- 《揠苗助長》的原文及翻譯 推薦度:
- 揠苗助長原文翻譯及賞析 推薦度:
- 揠苗助長原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
關(guān)于揠苗助長原文及翻譯
本成語故事講述的是一位古代宋人為了使自己田地里的禾苗長得快,便將禾苗往上拔,結(jié)果禾苗反而快速地枯萎了。以下是小編整理的關(guān)于揠苗助長原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!
揠苗助長
先秦:佚名
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)
譯文
有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對他的家人說:“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
注釋
閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。
長(zhǎng):生長,成長。
揠(yà):拔。
茫茫然:疲憊不堪的樣子。
謂:對,告訴。
其人:他家里的人。
。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義
予(余):我,第一人稱代詞。
趨:快步走。
往:去,到。。去。
槁(gǎo):草木干枯,枯萎。
之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。
寡:少。
耘苗:給苗鋤草。
非徒:非但。徒,只是。
益:好處。
孟子:戰(zhàn)國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱
啟示
1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。
2、人們對于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動機,結(jié)果也只能是適得其反。
3、要按照自然規(guī)律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。
故事
古時候有個人,希望自己田里的禾苗長的快點,天天到田邊去看。可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。他在天邊焦急的轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截”。他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。
作者介紹
孟子(約公元前372~公元前289),名軻,字子輿,鄒國(現(xiàn)山東省鄒城市)人。有人認為鄒國是魯國的附屬國,也有人說孟子是魯國人。戰(zhàn)國時期偉大的思想家、政治家、文學家、散文家,民主思想的先驅(qū)。儒家的主要代表之一,是儒家的思想主義流派。在政治上主張法先王、行仁政;在學說上推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子相傳為魯國貴族孟孫氏的后裔。父名激,母鄒氏。中國古代偉大的思想家,文學家(政治家)。戰(zhàn)國時期儒家代表人物之一,孟子繼承并發(fā)展了孔子的思想,被后世尊稱為亞圣。其弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論匯編,由孟子及其弟子共同編寫完成。他提倡仁政,提出“民貴君輕”的民本思想,游歷于齊、宋、滕、魏、魯?shù)戎T國,希望追隨孔子推行自己的政治主張,前后歷時二十多年。但孟子的仁政學說被認為是“迂遠而闊于事情”,而沒有得到實行的機會。最后他退居講學,和他的學生一起,“序《詩》、《書》,述仲尼之意,作《孟子》七篇”。
【揠苗助長原文及翻譯】相關(guān)文章:
《揠苗助長》的原文及翻譯01-03
揠苗助長原文及翻譯09-11
揠苗助長原文翻譯09-28
[優(yōu)]揠苗助長原文翻譯02-27
《揠苗助長》原文、翻譯及注釋02-28
揠苗助長原文翻譯及賞析09-06
揠苗助長原文翻譯及賞析2篇10-02
揠苗助長文言文原文及翻譯08-24
揠苗助長原文及賞析02-17