- 相關(guān)推薦
《穿井得人》原文及翻譯
穿井得人原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W(xué)文言文。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的《穿井得人》原文及翻譯,希望大家喜歡。
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人!
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹说乐勚谒尉。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!
求聞之若此,不若無聞也。
注釋:
、龠x自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
、诟燃场獜木锎蛩疂驳亍8龋阂鬵ai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
、奂啊鹊。
、車说乐汲堑娜俗h論這件事。國:古代國都也稱“國”。
、萋勚谒尉@件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
、迒栔诙∈稀蚨∈蠁栠@件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人!
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人!倍汲堑娜硕甲h論這件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀! 早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
作品欣賞
故事內(nèi)容:《穿井得人》原文為“宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:‘吾穿井得一人!新劧鴤髦撸骸∈洗┚靡蝗!瘒说乐,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:‘得一人之使,非得一人于井中也!边@個故事講述了宋國有一戶姓丁的人家打了一口井,不用再派人到外面打水,節(jié)省了一個勞動力,卻被傳成從井里挖出一個人來,后來經(jīng)過查證才真相大白。
主題思想:它通過一個簡單的傳聞故事,諷刺了那些道聽途說、以訛傳訛的現(xiàn)象,提醒人們對待傳聞要謹慎,要經(jīng)過思考和驗證才能相信和傳播。同時也反映了信息在傳播過程中容易失真的社會現(xiàn)象。
藝術(shù)手法:故事短小精悍,情節(jié)一波三折。先是丁氏的話被誤解,接著謠言在全國傳播,最后經(jīng)過宋君詢問才澄清事實。這種層層遞進的敘事方式,能夠緊緊抓住讀者的注意力,引發(fā)讀者對信息傳播的思考。
創(chuàng)作背景
這篇文章出自《呂氏春秋》,該書是戰(zhàn)國末年秦國丞相呂不韋組織門客編寫的一部黃老道家名著。戰(zhàn)國時期是一個思想文化繁榮但信息傳播相對混亂的時期,各種學(xué)說、觀點和傳聞交織在一起。在這樣的社會環(huán)境下,作者通過收集和整理這類故事,來反映當時社會的現(xiàn)實問題,如人們輕信傳言、不注重事實核查等現(xiàn)象,目的是對社會風(fēng)氣進行糾正和引導(dǎo)。
作者簡介
《呂氏春秋》是呂不韋及其門客集體創(chuàng)作的成果。呂不韋(?—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國濮陽(今河南省滑縣)人。他是戰(zhàn)國末年著名商人、政治家、思想家。他本是陽翟(今河南禹州)的大商人,在趙國邯鄲遇到秦公子異人(后改名子楚),認為“奇貨可居”,于是幫助子楚登上王位,自己也成為秦國的相國。在他執(zhí)政期間,廣納賢才,組織門客編寫《呂氏春秋》,匯合了先秦各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。
作品特色
思想的綜合性:作為雜家著作中的一則故事,《穿井得人》融合了多種思想理念。既體現(xiàn)了對社會現(xiàn)象的觀察與批判,符合法家注重社會治理和糾正不良風(fēng)氣的觀念;又在一定程度上蘊含著道家冷靜看待事物、避免盲目跟風(fēng)的思想。
語言的簡潔性:全文語言簡潔明了,沒有冗余的表述。如“宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:‘吾穿井得一人!绷攘葦(shù)語就交代清楚了故事的背景和起因,使讀者能夠迅速理解故事的主要情節(jié),體現(xiàn)了古代文言文的簡潔之美。
故事的典型性:這個故事具有很強的典型性,它選取了日常生活中一個常見的信息傳播場景,以小見大,深刻地反映了當時社會乃至整個社會歷史進程中普遍存在的信息失真問題,具有深遠的教育意義,能讓不同時代的讀者都從中得到啟示。
【《穿井得人》原文及翻譯】相關(guān)文章:
穿井得人原文及翻譯10-06
穿井得人文言文翻譯05-08
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《論語》原文及翻譯03-16
舊唐書的原文及翻譯02-10
張騫原文及翻譯12-20
心術(shù)原文及翻譯10-28
中庸翻譯及原文11-05