劉禹錫的浪淘沙的原文及翻譯
浪淘沙》本為六朝民歌題目,唐代成為教坊樂(lè)曲。劉禹錫據(jù)此創(chuàng)作《浪淘沙》組詩(shī),單篇為七言絕句。下面是小編整理的劉禹錫浪淘沙原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
浪淘沙·九曲黃河萬(wàn)里沙
唐代:劉禹錫
九曲黃河萬(wàn)里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。
如今直上銀河去,同到牽?椗。
譯文
九曲黃河從遙遠(yuǎn)地方蜿蜒奔騰而來(lái),一路裹挾著萬(wàn)里黃沙。
既然你從天邊而來(lái),如今好像要直飛上高空銀河,請(qǐng)你帶上我扶搖直上,匯集到銀河中去,一同到牛郎和織女家里做客吧。
創(chuàng)作背景
永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當(dāng)朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂(lè)觀態(tài)度面對(duì)世事變遷。這首詩(shī)正是表達(dá)了他這種情感。
這首絕句模仿淘金者口吻,表明他們對(duì)淘金生涯厭惡和對(duì)美好生活向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對(duì)寧?kù)o田園牧歌生活憧憬。這種浪漫理想,以豪邁口語(yǔ)傾吐出來(lái),有一種樸素?zé)o華美。
【劉禹錫的浪淘沙的原文及翻譯】相關(guān)文章:
劉禹錫浪淘沙原文及賞析01-23
劉禹錫《浪淘沙》的翻譯10-24
浪淘沙劉禹錫原文10-30
浪淘沙劉禹錫翻譯10-31
劉禹錫浪淘沙翻譯11-07
劉禹錫浪淘沙原文賞析10-25
浪淘沙唐劉禹錫翻譯11-07
浪淘沙劉禹錫古詩(shī)翻譯12-05
浪淘沙劉禹錫全文翻譯11-02
劉禹錫《浪淘沙其八》翻譯及賞析12-26