於汶則可,不則請(qǐng)死。”管仲曰:“以地衛(wèi)君,非以君衛(wèi)地。君其許之!乃遂封於汶南,與之盟。歸而欲勿予,管仲曰:“不可。人特劫君而不盟,君不知,不可謂智;臨難而不能勿聽(tīng),不可謂勇;許之而不予,不可謂信。不智不勇不信,有此三者,不可以立功名。予之,雖亡地,亦得信。以四百里之地見(jiàn)信於天下,君猶得也!鼻f公,仇也;曹翙,賊也。信於仇賊,又況於非仇賊者乎?夫九合之而合,壹匡之而聽(tīng),從此生矣。管仲可謂能因物矣。以辱為榮,以窮為通,雖失乎前,可謂後得之矣。物固不可全也。
【舉難】
八曰:以全舉人固難,物之情也。人傷堯以不慈之名,舜以卑父之號(hào),禹以貪位之意,湯、武以放弒之謀,五伯以侵奪之事。由此觀之,物豈可全哉?故君子責(zé)人則以人,自責(zé)則以義。責(zé)人以人則易足,易足則得人;自責(zé)以義則難為非,難為非則行飾。故任天地而有馀。不肖者則不然。責(zé)人則以義,自責(zé)則以人。責(zé)人以義責(zé)難瞻,難瞻則失親;自責(zé)以人則易為,易為則行茍。故天下之大而不容也,身取危,國(guó)取亡焉。此桀、紂、幽、厲之行也。尺之木必有節(jié)目,寸之玉必有瑕適。先王知物之不可全也,故擇務(wù)而貴取一也。季孫氏劫公家,孔子欲諭術(shù)則見(jiàn)外,於是受養(yǎng)而便說(shuō)。魯國(guó)以訾?鬃釉唬骸褒埵澈跚宥魏跚,螭食乎清而游乎濁,魚(yú)食乎濁而游乎濁。今丘上不及龍,下不若魚(yú),丘其螭邪!”夫欲立功者,豈得中繩哉?救溺者濡,追逃者趨。魏文侯弟曰季成,友曰翟璜。文侯欲相之,而未能決,以問(wèn)李克,李克對(duì)曰:“君欲置相,則問(wèn)樂(lè)騰與王孫茍端孰賢。” 文侯曰:“善!币酝鯇O茍端為不肖,翟璜進(jìn)之;以樂(lè)騰為賢,季成進(jìn)之。故相季成。凡聽(tīng)於主,言人不可不慎。季成,弟也,翟璜,友也,而猶不能知,何由知樂(lè)騰與王孫茍端哉?疏賤者知,親習(xí)者不知,理無(wú)自然。自然而斷相,過(guò)。李克之對(duì)文侯也亦過(guò)。雖皆過(guò),譬之若金之與木,金雖柔,猶堅(jiān)於木。孟嘗君問(wèn)於白圭曰:“魏文侯名過(guò)桓公,而功不及五伯,何也?”白圭對(duì)曰:“文侯師子夏,友田子方,敬段干木,此名之所以過(guò)桓公也。卜相曰‘成與璜孰可’,此功之所以不及五伯也。相也者,百官之長(zhǎng)也。擇者欲其博也。今擇而不去二人,與用其讎亦遠(yuǎn)矣。且?guī)熡岩舱撸梢?戚愛(ài)也者,私安也。以私勝公,衰國(guó)之政也。然而名號(hào)顯榮者,三士羽翼之也。”寧戚欲干齊桓公,窮困無(wú)以自進(jìn),於是為商旅將任車(chē)以至齊,暮宿於郭門(mén)之外;腹加停归_(kāi)門(mén),辟任車(chē),爝火甚盛,從者甚眾。寧戚飯牛居車(chē)下,望桓公而悲,擊牛角疾歌;腹勚,撫其仆之手曰:“異哉!之歌者非常人也!”命後車(chē)載之;腹,至,從者以請(qǐng);腹n之衣冠,將見(jiàn)之。寧戚見(jiàn),說(shuō)桓公以治境內(nèi)。明日復(fù)見(jiàn),說(shuō)桓公以為天下;腹笳f(shuō),將任之。群臣爭(zhēng)之曰:“客,衛(wèi)人也。衛(wèi)之去齊不遠(yuǎn),君不若使人問(wèn)之。而固賢者也,用之未晚也。”桓公曰:“不然。問(wèn)之,患其有小惡。以人之小惡,亡人之大美,此人主之所以失天下之士也已。”凡聽(tīng)必有以矣,今聽(tīng)而不復(fù)問(wèn),合其所以也。且人固難全,權(quán)而用其長(zhǎng)者,當(dāng)舉也。桓公得之矣。
譯文:
離俗
社會(huì)上不足的東西,是理義,有余的東西,是胡作非為。人之常情是,以不足的東西為貴,以有余的東西為賤。所以平民、臣子的品行,應(yīng)該純潔清廉,合乎法度,越窮困越感到榮耀,即使死了,天下的人也越發(fā)尊崇他們,這是因?yàn)樯鐣?huì)上這種品行不足啊。然而如果按照理義的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,連神農(nóng)、黃帝都還有可以非難的地方,不僅僅是舜,湯而已。飛免、要褭,是古代的駿馬,它們的力氣尚且有所不足。所以如果用墨繩嚴(yán)格地量取木材,那么房屋就不能建成。
舜把帶位讓給自己的朋友石戶(hù)之農(nóng),石戶(hù)之農(nóng)說(shuō):“君王您的為人真是孜孜不倦啊!是個(gè)勤勞任力的人。”認(rèn)為舜的品德尚未完備,于是丈夫背著東西,妻子頭頂著東西,領(lǐng)著孩子去海上隱居,離開(kāi)了舜,終身不再回來(lái)。舜又把帝位讓給自己的朋友北人無(wú)擇,北人無(wú)擇說(shuō):“君王您的為人真是與眾不同啊,本來(lái)居住在鄉(xiāng)野之中,卻到堯那里繼承了王位。不僅僅是這樣就罷了,又想用自己恥辱的行為玷污我,我對(duì)此感到羞恥。”因而自己跳到蒼領(lǐng)的深淵中。
湯將要討伐桀,去找卞隨謀劃,卞隨謝絕說(shuō):“這不是我的事情!睖f(shuō):“誰(shuí)可以謀劃?”卞隨說(shuō):“我不知道!睖秩フ覄(wù)光謀劃,務(wù)光說(shuō);“這不是我的事情。”湯說(shuō),“誰(shuí)可以謀劃?”務(wù)光說(shuō):“我不知道!睋P(yáng)說(shuō);“伊尹怎么樣?”務(wù)光說(shuō);“他能奮力做事,忍受恥辱,我不知道他別的情況了!睋P(yáng)子是就跟伊尹謀劃討伐夏桀,戰(zhàn)勝了夏桀。湯把王位讓給卞隨,卞隨謝絕說(shuō);“君王您討伐桀的時(shí)候,要跟我謀劃,一定是認(rèn)為我殘忍,戰(zhàn)勝桀后要把王位讓給我,一定是認(rèn)為我貪婪。我生在亂世,而無(wú)道之人兩次來(lái)污辱我,我不忍心屢次聽(tīng)這樣的話。”于是就自己就跳入穎水而死。湯又把王位讓給務(wù)光,說(shuō):“聰明的人謀劃它,勇武的人實(shí)現(xiàn)它,仁德的人享有它,這是自古以來(lái)的原則。您何不居王位呢?我甘愿輔佐您!眲(wù)光謝絕說(shuō):“廢棄君主桀,這是不義的行為,作戰(zhàn)殺死人民,這是不仁的行為,別人冒戰(zhàn)爭(zhēng)的危難,我享受戰(zhàn)爭(zhēng)的利益,這是不廉潔的行為。我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話,不符合義,就不接受利益,不符合道義的社會(huì),就不踏上它的土地。我不忍心長(zhǎng)久地看到這種情況。”于是就背負(fù)石頭沉沒(méi)在募水之中。
所以象石戶(hù)之農(nóng)、北人無(wú)擇、卞隨、務(wù)光這樣的人,他們看待天下,就如同天外之物一樣,這是一般人所不能理解的。他們看待富貴,即使可以得到,也一定不把它當(dāng)作有利的事。他們節(jié)操高尚,品行堅(jiān)貞,獨(dú)自為堅(jiān)持自己的理想而感到快樂(lè),因而外物沒(méi)有什么可以危害他們。他們不為利益玷污,不受權(quán)勢(shì)牽制,以居于污濁的社會(huì)為恥。只有這四位賢士具有這樣的節(jié)操。
至于舜,湯,則無(wú)所不包,無(wú)所不容,因?yàn)槠炔坏靡讯扇⌒袆?dòng),順應(yīng)時(shí)勢(shì)而有所作為,把愛(ài)和利怍為根本,把為萬(wàn)民作為義的準(zhǔn)則。這就如同釣魚(yú)的人一樣,魚(yú)有小有大,釣餌與之相應(yīng),釣浮有動(dòng)有靜,都要相機(jī)而行。
齊國(guó)、晉國(guó)相互怍戰(zhàn),平阿邑的士卒丟失了戟截,得到了矛,后退時(shí),自己很不高興,對(duì)路上的人說(shuō):“我丟失了戟,得到了矛,可以回去嗎?”路上的人說(shuō);“戟也是兵器,矛也是兵器,丟失了兵器又得到了兵器,為什么不可以回去?”士卒又往回走,自己心里還是不高興,遇到高唐邑的守邑大夫叔無(wú)孫,就在他的馬前說(shuō):“今天作戰(zhàn)時(shí),我丟失了戡,得到了矛,可以回去碼?”叔無(wú)孫說(shuō):“矛不是戟,戟不是矛,丟失了戟,得到了矛,怎么能交待得了呢?”那個(gè)士卒說(shuō)了聲:“嘿!”又返回去作戰(zhàn),跑到戰(zhàn)場(chǎng),還趕上作戰(zhàn),終千戰(zhàn)死丁。叔無(wú)孫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),君子讓人遭受禍患,自己一定要跟他共患難!奔彼仝s馬去追他,也死在戰(zhàn)場(chǎng)上沒(méi)有回來(lái)。假使讓這兩個(gè)人統(tǒng)率軍隊(duì),也必定不會(huì)戰(zhàn)敗逃跑,假使讓他們處于君主身邊,也必定會(huì)為道義而獻(xiàn)身。如今他們死了,卻沒(méi)有什么大功勞,這是因?yàn)樗麄兟毼恍〉木壒。職位小的人是不考慮大事情的。現(xiàn)在怎么知道天下沒(méi)有平阿的士卒與叔無(wú)孫那樣的人呢?所以君主中那些希望得到廉正之士的人,不可不努力尋求這樣的人。
齊莊公時(shí),有個(gè)士人名叫賓卑聚。他夢(mèng)見(jiàn)有個(gè)強(qiáng)壯的男子,藏著白絹?zhàn)龅拿弊樱抵t麻線做的帽帶,穿著熟絹?zhàn)龅囊路,白色的新鞋,佩帶著黑鞘寶劍,走上前?lái)叱責(zé)他,用唾沫吐他的臉。他嚇醒了,原來(lái)只是一個(gè)夢(mèng)。坐了整整一夜,自己很不高興。第二天,召來(lái)他的朋友告訴說(shuō)!拔夷贻p時(shí)就愛(ài)好勇力,年紀(jì)六十了,沒(méi)有遭受過(guò)挫折悔辱,F(xiàn)在夜里遭到悔辱,我將尋求這個(gè)人的形跡,如期得到還可以,如果得不到我將為此而死。”每天早晨跟他的朋友一起站在四通八達(dá)的街道上,過(guò)了三天沒(méi)有得到,回去以后就自刎而死。要說(shuō)這是應(yīng)當(dāng)盡力去做的卻未必,雖說(shuō)如此,但是他的內(nèi)心不可受辱,這一點(diǎn)還有能超過(guò)的嗎?
高義
君子自身的所作所為,舉動(dòng)必須遵循衛(wèi)的原則,行為必須忠于義的原則,世俗雖然認(rèn)為行不通,但君子認(rèn)為行得通。行為不忠于義的原則,舉動(dòng)不遵循義的原則,世俗雖然認(rèn)為行得通,但君子認(rèn)為行不通。這樣看來(lái),那么君子的所謂行不通或行得通,就跟世俗不同了。所以有功就接受相應(yīng)的獎(jiǎng)賞,有罪就接受相應(yīng)的懲罰。如果不該受賞,那么即使賞給自己,也一定謝絕,如果應(yīng)該受罰,那么即使赦免自己,也不躲避懲罰.用這種原則考慮國(guó)家大事,一定會(huì)對(duì)國(guó)家有長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益。要對(duì)君主有長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益,君子一定應(yīng)該內(nèi)心反省不感到慚愧然后才行動(dòng)。
孔子謁見(jiàn)齊景公,景公送給他廩丘作為食邑?鬃又x絕了,不肯接受,出來(lái)以后對(duì)學(xué)生們說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君子有功因而接受俸祿,現(xiàn)在我勸悅景公聽(tīng)從我的主張,景公還沒(méi)有實(shí)行,卻要賞賜給我廩丘,他太不了解我了!弊寣W(xué)生們趕快套好車(chē),告辭以后就走了。孔子這時(shí)是平民,他在魯國(guó)只當(dāng)過(guò)司寇的官,然而擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó)君主難以跟他相提并論,三位帝王的輔佐之臣不比他顯赫,這是因?yàn)樗∩岫疾黄埱野?
墨子讓公上過(guò)到越國(guó)游說(shuō)。公上過(guò)講述了墨子的主張,越王很喜歡,對(duì)公上過(guò)說(shuō):“您的老師如果肯到越國(guó)來(lái),我愿把過(guò)去吳國(guó)的土地陰江沿岸三百社的地方封給他老先生,”公上過(guò)回去稟報(bào)給墨子,墨子說(shuō);“你看越王能聽(tīng)從我的話、采納我的主張嗎?”公上過(guò)說(shuō):“恐怕不能!蹦诱f(shuō):“不僅越王不了解我的心意,就是你也不了解我的心意。假如越王聽(tīng)從我的話、采納我的主張,我衡量自己的身體穿衣,估量自己的肚子吃飯,我將處于客居之民的地位,不敢要求做官,假如越王不聽(tīng)從我的話、不采納我的主張,即使把整個(gè)越國(guó)給我,我也用不著它。越王不聽(tīng)從我的話,不采納我的主張,我卻接受他的國(guó)家,選就是拿原則做交易。拿原則做交易,何必到越國(guó)去?即使是中原之國(guó)也是可以的!贝蠓矊(duì)于人不可不仔細(xì)考察。秦國(guó)的鄙野之人,因?yàn)橐稽c(diǎn)小利的緣故,弟兄之間就相互打官司,親人之間就相互殘害,F(xiàn)在墨子可以得到越王的國(guó)土,卻擔(dān)心損害了自己的道義,因而謝絕了,這可以說(shuō)是能保持操行了。秦國(guó)的鄙野之人與他相距也太遠(yuǎn)了。
楚國(guó)人與吳國(guó)人將要作戰(zhàn),楚國(guó)軍隊(duì)人少,吳國(guó)軍隊(duì)人多。楚國(guó)將軍子囊說(shuō):“我國(guó)與吳國(guó)人作戰(zhàn),必定失敗。讓君主的軍隊(duì)失敗,讓君主的名聲受辱,使國(guó)家的土地受損失,忠臣不忍心這樣做!睕](méi)有向楚王稟告就跑回來(lái)了。到了郊外,派人向楚王稟告說(shuō);“我請(qǐng)求被處死!背跽f(shuō):“將軍你跑回來(lái),是認(rèn)為這樣做有利啊。現(xiàn)在確實(shí)有利,將軍你為什么要死呢?”子翼說(shuō);“跑回來(lái)的如果不加懲處,那么后世當(dāng)君主將領(lǐng)的人,都會(huì)借口作戰(zhàn)不利而效法我逃跑。達(dá)樣,那么楚國(guó)最終就會(huì)被天下的諸侯挫敗。”于是就用劍自殺而死。楚王說(shuō):“讓我成全他的道義!本徒o他做了三寸厚的桐木棺表示懲處,把斧子砧子等刑具放在棺上表示處以死刑。君主的弊病是,保存住國(guó)家卻不知道為什么會(huì)保存住,喪失掉國(guó)家卻不知道為什么會(huì)喪失掉。這就是保存住國(guó)家與喪失掉國(guó)家的情況頻繁出現(xiàn)的原因。郼、岐的擴(kuò)大,各國(guó)的歸順,由此就產(chǎn)生了。楚國(guó)成為國(guó)家已經(jīng)四十二代了,曾經(jīng)有過(guò)靈王被迫在干溪自縊而死、白公勝殺死子西子旗攻陷楚都那樣的禍亂,曾經(jīng)有過(guò)鄭袖、州侯幫楚王行邪僻的事情,可是如今仍然是個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),這大概就是因?yàn)樗?jīng)常有象子囊那樣的臣子吧!子囊的氣節(jié),不只是磨礪一代的臣子啊!
楚昭王時(shí),有個(gè)賢士名叫石渚。他為人公正無(wú)私,昭王讓他治理政事。有個(gè)在道上殺人的人,石渚去追趕這個(gè)人,原來(lái)是他父親。他掉轉(zhuǎn)車(chē)子返回來(lái),站在朝廷上說(shuō):“殺人的人是我父親。對(duì)父親施刑法,我不忍心偏袒有罪之人,廢棄國(guó)家刑法,這不可以。執(zhí)法有失要受懲處,這是臣子應(yīng)遵守的道義!庇谑蔷团糠谛叹呱,請(qǐng)求在昭王面前受死。昭王說(shuō):“追趕殺人的人沒(méi)有追上,哪里一定要受懲處呢?你重新?lián)温殑?wù)吧!笔菊f(shuō):“不偏愛(ài)自己的父親,不可以叫做孝子,侍奉君主而違法曲斷,不可以叫做忠臣。您命令赦免我,這是君主的恩惠,不教廢棄刑法,這是臣子的操行。”他不讓拿掉刑具,在昭王朝廷上自刎而死。按照公正的刑法,違法必定處死,父親犯法,自己不忍心處以死刑,君主教免了自己,卻不肯接受赦免。石渚作為臣子,可以說(shuō)是又忠又孝了。
上德
治理天下和國(guó)家,莫過(guò)于用德,莫過(guò)于行義。用德用義,不靠賞賜人民就會(huì)努力向善,不靠刑罰邪惡就能制止。這是神農(nóng)、黃帝的政治。用德用義,那么四海的廣大,長(zhǎng)江黃河的流水,都不能抵御,華山的高大,會(huì)稽山的險(xiǎn)峻,都不能阻擋,闔廬的教化,孫武、吳起的軍隊(duì),都不能抵擋。所以古代稱(chēng)王的人,他們的道德布滿(mǎn)天地之間,充滿(mǎn)四海之內(nèi),東西南北,一直到達(dá)日月所能照耀刊的地方。他們的道德象天一樣覆蓋萬(wàn)物,象地一樣承載萬(wàn)物,無(wú)論對(duì)喜愛(ài)的還是厭惡的,都不藏匿其道德。他們恬淡質(zhì)樸,處事公正,小民們也都隨之公正,小民與王一起公正處事,自己卻不知道為什么會(huì)這樣,這就叫做順應(yīng)了天性。王的教化改變了小民的面貌和習(xí)俗,小民自己卻不知道受了教化,這就叫做順應(yīng)了人情。所以古代的人,他們自身隱沒(méi)了,可是功績(jī)卻卓著,他們本身死了,可是名聲卻顯揚(yáng)。他們的主張暢通,教化大行。他們給天下人帶來(lái)利益,可是人民并不能察覺(jué)到。哪里一定要用嚴(yán)刑厚賞呢?嚴(yán)刑厚賞,這是衰落社會(huì)的政治。
三苗不歸服,禹請(qǐng)求攻打它,舜說(shuō),“用德政就可以了。”實(shí)行德政三年,三苗就歸服了?鬃勇(tīng)到了這件事,說(shuō):“通曉了德教的實(shí)質(zhì),那么孟門(mén)、太行山都算不得險(xiǎn)峻了。所以說(shuō)德教的迅速,比用驛車(chē)傳遞命令還快。”周代的朝堂把金屬樂(lè)器和器物擺在后邊,這是用來(lái)表示先行德教后用武力啊。舜大概就是這樣做的吧,他不輕易動(dòng)用武力的精神流傳到周代了。
晉獻(xiàn)公為了麗姬的緣故而疏遠(yuǎn)了太子。太子申生住在曲沃,公子重耳住在蒲城,公子夷吾住在屈邑。麗姬對(duì)太子說(shuō):“前幾天夜里君主夢(mèng)見(jiàn)了姜氏!碧泳图漓虢希咽称贩瞰I(xiàn)給獻(xiàn)公,麗姬用毒食替換了膳食。獻(xiàn)公要吃膳食,麗姬說(shuō):“膳食從遠(yuǎn)處進(jìn)來(lái)的,請(qǐng)讓人先嘗嘗!弊屓藝L,人死了,讓狗吃,狗死了。所以要?dú)⑺捞。太子不肯為自己申辯,說(shuō);“君主如果沒(méi)有麗姬,睡覺(jué)就不安穩(wěn),吃飯就不香甜!庇谑蔷陀脛ψ詺⒘恕9右奈釓那靥拥搅粐(guó)。公子重耳從蒲城逃到翟。離開(kāi)翟,經(jīng)過(guò)衛(wèi)國(guó),衛(wèi)文公不以禮相待。經(jīng)過(guò)五鹿,到了齊國(guó),正趕上齊桓公死了.又離開(kāi)齊國(guó)到了曹?chē)?guó),曹共公想看看他緊緊相連的肋骨,就讓他脫了衣服去捕池里的魚(yú)。離開(kāi)曹?chē)?guó),經(jīng)過(guò)宋國(guó),宋襄公以禮相待。到了鄭國(guó),鄭文公不尊重他,被瞻勸告說(shuō);“我聽(tīng)說(shuō)賢明的君主不會(huì)永遠(yuǎn)困厄,F(xiàn)在晉公子隨行的人,都是賢德之人。您不以禮相待,不如殺了他。”鄭國(guó)君主不聽(tīng)從他的勸告。離開(kāi)鄭國(guó),到了楚國(guó),楚成王對(duì)他很不敬。離開(kāi)楚國(guó),到了秦國(guó),秦穆公把他進(jìn)回晉國(guó)。重耳即位以后,發(fā)兵攻打鄭國(guó),索取被瞻。被瞻對(duì)鄭國(guó)君主說(shuō):“不如把我交給晉國(guó)。”鄭國(guó)君主說(shuō):“這是我的過(guò)錯(cuò)。”被瞻說(shuō);“殺死我從而使國(guó)家免于災(zāi)難,我愿意這樣做!北徽暗搅藭x國(guó)軍隊(duì)里,晉文公要煮死他,被瞻抓住大鍋喊遭:“三軍的兵士都聽(tīng)我說(shuō):從今以后,不要再忠于自己的君主了,忠子自己君主的人將被煮死!蔽墓蛩狼福坊亓塑婈(duì),讓被瞻回到了鄭國(guó)。被瞻忠于自己的君主,因而君主避免了晉國(guó)的禍患;他在鄭國(guó)按義的原則行事,因而受到了晉文公的喜歡。所以義帶來(lái)的利益太大了。
墨家學(xué)派的鉅子孟勝,與楚國(guó)的陽(yáng)城君友好。陽(yáng)城君讓他守衛(wèi)自己的食邑,剖分開(kāi)璜玉作為符信,與他約定說(shuō):“合符以后才能聽(tīng)從命令!背跛懒,大臣們攻打吳起,在停喪的地方動(dòng)起了兵器,陽(yáng)城君參與了這件事。楚國(guó)治罪這些大臣,陽(yáng)城君逃走了。楚國(guó)要收回他的食邑。孟勝說(shuō);“我接受了人家的食邑,與人家有符信為憑證,F(xiàn)在沒(méi)有見(jiàn)到符信,而自己的力量又不能禁止楚國(guó)收回食邑,不能為此而死,是不行的!彼膶W(xué)生徐弱勸阻他說(shuō):“死了如果對(duì)陽(yáng)城君有好處,那么為此而死是可以的,如果對(duì)陽(yáng)城君沒(méi)有好處,卻使墨家在社會(huì)上斷絕了,這不可以!泵蟿僬f(shuō);“不對(duì)。我對(duì)于陽(yáng)城君來(lái)說(shuō),不是老師就是朋友,不是朋友就是臣子。如果不為此而死,從今以后,尋求嚴(yán)師一定不會(huì)從墨家中尋求了,尋求賢友一定不會(huì)從墨家中尋求了,尋求良臣一定不會(huì)從墨家中尋求了。為此而死,正是為了實(shí)行墨家的道義從而使墨家的事業(yè)得以繼續(xù)啊!我將把鉅子的職務(wù)托付給宋國(guó)的田襄子。田襄于是賢德的人,哪里用得若擔(dān)心墨家在社會(huì)上斷絕呢?”徐弱說(shuō):“象先生您說(shuō)的這樣,那我請(qǐng)求先死以便掃清道路。”轉(zhuǎn)過(guò)身去在孟勝之前刎頸而死。孟勝于是就派兩個(gè)人把鉅子的職務(wù)傳給田襄子。孟勝死了,學(xué)生們?yōu)樗乘赖挠幸话侔耸。那兩個(gè)人把孟勝的命令傳達(dá)紿田襄子,想返回去在楚國(guó)為孟勝殉死,田襄子制止他們說(shuō):“孟于已把鉅子的職務(wù)傳給我了,你們應(yīng)當(dāng)聽(tīng)我的。兩個(gè)人終于返回去為孟勝殉死。墨家認(rèn)為不聽(tīng)從自己的鉅子的話就是不知墨家之義。嚴(yán)刑厚賞,不足以達(dá)到這樣的地步。現(xiàn)在社會(huì)上談到治理天下國(guó)家,大都認(rèn)為要用嚴(yán)刑厚賞,這就是古代所認(rèn)為的以繁煩苛酷為明察啊。
用民
大凡使用人民,最上等的是用義,其次是用賞罰。義如果不足以讓人民效死,賞罰如果不足以讓人民去惡向善,這樣卻能使用自己人民的,從古到今都沒(méi)有。人民并不永遠(yuǎn)被使用,也不永遠(yuǎn)不被使用,只有掌握了正確的方法,人民才可以被使用。闔廬用兵,不超過(guò)三萬(wàn)。吳起用兵,不超過(guò)五萬(wàn)。擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),它們用兵比三萬(wàn)五萬(wàn)還多,可是如今對(duì)外不可以御敵,對(duì)內(nèi)不可以保國(guó),它們的人民并不是不可以使用,只是沒(méi)有掌握恰當(dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒。沒(méi)有掌握恰當(dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒,?guó)家即使很大,形勢(shì)即使很有利,士兵即使很多,有什么益處?古代有很多享有天下可是最后卻遭到滅亡的,就是因?yàn)槿嗣癫槐凰麄兪褂冒。使用人民的道理,不可不詳盡了解。
劍不會(huì)自己憑空砍斷東西,車(chē)不會(huì)自己行走,是有人讓它們這樣的。播種麥子就收獲麥子,播種糜子就收獲糜子,人們對(duì)此并不感到奇怪。使用人民也有播什么種子的問(wèn)題,不考察播下什么種子,卻要求人民被使用,沒(méi)有比這更胡涂的了。
在禹那個(gè)時(shí)代,天下有上萬(wàn)個(gè)諸侯國(guó),到湯那個(gè)時(shí)代有三千多個(gè)諸侯國(guó),這些諸侯國(guó)現(xiàn)在沒(méi)有存在的了,都是因?yàn)椴荒苁褂米约旱娜嗣癜。人民不受使用,是因(yàn)橘p罰不能兌現(xiàn)。湯、武王憑惜的是夏朝、商朝的人民,這是因?yàn)樗麄冋莆樟饲‘?dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒。管忡、商鞅也是憑借的齊國(guó)、秦國(guó)的人民,這是因?yàn)樗麄冋莆樟饲‘?dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒。人民被使用是有原因的,懂得了這原因,人民就會(huì)聽(tīng)?wèi){使用了。使用人民也有綱,一舉起綱來(lái),萬(wàn)目都隨之張開(kāi)。成為人民的綱的是什么呢?是希望和厭惡。希望什么厭惡什么?希望榮耀利益,厭惡恥辱禍害。恥辱禍害是用來(lái)實(shí)現(xiàn)懲罰的,榮耀利益是用來(lái)實(shí)現(xiàn)賞賜的。賞賜懲罰都能實(shí)現(xiàn),那人民就沒(méi)有不被使用的了。闔廬在五湖檢驗(yàn)他的人民,劍都刺到了肩頭,血流遍地,幾乎都不能制止人民前進(jìn)。勾踐在寢官著火時(shí)檢驗(yàn)他的人民,人民爭(zhēng)著赴湯蹈火,死的人有一千多,趕緊鳴金才能讓人民后退。這是因?yàn)橘p罰都能兌現(xiàn)。莫邪那樣的良劍不因?yàn)橛赂业娜伺c怯懦的人而改變鋒利的程度,勇敢的人靠了它更加靈巧,怯懦的人靠了它更加笨拙,這是由于他們善于使用或不善于使用造成的。
夙沙國(guó)的人民,自己殺死自己的君主來(lái)歸附神農(nóng)。密須國(guó)的人民,自己捆上自己的君主來(lái)歸附周文王。湯、武王不只是能他用自己的人民,還能使用不屬于自己的人民。能使用不屬于自己的人民,國(guó)家即使小,士兵即使少,功名仍然可以建立。古代有很多由平民而平定天下的人,這是因?yàn)樗麄兌寄苁褂貌粚儆谧约核械娜嗣癜 J褂貌粚儆谧约核械娜嗣襁@種心思,是不可不考察清楚的根本啊。夏,商、周三代的法則沒(méi)有別的,就是把信用作為準(zhǔn)繩。
宋國(guó)有個(gè)趕路的人,他的馬不肯前進(jìn),就殺死它把它扔到溪水里。又重新趕路,他的馬不肯前進(jìn),又殺死它把它扔到溪水里。這樣反復(fù)了三次。即使是造父對(duì)馬村立威嚴(yán)的方法,也不過(guò)如此。那個(gè)宋國(guó)人沒(méi)有學(xué)到造父馭馬的方法,卻僅僅學(xué)到了威嚴(yán),這對(duì)于駕馭馬沒(méi)有什么好處。君主當(dāng)中那些不賢德的人,與此相似。他們沒(méi)有學(xué)到當(dāng)君主的方法,卻僅僅學(xué)到很多當(dāng)君主的威嚴(yán)。威嚴(yán)越多,人民越不被使用。亡國(guó)的君主,大都憑著威嚴(yán)使用人民。所以威嚴(yán)不可以沒(méi)有,也不足以專(zhuān)門(mén)依仗。這就譬如鹽對(duì)于味道一樣,凡是使用鹽,一定要有憑借的東西。用量不適度,就毀壞了所憑借的東西,因而就不可食用了。威嚴(yán)也是這樣,一定要有所憑借,然后才可以施以威嚴(yán)。憑借什么?憑借愛(ài)和利。愛(ài)和利的心被人曉喻了,威嚴(yán)才可以施行。威嚴(yán)太過(guò)分了,那愛(ài)和利的心就會(huì)消失。愛(ài)和利的心消失了,卻只是厲行威嚴(yán),自身必定遭殃。這就是夏、商之所以滅亡的原因。君主有利有勢(shì),能決定官吏的等級(jí)。處于決定官吏等級(jí)的地位,掌握著利益和權(quán)勢(shì),君主對(duì)這種情況不可不審察清楚。不須刑罰禁止就能禁止人們?yōu)榉堑模蟾胖挥猩羁痰卣J(rèn)識(shí)到達(dá)個(gè)道理才能做到吧。
適威
先王役使自己的百姓,就象駕馭好馬一樣,讓馬拉著輕載,手里拿著馬鞭,馬想盡情跑也辦不到,所以能達(dá)到千里遠(yuǎn)的地方。善于役使自己的百姓的人也是這樣。百姓日夜祈求被使用可是卻不能夠被使用,如果能夠被君主使用,百姓為君主奔走,就象積水從萬(wàn)丈深的溪中決口沖出來(lái),誰(shuí)又能阻擋得住呢?
《周書(shū)》上說(shuō);“百姓,善待他們,他們就和君主友好,不善待他們,他們就和君主成為仇人。”有很多仇人,就不如沒(méi)有好。周厲王是天子,他有很多仇人,所以被放逐到彘,災(zāi)禍連累到子孫,如果沒(méi)有召公虎,就斷絕了后嗣。現(xiàn)世上的君主,大都想使自己百姓眾多,卻不知道善待百姓,這只是使仇人增多啊。不善待百姓,就不能得到百姓擁護(hù)。得到百姓擁護(hù),必須讓百姓從內(nèi)心里擁護(hù),這就是所說(shuō)的愛(ài)戴了。只占有百姓的軀體不能叫做得到了百姓擁護(hù)。舜是平民,卻占有了天下。桀是天子,卻不得安居其位。這些都是從能否得民心這里產(chǎn)生出來(lái)的。得失民心的道理,不可不認(rèn)真審察。湯、武王精通達(dá)個(gè)道理,所以功成名就。
古代當(dāng)君主的人,用仁和義治理百蛀,用愛(ài)和利使百姓安定,用忠和信引導(dǎo)百姓,致力于為民除害,想著為民造福。所以百姓對(duì)于君主來(lái)說(shuō),就象把璽印打在封泥上一樣,用方形的按壓就成為方形的,用圓形的按壓就成為圓形的,就象把五谷種在土地上一樣,收獲的果實(shí)必定與種子同類(lèi),而且能成百倍地增長(zhǎng)。這就是五帝三王之所以無(wú)敵于天下的原因。他們自己雖然去世了,可是后世蒙受他們的教化如同神靈一般,這是因?yàn)樗麄儗?duì)人世間的各種事情實(shí)行的準(zhǔn)則經(jīng)過(guò)認(rèn)真審察。
魏武侯當(dāng)中山君的時(shí)候,向李克問(wèn)道:“吳國(guó)之所以滅亡的原因是什么呢?”李克回答說(shuō):“是因?yàn)閷覒?zhàn)屢勝。”武侯說(shuō):“屢戰(zhàn)屢勝,這是國(guó)家的福分,它卻偏偏因此滅亡,是什么原因呢?”李克回答說(shuō),“多次作戰(zhàn)百姓就疲憊,多次勝利君主就驕傲。用驕傲的君主役使疲憊的百姓,選樣國(guó)家卻不滅亡的,天下太少了。驕傲就會(huì)放縱,放縱就會(huì)用盡所欲之物,疲憊就會(huì)怨恨,怨恨就會(huì)用盡巧詐之心。君主和百姓都達(dá)到極點(diǎn),吳國(guó)被滅亡還算晚了呢。這就是夫差之所以在干隧自刎的原因。
東野稷在莊公面前表演自己的駕車(chē)技術(shù),前進(jìn)后退都符合規(guī)則,左轉(zhuǎn)右轉(zhuǎn)都臺(tái)乎規(guī)矩。莊公說(shuō):“好!闭J(rèn)為造父也不能超過(guò)他。又讓他的馬繞一百個(gè)圈之后再回來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,顏闔來(lái)謁見(jiàn)莊公,莊公說(shuō)!澳阌龅綎|野稷了嗎?”顏闔回答說(shuō):“是的,我遇到了他。他的馬一定要累壞。”莊公說(shuō);“怎么會(huì)累壞呢?”過(guò)了一會(huì)兒,東野稷把馬累壞回來(lái)了。莊公召米顏闔問(wèn)他說(shuō):“你怎么知道他的馬要累壞呢?”顏闔回答說(shuō):“前進(jìn)后退部符合規(guī)則,左轉(zhuǎn)右轉(zhuǎn)都合乎規(guī)矩,造父駕車(chē)的技術(shù)都無(wú)法超過(guò)他了。剛才我遇到他,他還在無(wú)止境地要求自己的馬,我因此知道他的馬要累壞!
所以,混亂的國(guó)家役使自己的百姓,不了解人的本性,不反求人的常情。頻繁地制訂教令,而對(duì)人們不能掌握卻加以責(zé)備,屢次下達(dá)命令,而對(duì)人們不能聽(tīng)從卻加以非難,制造巨大的危難,而對(duì)人們不敢迎難而上卻加以治罪;把任務(wù)弄得十分繁重,而對(duì)人們不能勝任卻加以懲罰。百姓前進(jìn)就希望得到賞賜,后退就害怕受到懲處,當(dāng)知道自己的能力不足時(shí),就會(huì)做虛假的事了。做虛假的事,君主知道了,跟著又加以懲處。這樣就是因?yàn)槲纷锒@罪。君主和百姓相互仇恨,就由此產(chǎn)生了。
所以,禮節(jié)繁瑣就不莊重,事情繁瑣就不能成功,命令嚴(yán)苛就不被聽(tīng)從,禁令多了就行不通。桀、紂的禁令不可勝數(shù),所以百姓因此而背叛,他們自己也被殺死,這是因?yàn)樗麄冞^(guò)分到極點(diǎn)了。子陽(yáng)喜好嚴(yán)厲,每個(gè)人犯了過(guò)失弄斷了弓,擔(dān)心一定會(huì)被殺死,于是就乘追趕瘋狗之機(jī)殺死了子陽(yáng),這是因?yàn)樗^(guò)分到極點(diǎn)了。周鼎上鑄有竊曲形的花紋,花紋很長(zhǎng),上下都是彎曲的,以此表明過(guò)分到極點(diǎn)的害處。
為欲
假使人們沒(méi)有欲望,君主即使賢明,還是不能使用他們。沒(méi)有欲望的人,他們看待當(dāng)天子,跟當(dāng)奴仆相同,他們看待享有天下,跟沒(méi)有立錐之地相同,他們看待當(dāng)個(gè)彭祖那樣長(zhǎng)壽的人,跟當(dāng)個(gè)夭折的孩子相同。天子是最尊貴的了,天下是最富饒的了,彭祖是最長(zhǎng)壽的了,如果沒(méi)有欲望,那么這三種情況都不足以鼓勵(lì)人們,奴仆是最低賤的了,沒(méi)有立錐之地是最貧窮的了,夭折的孩子是最短命的了,如果沒(méi)有欲望,那么這三種情況都不足以禁止人們。如果有一種欲望,那向北到大夏,向南到北戶(hù),向西刮三危,向東到扶桑,人們就都不敢作亂了,迎著閃光的刀,冒著飛來(lái)的箭,奔赴水火之中,人們也不敢后退,清早就起身,致力于耕種,受人雇傭,從事繁雜勞昔的耕作,也不敢休息。所以,欲望多的人,可以使用的地方也就多,欲望少的人,可以使用的地方也就少,沒(méi)有欲望的人,就不可以使用了。人們的欲望即使很多,可是君主沒(méi)有恰當(dāng)?shù)姆椒ㄒ凼顾麄,人們雖然得到了自己的欲望,還是不可以使用。讓人們得到欲望的方法,不可不審察清楚。
善于當(dāng)君主的人,能夠讓人們無(wú)窮無(wú)盡地得到欲望,所以人們也就可以無(wú)窮無(wú)盡地被役使。言語(yǔ)、風(fēng)俗,習(xí)慣與華夏都不同的蠻夷之國(guó),他們的衣服、帽子、衣帶,房屋、住處,車(chē)船、器物,聲音、顏色、飲食,都與華夏不同,但是他們?yōu)橛?qū)使卻與華夏是一樣的。三王不能改變這種情況,不能改變這種情況而能成就功業(yè),這是因?yàn)轫槕?yīng)了人們的天性,桀、紂不能背離這種情況,不能背離這種情況而國(guó)家遭到滅亡,這是因?yàn)檫`背了人們的天性。違背了天性可是卻還不知道,這是因?yàn)槌聊缭诹?xí)俗中了。長(zhǎng)期沉弱在習(xí)俗中而不能自拔,那就變成自己的習(xí)性了。本性與非本性不同,這是不可不認(rèn)真分辨清楚的。不懂得讓人們得到欲望的方法的人,怎么能去掉非本性的東西呢?沒(méi)有辦法去掉非本性的東西,那么欲望就不會(huì)正當(dāng)了。欲望不正當(dāng),用它來(lái)治理自身就會(huì)夭折,用它來(lái)治理國(guó)家就會(huì)亡國(guó)。所以古代的圣賢君主,審察并順應(yīng)人們的天性,以便滿(mǎn)足人們的欲望,那么人們就沒(méi)有不聽(tīng)從命令的了,功業(yè)就沒(méi)有不建立的了。圣賢的君王執(zhí)守根本,四方部族都來(lái)歸服,大概說(shuō)的就是這種情況吧!執(zhí)守根本的人是最尊貴的,最尊貴的人沒(méi)有對(duì)手。圣賢的君主立身于沒(méi)有對(duì)手的境地,所以人們的命運(yùn)就都依附于他們了。
一群狗相互呆在一起,都安安靜靜地?zé)o所爭(zhēng)奪。把烤熟的雞扔給它們,就相互爭(zhēng)奪了。有的被咬折了骨,有的被咬斷了筋,這是因?yàn)榇嬖谥鵂?zhēng)奪的條件。存在著爭(zhēng)奪的條件,就爭(zhēng)奪,不存在爭(zhēng)奪的條件,就不爭(zhēng)奪。不存在爭(zhēng)奪的條件卻相互爭(zhēng)奪,所有的國(guó)家沒(méi)有任何一國(guó)有這樣的事。
凡是安定的國(guó)家,都是讓人們爭(zhēng)著做符合道義的事,混亂的國(guó)家,都是讓人們爭(zhēng)著傲不符合道義的事。強(qiáng)大的國(guó)家,都是讓人們爭(zhēng)著樂(lè)于為君主所使用,弱小的國(guó)家,都是讓人們爭(zhēng)著不為君主所使用。爭(zhēng)著做符合道義的事、爭(zhēng)著為君主所使用與爭(zhēng)著做不符合道義的事、爭(zhēng)著不為君主所使用,這兩種情況帶來(lái)的禍和福,天都不能覆蓋住,地都不能承載起。
晉文公攻打原國(guó),與士兵約定七天為期。過(guò)了七天可是原國(guó)卻不投降,文公就命令離開(kāi)。將士們說(shuō):“原國(guó)就要投降了!避姽賯兌颊(qǐng)求等待一下,文公說(shuō):“信用是國(guó)家的珍寶。得到原國(guó)失掉珍寶,我不這樣做!苯K于離開(kāi)了。第二年,又攻打原國(guó),與士兵約定一定得到原國(guó)然后才返回。原國(guó)人聽(tīng)到這約定,于是就投降了。衛(wèi)國(guó)人聽(tīng)到過(guò)件事,認(rèn)為文公的信用真是達(dá)到極點(diǎn)了,就歸順了文公。所以人們說(shuō)的“攻打原國(guó)同時(shí)得到了衛(wèi)國(guó)”,指的就是這個(gè)。文公并不是不想得到原國(guó),以不守信用為代價(jià)得到原國(guó),不如不得到。一定要靠誠(chéng)信來(lái)得到:歸順的不僅僅是衛(wèi)國(guó)啊,文公可以說(shuō)是懂得如何實(shí)現(xiàn)自己的欲望了。
貴信
凡是君主一定要誠(chéng)信,誠(chéng)信了再誠(chéng)信,誰(shuí)能不親附呢?所以《周書(shū)》上說(shuō):“誠(chéng)信啊!誠(chéng)信啊!”這是說(shuō)如果不誠(chéng)信,那么所有的事情都不能成功。因此,誠(chéng)信所產(chǎn)生的功效太大了。誠(chéng)信樹(shù)立了,那么虛假的話就可以鑒別了。虛假的話可以鑒別,那么整個(gè)天下就都成為自己的了。誠(chéng)信所達(dá)到的地方,就都能夠控制了。能夠控制卻不加以利用,仍然會(huì)為他人所有,能夠控制而又加以利用,才會(huì)為自己所有。為自己所有,那么天地間的事物就全都為自己所用了。君主有知道這個(gè)道理的,那他很快就能稱(chēng)王了,臣子如有知道這個(gè)道理的,就可以當(dāng)?shù)弁醯妮o佐了。
天的運(yùn)行不遵循規(guī)律,就不能形成歲時(shí);地的運(yùn)行不遵循規(guī)律,草木就不能長(zhǎng)大。春天的特征是風(fēng),風(fēng)不能按時(shí)到來(lái),花就不能盛開(kāi),花不能盛開(kāi),那么果實(shí)就不能生長(zhǎng)。夏天的特征是炎熱,炎熱不能按時(shí)到來(lái),土地就不肥沃,土地不肥沃,那么植物生長(zhǎng)成熟的情況就不好.秋天的特征是雨,雨不能按時(shí)降下,谷粒就不堅(jiān)實(shí)飽滿(mǎn)?谷粒不堅(jiān)實(shí)飽滿(mǎn),那么五谷就不能成熟。冬天的特征是寒冷,寒冷不能按時(shí)到來(lái),地凍得就不堅(jiān)固,地凍得不堅(jiān)固,那么就不能凍開(kāi)裂縫。天地如此之大,四時(shí)如此變化,尚且不能以不遵循規(guī)律生成萬(wàn)物,更何況人事呢?
君臣不誠(chéng)信,那百姓就會(huì)批評(píng)指責(zé),國(guó)家就不得安寧。當(dāng)官不誠(chéng)信,那年輕的就不敬畏年長(zhǎng)昀,地位尊貴的和地位低下的就會(huì)互相輕視。賞罰不誠(chéng)信,那么百姓就會(huì)輕易地犯法,不可以役使。結(jié)交朋友不誠(chéng)信,那么就會(huì)離散怨恨,不能互相親近。各種工匠不誠(chéng)信,那么制造器物就會(huì)粗劣作假,丹和漆等顏料就不純正?梢愿粔K開(kāi)始可以跟它一塊終止,可以跟它一塊尊貴顯達(dá),可以跟它一塊卑微窮困的,大概只有誠(chéng)信吧!誠(chéng)信了再誠(chéng)信,誠(chéng)信重疊于身,就能與天意相通?窟@個(gè)來(lái)治理人,那么滋潤(rùn)渦大地的雨水和甜美的露水就會(huì)降下來(lái),寒暑四季就會(huì)得當(dāng)了。
齊桓公攻打魯國(guó)冒。魯國(guó)人不敢輕率作戰(zhàn),離魯國(guó)都城五十里封土為界。魯國(guó)請(qǐng)求象齊國(guó)的封邑大臣一樣服從齊國(guó),桓公答應(yīng)了。曹翙對(duì)魯莊公說(shuō);“您是愿意死而又死呢,還是愿意生而又生?”莊公說(shuō);“你說(shuō)的是什幺意思呢?”曹翙說(shuō):“您聽(tīng)從我的話,國(guó)土必定廣大,您自身必定安樂(lè),這就是生而又生,若不聽(tīng)從我的話,國(guó)家必定滅亡,您自身必定遭到危險(xiǎn)恥辱,這就是死而又死。”莊公說(shuō);“我愿意聽(tīng)從你的話!庇谑堑诙鞂⒁藭(huì)時(shí),莊公與曹翙都懷揣著劍到了盟會(huì)的土壇上。莊公左手抓住桓公,右手抽出劍來(lái)指向自己,說(shuō):“魯國(guó)都城本來(lái)離邊境幾百里。如今離邊境只有五十里,反正也無(wú)法生存了。削減領(lǐng)土不能生存與跟你拼命同樣是死,讓我死在您而前。”管仲、鮑叔要上去,曹翙手接著劍站在兩階之上說(shuō)。“兩位君主將另作商量,誰(shuí)都不許上去。”莊公說(shuō):“在汶水封土為界就可以,不然的話就請(qǐng)求一死!惫苤賹(duì)桓公說(shuō):“是用領(lǐng)土保衛(wèi)君主,不是用君主保衛(wèi)領(lǐng)土。您還是答應(yīng)了吧!”于是終于在汶水之南封士為界,跟魯國(guó)訂立丁盟約;腹貒(guó)以后想不還給魯國(guó)土地,管仲說(shuō):“不可以。人家只是要劫持您,并不想跟您訂立盟約,可是您卻不知道,這不能說(shuō)是聰明,面對(duì)危難卻不能不受人家脅迫,這不能說(shuō)是勇敢,答應(yīng)了人家卻不還給人家土地,這不能算作誠(chéng)信。不聰明、不勇敢、不誠(chéng)信,有這三種行為的,不可以建立功名。還給它土地,這樣雖說(shuō)失去了土地,也還能得到.誠(chéng)信的名聲。用四百里土地就在天下人面前顯示出誠(chéng)信來(lái),您還是舍算的!鼻f公是仇人,曹翙是敵人,對(duì)仇人敵人都講誠(chéng)信,更何況對(duì)不是仇人敵人的人呢?桓公多次盟會(huì)諸侯而能成功,使天下一切都得到匡正而天下能聽(tīng)從,就由此產(chǎn)生出來(lái)了。管仲可以說(shuō)是能因勢(shì)利導(dǎo)了。他把恥辱變成光榮,把困窘變成通達(dá)。雖說(shuō)前邊有所失,不過(guò)可以說(shuō)后來(lái)有所得了。事情本來(lái)就不可能十全十美啊。
舉難
用十全十美的標(biāo)準(zhǔn)舉薦人必然很難,這是事物的實(shí)情。有人用不愛(ài)兒子的名聲詆毀堯,用不孝順父親的稱(chēng)號(hào)詆毀舜,用內(nèi)心貪圖帝位來(lái)詆毀禹,用謀劃放逐、殺死君主來(lái)詆毀湯、武王,用侵吞掠奪別國(guó)來(lái)詆毀五霸。由此看來(lái),事物怎么能十全十美呢?所以,君子要求別人按照一般的標(biāo)準(zhǔn),要求自己按照義的標(biāo)準(zhǔn)。按照一般的標(biāo)準(zhǔn)要求別人就容易得到滿(mǎn)足,容易得到滿(mǎn)足就能受別人民擁護(hù),按照義的標(biāo)準(zhǔn)要求自己就難以做錯(cuò)事,難做錯(cuò)事行為就嚴(yán)正。所以他們承擔(dān)天地間的重任還游刃有余。不賢德的人就不是這樣了。他們要求別人按照義的標(biāo)準(zhǔn),要求自己按照一般的標(biāo)準(zhǔn)。按照義的標(biāo)準(zhǔn)要求別人就難以滿(mǎn)足,難以滿(mǎn)足就連最親近的人也會(huì)失去;按照一般的標(biāo)準(zhǔn)要求自己就容易做到,容易做到行為就茍且。所以天下如此之大他們卻不能容身,自己召致危險(xiǎn),國(guó)家召致滅亡。這就是桀、紂、周幽王、周厲王的所作所為啊。一尺長(zhǎng)的樹(shù)木必定有節(jié)結(jié),一寸大的玉石必定有瑕疵。先王知道事物不可能十全十美,所以對(duì)事物的選擇只看重其長(zhǎng)處。
季孫氏把持公室政權(quán),孔子想曉之以理,但這樣就會(huì)被疏遠(yuǎn),于是就去接受他的衣食,以便向他進(jìn)言。魯國(guó)人因此都責(zé)備孔子。孔子說(shuō):“龍?jiān)谇宄旱乃锍詵|西,在清澈的水里游動(dòng),螭在清澈的水里吃東西,在渾濁的水里游動(dòng),魚(yú)茌渾濁的水里吃東西,在渾濁的水里游動(dòng),F(xiàn)在我往上趕不上龍,往下不象魚(yú)那樣,我大概象螭一樣吧!”那些想建立功業(yè)的人,哪能處處都合乎規(guī)則呢?援救溺水之人的人要沾濕衣服,追趕逃跑之人的人要奔跑。
魏文侯的弟弟名叫季成,朋友名叫翟璜。文侯想讓他們當(dāng)中的一個(gè)人當(dāng)相,可是不能決斷,就詢(xún)問(wèn)李克,李克回答說(shuō);“您想立相,那么看看樂(lè)騰與王孫茍端哪一個(gè)好些就可以了。文侯說(shuō):“好!蔽暮钫J(rèn)為王孫茍端不好,而他是翟璜舉薦的,認(rèn)為樂(lè)騰好,而他是季成舉薦的。所以就讓季成當(dāng)了相。凡是言淪被君主聽(tīng)從的人,談?wù)搫e人不可不慎重。季成是弟弟,翟璜是明友,而文侯尚且不能了解,又怎么能夠了解樂(lè)騰與王孫茍端呢?對(duì)疏遠(yuǎn)低賤的人卻了解,對(duì)親近熟悉的人卻不了解,沒(méi)有這樣的道理。沒(méi)有這樣的道理卻要以此決斷相位,這就措了。李克同答文侯的話也錯(cuò)了。他們雖然都錯(cuò)了,但是就如同金和木一樣,金雖然軟,但還是此木碣。
孟嘗君向白圭問(wèn)道:“魏文侯名聲超過(guò)了齊桓公,可是功業(yè)卻趕不上五霸,這是為什幺呢?”白圭回答說(shuō);“文侯以子夏為師,以田子方為友,敬重段干木,這就是他的名聲超過(guò)桓公的原因。選擇相的時(shí)候說(shuō)‘季成與翟璜哪一個(gè)可以’,這就是他的功業(yè)趕不上五霸的原因。相是百官之長(zhǎng)。選擇時(shí)要從眾人中挑選,F(xiàn)在選擇相卻離不開(kāi)那兩個(gè)人,這跟桓公任用自己的仇人管仲為相相差太遠(yuǎn)了。況且以師友為相,是為了公利,以親屬寵愛(ài)的人為相,是為了私利。把私利放在公利之上,這是衰微國(guó)家的政治。然而他的名聲卻顯赫榮耀,這是因?yàn)橛腥毁t士輔佐他。
寧戚想向齊桓公謀求官職,但處境窮困,沒(méi)有辦法使自己得到舉薦,于是就給商人趕著裝載貨物的車(chē)子到了齊國(guó),傍晚住往城門(mén)外;腹浇纪庥停估锎蜷_(kāi)城門(mén),讓裝載貨物的車(chē)子躲開(kāi),火把很明亮,跟隨的人很多。寧戚在車(chē)下喂牛,望見(jiàn)桓公,心里很悲傷,就敲著牛角大聲唱起歌來(lái)。桓公聽(tīng)到歌聲,撫摸著自己車(chē)夫的手說(shuō):“真是與眾不同啊!這個(gè)唱歌的不是一般人!就命令副車(chē)載著他;腹厝,到了朝廷里,跟隨的人請(qǐng)示桓公如何安置寧戚;腹n給他衣服帽子,準(zhǔn)備召見(jiàn)他。寧戚見(jiàn)到桓公,用如何治理國(guó)家的話勸說(shuō)桓公。第二天又礙見(jiàn)恒公,用如何治理天下的話勸說(shuō)桓公;腹浅8吲d,準(zhǔn)備任用他。臣子們勸諫說(shuō):“這個(gè)客人是衛(wèi)國(guó)人。衛(wèi)國(guó)離齊國(guó)不遠(yuǎn),您不如去詢(xún)問(wèn)一下。如果確實(shí)是賢德的人,再任用他也不晚。”桓公說(shuō):“不是這樣。去詢(xún)問(wèn),擔(dān)心他有小毛病。因?yàn)槿思业男∶,丟掉人家的大優(yōu)點(diǎn),這是君主失掉天下杰出人才的原因!狈彩锹(tīng)取別人的主張一定是有根據(jù)的了,現(xiàn)在聽(tīng)從了他的主張而不再去追究他的為人如何,這是因?yàn)槠渲鲝埛下?tīng)者心目中的標(biāo)準(zhǔn)。況且人本來(lái)就難以十全十美,衡量以后用其所長(zhǎng),這是舉薦人才的恰當(dāng)做法;腹闶钦莆兆∵@個(gè)原則了。
【《呂氏春秋》離俗覽原文及翻譯】相關(guān)文章:
《呂氏春秋》恃君覽原文及翻譯08-23
《呂氏春秋》有始覽原文12-16
呂氏春秋原文及翻譯09-24
呂氏春秋原文翻譯09-24
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯08-23
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯04-12
《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯07-22
呂氏春秋察傳原文翻譯11-30
《呂氏春秋》不茍論原文及翻譯08-23