- 相關(guān)推薦
莊子送葬原文及翻譯
《莊子送葬》選自《莊子·徐無(wú)鬼》。莊子以石匠的故事描述了知音難求以及多老友懷念的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒(méi)有可以談話的知己了。以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。
原文
莊子送葬,過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰:"郢人堊①慢②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運(yùn)斤⑤成風(fēng),聽(tīng)而斲之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:'嘗試為寡人為之。'匠石曰:'臣則嘗能斲之。雖然⑧,臣之質(zhì)⑨死久矣。'自惠子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣!吾無(wú)與言之矣。"
譯文
莊子送葬,經(jīng)過(guò)惠子的墓地,回過(guò)頭來(lái)對(duì)跟隨的人說(shuō):"郢地有一個(gè)泥瓦匠,在干活時(shí),有一點(diǎn)像蒼蠅翅膀一樣薄的白泥飛濺到他的鼻尖上,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點(diǎn)。匠石揮動(dòng)斧子呼呼作響,漫不經(jīng)心地砍削白點(diǎn),鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點(diǎn)也沒(méi)有受傷,郢地的人站在那里也若無(wú)其事不失常態(tài)。宋元君知道了這件事,召見(jiàn)匠石說(shuō):'你為我也這么試試。'匠石說(shuō):'我確實(shí)曾經(jīng)能夠砍削掉鼻尖上的小白點(diǎn)。即使如此,我的對(duì)手已經(jīng)死去很久了。'自從惠子離開(kāi)了人世,我沒(méi)有可以匹敵的對(duì)手了!我沒(méi)有可以與之論辯的人了!"
注釋
、賵:è,石灰(一說(shuō)白色的土)
、诼: 通"墁",玷污
③若:像
、軘:zhuó,同"斫",砍,削,清除
、葸\(yùn):揮動(dòng)。斤:fǔ,斧頭
、薇M:使……干凈
、哒:召見(jiàn)
、嚯m然:即使如此。雖:即使。然:如此
、豳|(zhì):對(duì)手
翻譯
(1) 莊子送葬,經(jīng)過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰。
莊子送葬,經(jīng)過(guò)惠子的墓地,回過(guò)頭來(lái)對(duì)跟隨的人說(shuō)。
(2)自惠子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣!吾無(wú)與言之矣!
自從惠子離開(kāi)了人世,我沒(méi)有可以匹敵的對(duì)手了!我沒(méi)有可以與之論辯的人了
閱讀題
莊子送葬,過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫②之。匠石運(yùn)斤③成風(fēng),聽(tīng)而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰‘嘗試為寡人為之!呈唬骸紕t嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)④死久矣!苑蜃又酪玻釤o(wú)以為質(zhì)矣,吾無(wú)與言之也。”
【注釋】①堊:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④質(zhì):對(duì)手,搭檔。
1.解釋下列句中加粗的字。
。1)若蠅翼:________________
。2)運(yùn)斤成風(fēng):___________________
。3)盡堊而鼻不傷:__________________
。4)嘗試為寡人為之:________________
2.“吾無(wú)以為質(zhì)矣”,中“質(zhì)”指的是( )
A.郢人
B.匠石
C.莊子
D.惠子
3.從這則故事中后來(lái)引申出一個(gè)成語(yǔ)是____,它的意思是________________。
4.翻譯句子。
臣則嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)死久矣。
_______________________________________________________
5.莊子在此處講這個(gè)故事的目的是什么?表現(xiàn)了莊子怎樣的心情?
_______________________________________________________
6.你還能從這個(gè)故事中讀出別的什么意味嗎?試試看。
_______________________________________________________
參考答案:
1.(1)好像;(2)揮動(dòng);(3)(砍)干凈;(4)表演
2.D
3.運(yùn)斤成風(fēng),比喻手法純熟,技術(shù)高超
4.我倒是會(huì)使斧頭(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭檔死去很久了。
5.表達(dá)了知音難求的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒(méi)有可以談話的知己了,表達(dá)對(duì)老友的懷念。
6.依賴(lài),能夠產(chǎn)生力量,帶來(lái)奇跡……
。ㄒ馑紝(duì)即可)
【莊子送葬原文及翻譯】相關(guān)文章:
秋水莊子原文及翻譯11-18
莊子故事原文及翻譯08-05
莊子讓王原文及翻譯08-16
《莊子·天地》原文及翻譯03-15
《莊子·天地》原文和翻譯10-31
莊子兩則原文及翻譯01-27
莊子妻死原文及翻譯04-13
《管莊子刺虎》原文及翻譯02-23
莊子逍遙游原文及翻譯08-24