毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

一毛不拔原文翻譯解析

時間:2022-08-27 22:04:16 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

一毛不拔原文翻譯解析

  導語:一毛不拔原指楊朱的極端為我主義。后形容為人非常吝嗇自私。以下是小編整理一毛不拔的資料,歡迎閱讀參考。

  原文

  孟子曰:“楊子取為我,拔一毛而利天下,不為也。墨子兼愛,摩頂放踵利天下,為之。子莫執(zhí)中;執(zhí)中為近之。執(zhí)中無權,猶執(zhí)一也。所惡執(zhí)一者,為其賊道也,舉一而廢百也!

  ——《孟子·盡心上》

  譯文

  孟子說:“楊子奉行‘為我’,拔根汗毛就對天下有利,他也不干。墨子提倡‘兼愛’,(哪怕)從頭到腳都受傷,只要對天下有利,也愿干。子莫持中間態(tài)度,持中間態(tài)度就接近正確了。(但是,)持中間態(tài)度而沒有變通,也還是執(zhí)著在一點上。執(zhí)著于一點之所以不好,是因為它損害了道,抓住了一點而丟棄了其他一切的緣故!

  解析

  墨子,是墨家學派的創(chuàng)始人:主張“兼愛”,反對戰(zhàn)爭。楊朱反對墨子的“兼愛”,主張”貴生”“重已”,重視個人生命的保存,反對他人對自己的侵奪,也反對自己對他人的侵奪。

  有一次,墨子的學生禽滑厘問楊朱道:“如果拔你身上一根汗毛,能使天下人得到好處,你干不干?”楊朱答:“天下人的問題,決不是拔一根汗毛所能解決得了的!”禽滑厘又說:”假使能的話,你愿意嗎?“楊朱默不作答。

  孟子就此對楊朱和墨子作了評論:“楊子主張的是‘為我’,即使拔他身上一根汗毛,能使天下人得利,他也是不干的,而墨子主張‘兼愛’,只要對天下人有利,即使自己磨光了頭頂,走破了腳板,他也是甘心情愿的。”

  成語解釋

  一毛不拔:連一根汗毛也不肯拔出來。原指楊朱的極端為我主義。后形容為人非常吝嗇自私。

  英文翻譯

  英文翻譯:unwilling to give up even a hair。[1]

  成語出處

  《孟子·盡心上》:“楊子取為我,拔一毛而利天下,不為也!

  《列子·楊朱篇》:“損一毫利天下,不與也;悉天下奉一身,不取也;人人不損一毫,人人不利天下,天下治矣!”

  詞語辨析

  成語正音:毛,不能讀作“mǎo”。

  成語辨形:拔,不能寫作“撥”。

  近義詞:斤斤計較、錙銖必較、愛財如命。

  反義詞:一擲千金、揮金如土。[1]

【一毛不拔原文翻譯解析】相關文章:

勸學原文翻譯及解析05-29

《鷸蚌相爭》原文及翻譯解析03-11

項羽本紀原文翻譯及解析03-09

狼蒲松齡原文翻譯解析09-23

儒家經(jīng)典《大學》原文、翻譯與解析02-08

《采薇》原文翻譯及段落解析07-29

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22

《展喜犒師》原文翻譯及解析08-19

齊桓公伐楚原文解析及翻譯09-09