毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

中山狼集原文及翻譯

時間:2022-08-29 04:45:03 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中山狼集原文及翻譯

  《中山狼傳》是明代馬中錫的一篇寓言故事。那么小編今天為大家分享的內(nèi)容是中山狼集原文及翻譯,歡迎大家閱讀。

  中山狼集原文及翻譯

  原文

  趙簡子大獵于中山(1),虞人道(2)前,鷹犬羅后。捷禽鷙獸(3),應(yīng)弦而倒者不可勝數(shù)(4)。有狼當(dāng)?shù),人立?)而啼。簡子垂手登車(6),援鳥號(7)之弓,挾肅慎之矢(8),一發(fā)飲羽(9),狼失聲而逋(10)。簡子怒,驅(qū)車逐之。驚塵蔽一,足音鳴雷,十步之外,不辨人馬。

  時墨者東郭先生將北適中山以干仕(11),策蹇(12)驢,囊(13)圖書,夙行失道(14),望塵驚悸(15)。狼奄至(16),引首(17)顧曰:“先生豈有志于濟物(18)哉?昔毛寶放龜而得渡(19),隨侯救蛇而獲珠(20),蛇龜固弗靈于狼(21)也。今日之事,何不使我得早處囊中以茍延殘喘(22)乎?異時倘得脫穎而(23),先生之恩,生死而肉骨(24)也。敢不努力以效龜蛇之誠!”

  先生曰:“嘻(25)!私汝狼以犯世卿(26)、忤(27)權(quán)貴,禍且不測,敢望報乎(28)?然墨之道,‘兼愛’(29)為本吾終當(dāng)有以活汝(30),脫(31)有禍,固所不辭職也。”乃出圖書,空囊橐(32),徐徐焉實(33)狼其中,前虞跋胡(34),后恐疐尾(35),三納之而未克(36)。徘徊容與(37),追者益(38)近。狼請(39)曰:“事急矣,先生果將揖遜救焚溺,而鳴鑾避寇盜耶(40)?惟先生速圖(41)!”乃中跼蹐四足(42),引繩而束縛之,下首至尾(43),曲脊掩胡(44),委縮蠖屈(45),蛇盤龜息(46),以聽命(47)先生。先生如其指(48)內(nèi)(49)狼于囊口,肩舉(50)驢上,引避道左(51)以待趙人之過。

  已而(52)簡子至,求狼弗得(53),盛怒(54),拔劍斬轅端(55)示先生,罵曰:“敢諱狼方向者,有如此轅(56)!”先生伏質(zhì)(57)就地,匍匐(58)以進,跽(59)而言曰:“鄙人不慧(60),將有志于世(61),奔走遐方(62),自迷正途(63),又安能發(fā)狼蹤以指示夫子之鷹犬也(64)?然嘗聞之,‘大道以多歧亡羊’(65)。夫(66)羊,一童子可制(67)之,如是其馴也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限?乃區(qū)區(qū)(68)循大道以求之,不幾于守株緣木(69)乎?況田獵,虞人之所事也,君請問諸皮冠(70)。行道之人(71)何罪哉?且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎;性貪而狠,黨豺(72)為虐,君能除之,固當(dāng)窺左足(73)以效微勞,又肯諱之而不言哉?”簡子默然(74),加歷來道,先生亦驅(qū)驢兼程(75)前進。

  良久(76),羽旄(77)之影漸沒,車馬之音不聞。狼度(78)簡子之去遠,而作聲囊中曰:“先生可留意矣。出我囊(79),解我縛,拔矢我臂(80)我將逝(81)矣!毕壬e手出狼,狼咆哮謂先生曰:“適為虞人逐其來甚速,幸先生生我(82)。我餒(83)甚,餒不得食,亦終必亡而已(84)。與其饑死道路,為群獸食(85),毋寧(86)斃于虞人,以俎豆于貴家(87)。先生既墨者,摩頂放踵(88)思一利天下,又何吝一軀啖我而全微命乎(89)?”逐鼓吻奮爪(90),以向(91)先生。

  先生倉卒以手搏(92)之,且搏且卻(93),引蔽驢后(94),便旋而走(95),狼終不得有加(96)于先生,先生亦竭力拒,彼此俱倦,隔驢喘息。先生曰:“狼負我,狼負我!”狼曰:“吾非固欲負汝(97),天生汝輩,固需吾輩食也!毕喑旨染,日晷(98)漸移。先生竊念(99);天色向晚,狼復(fù)群至,吾死矣夫!因紿(100)狼曰:“民俗(101),事疑必詢?nèi)希?02)。第(103)行矣,求三老而問之,茍(104)謂我可食即食,不可即已(105)。”狼大喜,即與偕行。

  逾時(106),道無行人,狼饞甚,望老木僵立路側(cè),謂先生曰:“可問是老!毕壬唬骸安菽緹o知,叩焉何益(107)?”狼曰:“第問之,彼當(dāng)有言矣。”先生不得已,揖老木具述始末(108),問曰:“若然,狼當(dāng)食我耶!”木中轟轟有聲,謂先生曰:“我杏也(109)。往年老圃(110)種我時,費一核耳,逾年華,再逾年實(111),三年拱把(112),十年合抱,至于今二十年矣。老圃食我(113),老圃之妻食我。外至賓客,下至于仆,皆食我。又復(fù)鬻實于市以規(guī)利(114)。我其有功于老圃甚至巨(115)。今老矣,不得斂華就實(116),賈(117)老圃怒。伐我條枚(118)。芟(119)我枝葉,且將售我工師之肆取直(120)焉。噫!樗朽之材(121),桑榆之景(122),求免于斧鉞之誅(123)而不可得。汝何德于狼,乃覬免乎(124)?是固當(dāng)食汝(125)!毖韵,狼復(fù)鼓吻奮爪,以向先生。先生曰:“狼爽盟(126)矣。矢(127)詢?nèi),今值?28)一杏,何遽見迫耶(129)?”復(fù)與偕行。

  狼愈急,望見老牸(130),曝日敗垣(131),謂先生曰:“可問是老!毕壬唬骸皶谡撸132)草木無知,謬言(133)害事。今牛,禽獸耳,更何問為?”狼曰:“第問之,不問將咥汝(134)”先生不得已,揖老牸,再述始末以問,牛皺眉瞪目,舐鼻張口,向先生曰:“老杏之言不謬矣。老牸繭栗(135)少年時,筋力頗健,老農(nóng)賣一刀以易我,使我貳群牛(136),事南畝(137)既壯,群牛日益老憊(138),凡事我都任之。彼將馳驅(qū),我伏田車(139)擇便途以急左趨;彼將躬耕,我脫輻衡(140),走郊擊以辟榛荊(141)。老農(nóng)親我(142),猶左右手。衣食仰我而給,婚姻仰我而畢,賦稅仰我而輸,倉臾仰我而實(143)。我亦自說,可得帷席之蔽如馬狗也(144)。往年家儲無儋石(145),今麥?zhǔn)斩嗍?45)矣、;往年窮居無顧借(147),今掉臂行村社(148)矣,往年塵巵罌(149),涸唇吻(150),盛酒瓦盆半生未接(151),今醞(152)黍稷,據(jù)尊罍(153),驕妻妾矣;往年衣短褐(154),侶木石(155),手不知揖,心不知學(xué),今持兔園冊(156),戴笠子,腰韋(157)帶,衣寬博(158)矣。一比一粟,皆我力也。顧(159)欺我老弱,逐我荒野;酸風(fēng)身眸(160),寒日吊影(161);瘦風(fēng)如山,老淚如雨;涎垂而不可收,足攣(162)而不可舉;皮毛具亡,瘡痍未瘥(163)。老農(nóng)之妻妬且悍,朝夕進說曰:‘牛之一身無廢物也;肉可脯(164)皮可鞟(165),骨角且切磋(166)為器!复髢涸唬骸晔軜I(yè)庖丁(167)之門有年矣,胡不礪刃于硎(168)以待?’跡是觀之(169),是將不利于我,我不知死所矣(170)夫我我功,彼無情,乃若是行將(171)蒙禍;汝何德于狼,覬幸免乎?”言下,狼又鼓吻奮爪以向先生,先生曰:“毋欲速(172)。”

  遙望老子杖藜(173)而來,須眉皓然(174),衣冠閑雅(175),蓋有道者(176)也。先生且喜且愕(177)。舍狼而前(178),拜跑啼泣,致辭曰:“乞丈人(179)一言而生。”丈人問故,先生曰:“是狼為虞人所窘(180)求救于我,我實生之(181)。今反欲咥我,力求不免,我又當(dāng)死之(182)。欲少延于片時,誓定是于三老(183)。初逢老杏,強我(184)問之,草木無知幾殺我;次逢老牸,強我問之,禽獸無知,又將殺我;今逢丈人,豈天這示喪斯文也(185)!敢乞一言而生!币蝾D首杖下,俯伏聽命。丈人聞之,欷歔(186)再三,以杖叩狼曰:“汝誤矣。夫人有恩而背之,不詳莫大焉(187),儒謂受人恩而不忍者,其為子必孝,又謂虎狼之父子(188)。今汝背恩如是,則并父子亦無矣!蹦藚柭暎189)曰:“狼速去,不然,將杖殺汝!

  狼曰:“丈人知其一、未知其二(190)請愬(191)愿丈人垂聽(192)。初。先生救我時,束縛我足,閉我囊中,壓以詩書,我鞠躬不敢息(193),又蔓詞以說(194)簡子,其意蓋將死我囊而獨竊其利(195)也。是安可不咥?“丈人顧先生曰:”果如是,是羿亦有罪焉(196)!跋壬黄,具狀其囊狼憐惜(197)之意。狼亦巧辯不已以求勝。丈人曰:“是皆不足以執(zhí)信也(198)。試再囊之,吾觀其狀果困苦否。”狼欣然從之,信(199)足先生。先生復(fù)縛置囊中,肩舉驢上,而狼未知也。丈人附耳謂先生曰:“有匕首(200)否?”先生曰:“有!庇谑浅鲐,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽獸負恩如是,而猶不忍殺,子固仁者,然愚亦甚矣,從井以救人(201),解衣以活友,于彼計則得(202),其如就死地何(203)?先生其此類乎!仁墜毀于愚,固君子之所不與也(204)!毖砸眩205)大笑,先生亦笑遂舉手且先生操刃區(qū)殪(206),棄道上而去。

  注釋

 。1)趙簡子——春秋后期晉國的大夫,實際是晉國執(zhí)政者。中山——今河北省定縣一帶。

 。2)虞人——管狩獵的官。道——同“導(dǎo)”。

 。3)捷禽——靈敏的飛鳥。鷙獸——猛獸。

  (4)應(yīng)弦而倒者——弓弦一響就被射倒的禽獸。不可勝(升shēng)數(shù)——算不清。

 。5)人立——像人一樣直立。

  (6)垂手登車——從容上車。

 。7)援——手拉。鳥號——古代良弓的名稱。

  (8)肅慎——古代東北方的種族名,曾鉛朝貢箭。以上是比喻趙簡子所用的是上等弓箭。

 。9)飲羽——形容箭射進肉中很深,連箭末的羽毛都看不見了。飲,吞沒的意思。

  (10)逋——逃跑。

 。11)墨者——信奉墨子學(xué)說的人。墨子主張張“兼愛”(愛一切人)。東郭先生——古代寓言中常用的人名。適——到。士仕——謀求官職。

 。12)策——趕。蹇(檢(jiǎn)——行動遲緩。

  (13)囊——袋里藏著。

 。14)夙(訴sù)行——清早趕路。失道——迷路。

 。15)驚悸——駭懼。

 。16)奄——突然。

 。17)引首——伸頭。

 。18)豈——難道。濟物——成全別人。

 。19)毛寶——晉代人,曾買一只烏龜放生,后來在戰(zhàn)事中投江逃命,好像有個東西載他過江,登岸一看,正是從前所放的烏龜。這是《搜神記》中的一段神話。

 。20)隨侯——隨(今湖北隨縣)國的君主。據(jù)說他曾替一個受傷的蛇敷藥,后來蛇銜來一顆名貴的珍珠報答他。

 。21)蛇龜固弗靈于狼——狼的靈敏總比那蛇和龜還要高些。

 。22)早處——趕緊躲進。囊中——指東離先生裝圖書的口袋。茍延殘喘——使垂危的生命得以延續(xù)下去。

 。23)脫穎而出——《史記·平原君列傳》作“穎脫而出”,意思是:錐子放在口袋里,總會要露出錐尖來的。也就是比方人總會出頭的。穎,尖端。

  (24)生死而肉骨——救活已死的人,長肉在枯骨上。

  (25)嘻——嘆氣的聲音。

 。26)私汝狼——包庇你這狼。犯——得罪。世卿——指趙簡子。春秋時代,各國大都由一個或幾個大家族,世世代代掌握政權(quán),稱為世卿。

 。27)忤——觸怒。

 。28)這句說:唉!為了包庇你這狼而得罪了世卿,觸怒了當(dāng)權(quán)的貴族,我自己說不定會遭殃,還指望你報恩嗎?

 。29)“兼愛”——墨子學(xué)說中的一個要點。他主張一視同仁不分?jǐn)澄业膼邸?/p>

 。30)吾終當(dāng)有以活汝——我總要想法子救你的命。

 。31)脫——即使。

 。32)槖(駝tuó)本意是沒有底的口袋,事實上往往囊囊加稱。

 。33)徐徐焉——慢吞吞地。實——裝。

 。34)前虞跋胡——往前擔(dān)憂壓住垂肉。虞,擔(dān)憂。胡,嘴馬下面的垂內(nèi)。

  (35)后恐疐(志zhì)——尾——往后恐怕壓住尾巴。疐,跌倒。

 。36)克——成功。

  (37)徘徊容與——遲疑不決、拖拖沓沓。

 。38)益——愈。

 。39)請——懇求。

 。40)先生果將揖遜救焚弱,而鳴鑾避寇盜耶——你難道真要在搶救火燒水淹的時候還講禮貌,在遇盜逃命的時候,還像平時坐著車一樣呼起叮當(dāng)?shù)拟徛晢?揖遜,打恭作揖地講究客套。鑾,駕車的馬身上裝飾的鈴鐺。

  (41)惟——希望。速圖——趕快想辦法。

  (42)乃——于是。跼蹐四足——縮作一團。

  (43)下首至尾——把頭彎下來湊到尾巴上。

  (44)曲脊掩胡——弓著脊梁,遮住垂肉。

  (45)猬縮蠖(貨huò)屈——像刺猬一樣縮起來,像尺蠖蟲爬行時一樣的彎起來。

 。46)龜息——像烏龜休息時一樣,頭頸四肢縮成一團。

 。47)聽命——任憑擺布。

 。48)如其指——按照他的意思做。

 。49)內(nèi)——與“納”同。

  (50)肩舉——掮在肩上。

 。51)引避道左——躲避在路旁。

 。52)已而——一會兒。

 。53)求狼弗得——找不到狼。

 。54)盛怒——大怒。

 。55)轅——車前面兩根駕馬的直木。端——一頭。

  (56)敢諱狼方向者,有如此轅——誰敢隱瞞狼的去向,誰就會和這轅一樣。

  (57)伏質(zhì)——意思就是請罪。

 。58)匍匐(葡伏pú-fú)——在地上爬。

  (59)跽——跪。

  (60)鄙人——鄉(xiāng)下人,東郭先生自己謙稱。不慧——不才、無能的意思。

 。61)有志于世——打算在世上做些事業(yè)。

 。62)遐方——遠方。

  (63)自迷正途——自己迷失了方向。

 。64)又安能發(fā)狼蹤以指示夫子之鷹犬也——我又怎能發(fā)現(xiàn)狼的去向。給您的獵鷹獵犬以指示呢?

  (65)大道以多歧亡羊——見《列子·說符》,意思是:大路上的岔道我,所以羊會走失。歧,岔道。

 。66)夫(符fú)——發(fā)語詞。

 。67)制——降服。

 。68)區(qū)區(qū)——僅僅。

 。69)不幾于——豈不是差不多等于。守株——守株待兔,是古代寓言,說有個人碰巧看見只兔子撞在樹上死了,他就一直在樹根下坐著再等捉死兔子。緣木——緣木求魚,是說爬上樹去捕魚。這是用來比喻不根據(jù)實際強求那辦不到的事。

 。70)諸——即“之于“兩字合起來的意思。皮冠——古代打獵時所戴的帽子,這里代表管狩獵的專官。

 。71)行道之人——趕路的人。

  (72)黨豺——與豺為一伙。

 。73)窺左足——語見《漢書·息無躬傳》,就是抬腳起步的意思。窺,通“跬“,半步。

 。74)默然——不作聲。

 。75)兼程——加倍趕路。

 。76)良久——很久。

 。77)羽旄——旗子上的裝飾。這里借指趙簡子一行人。

  (78)度(奪duó)——估計。

 。79)出我囊——把我從囊中放出來。

 。80)拔矢我臂——把我胳膊上的箭拔去。

 。81)逝——走。

 。82)生我——救活了我。

 。83)餒(něi)——餓。

 。84)亦終必亡而已——也終歸是死路一條罷了。

  (85)為群獸食——被別的野獸吃掉。

  (86)毋寧——還不如。

 。87)俎豆于貴家——供貴族作食品。俎豆,古代盛食品的器皿。

 。88)摩頂放踵——見《孟子·盡心上》,形容墨子兼愛精神,意思是:勞累奔波得頭頂?shù)侥_跟都傷了。

 。89)又何吝一軀啖我而全微命乎——您 又何必舍不得氫身體送我吃,讓我可以保全這條小性命呢?啖我,給我吃。

 。90)鼓吻(穩(wěn)wěn)奮爪——準(zhǔn)備吃人的樣子。吻,嘴巴。

 。91)向——沖向。

 。92)倉卒(促cù)——匆促。卒,同“猝”。搏(搏bó)——格斗。

 。93)且搏且卻——邊打邊退。

 。94)引蔽驢后——以驢子為掩護。

 。95)便旋而走——繞著彎子跑。

 。96)有加——占上風(fēng)。

 。97)吾非固固欲負汝——我也不是一定要對不起你。

 。98)晷(鬼guǐ)——日影。

 。99)竊念——心里計算。

 。100)紿(代dài)——騙。

 。101)民俗——民聞風(fēng)俗。

  (102)事疑必詢?nèi)稀幸呻y事一定要請教三位老年人。

 。103)第——只管。

 。104)茍——如果。

 。105)即已——那就作罷(不要吃)。

 。106)逾時——過了一會兒。

 。107)叩焉何益——問它有什么用?

 。108)具述始末——從頭到尾述說一遍。

 。109)老圃——種樹的老園丁。

 。110)華——開花。

 。111)實——結(jié)果。

  (112)拱把——兩把粗細。

  (113)食我——吃我的果實。

  (114)鬻(育yù)——賣。規(guī)利——圖利。

 。115)我其有功于老圃甚巨——我可以說是對種樹老園丁有過很大功勞。

  (116)不得斂華就實——只是開花不能結(jié)果。斂花就實,花謝果結(jié)。

  (117)賈(古gǔ)——博得。

 。118)條枚——枝干。

  (119)芟(山shān)——剪除。

 。120)工師之肆——工匠的鋪子。取直——就是換錢的意思。直,同“值”。

 。121)樗(初chū)朽之材——無用的樹木。

  (122)桑榆之景——指晚年。

 。123)鉞(月yuè)——大斧。誅——砍伐。

 。124)覬(計jì)——希望。這句說:你對狼有過什么好處,就希望它寬免你嗎?

 。125)是固當(dāng)食汝——所以它應(yīng)當(dāng)吃掉你。

 。126)爽盟——背約,失信。

 。127)矢——發(fā)誓,保證。

  (128)值——遇到。

 。129)何遽(巨jù)見迫耶——為什么就急于迫害我呢?遽,立刻。

  (130)牸(字zì)——母牛。

 。131)曝(鋪pù)日——曬太陽。敗垣(元yuán)——破墻。

 。132)曏(向xiàng)者——剛才。

 。133)謬言——胡說。

 。134)咥(蝶dié)——咬。

 。135)繭栗——牛角初長成。

  (136)貳群!蛣e的牛群一起。貳,并,一道。

  (137)事南畝——從事耕地。

 。138)憊(備bèi)——疲乏。

 。139)伏田車——低下頭駕車。

 。140)輻衡——駕在牛身上的橫木。輻,當(dāng)作“楅”。

 。141)坰(窘陰jiōng)——野外、辟榛荊——開荒。榛荊,野草雜樹。

  (142)親我——依靠我。

 。143)倉庾(雨yǔ)——糧囤。仰——依靠。這句說:老農(nóng)靠我吃飯穿衣,靠我男婚女嫁,靠我完繳租稅,靠我填滿谷倉。

 。144)帷席——帷帳和席子。這句說:我也自信死后可能像狗馬一樣,得到一張帷席埋葬尸體。

 。145)儋(丹dōn)石——兩擔(dān)的糧食。

 。146)斛(胡hú)——擔(dān)。

  (147)無顧借——無聊。

 。148)掉臂——消遙自在的意思。村社——農(nóng)村中的社集。

 。149)塵巵(支zhī)罌——酒杯和酒缸積滿了灰塵(表示一直不用)。

 。150)涸唇吻——嘴唇發(fā)燥(表示一直沒有嘗到酒)。

 。151)半生——半輩子。未接——沒有觸碰過(酒)。

  (152)醞——釀。

  (153)據(jù)——執(zhí)持。尊罍(雷léi)——酒器。

 。154)衣——穿。褐——粗毛布。

  (155)侶木石——與木石為伴。意思是沒有社會交際。

 。156)兔園冊——村塾中學(xué)究所都的淺陋課本。

  (157)腰——腰間佩帶。韋——熟皮。

  (158)寬博——寬大的衣服。

 。159)顧——但是。

 。160)酸風(fēng)——冷風(fēng)。射眸——刺痛眼睛。

 。161)吊影——意思是冷清清地和影子互相慰問。

  (162)攣(巒luán)——肌肉抽筋。

 。163)痍——傷痕。瘥——痊愈。

 。164)脯——肉干。

  (165)鞟(闊kuò)——去毛的皮。

  (166)切磋(搓cuō)——磨治。

 。167)庖丁——廚師。

 。168)礪刃——磨刀。硎——磨刀石。

 。169)跡是觀之——根據(jù)這種跡象看來。

  (170)不知死所矣——不知道會是怎樣的死法了。

 。171)乃若是——況且還是這樣。行將——不久就要。

  (172)毋欲速——不要性急。

  (173)藜——可以作拐杖的植物。

 。174)皓然——形容須眉的雪白。

  (175)閑雅——優(yōu)閑文雅。

  (176)蓋有道者——大概是個有道士。

 。177)愕(餓è)——驚。

  (178)舍狼而前——撇下狼迎向前去。舍,同“舍”。

  (179)丈人——對老者的敬稱。

 。180)是狼——這條狼。窘——困迫。

 。181)生之——救了他。

 。182)死之——為他而死。

  (183)誓定是于三老——講定以三位老者的話為準(zhǔn)。

 。184)強我——(狼)強迫我。

  (185)豈天之未喪斯文也——莫非天不絕我這書生的命?

  (186)欷歔——嘆氣的聲音。

  (187)不祥莫大焉——再沒有比這更不吉利的事了。

  (188)又謂虎狼之父子——之,疑是“知”字之誤。意思說:即使是虎狼,也有父子之愛。

 。189)厲聲——高聲大喝。

 。190)丈人知其一、未知其二——你但知道一方面,而不知道另一方面。

 。191)愬——同“訴”。

 。192)垂聽——要求別人聽自己發(fā)表意思的謙辭。

 。193)鞠躬——弓著身子。息——出氣。

  (194)蔓詞——年些無謂的話。說(稅shuì)——蒙蔽。

 。195)死我于囊——讓我死在囊里。獨竊其利——獨占好處。

 。196)羿亦有罪焉——逢蒙向羿學(xué)射箭,后來本事學(xué)會了,就把老師鐐了。孟子說:“是亦羿有罪焉!币馑际钦f:羿不能辨別人的好壞,以至死在壞人手里,他自己也有錯處。

  (197)具狀——詳詳細細描述一番。囊狼憐惜——因憐惜狼而把它裝在袋里。

 。198)是皆不足以執(zhí)信也——這些話都是口說無憑。

  (199)信——古字與“伸”通。

  (200)匕(比bǐ)首——短劍。

 。201)從井以救人——下井去救掉在井里的人。

 。202)于彼計則得——對于他是合適了。

 。203)其如就死地何——無奈自己要陷于絕境呀!

 。204)不與——不贊成。這句說:仁而到了愚蠢的地步,這也是君子所不贊同的。

 。205)言已——說完了。

 。206)操刀——拿起刀來。殪——殺死。

  原文翻譯

  趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,看山的官吏們在前面引路,老鷹和獵狗排在后面,敏捷的鳥兇猛的獸,應(yīng)聲(弦的聲音)而死的不可勝數(shù)。有只狼在道上,象人一樣站在那號叫。簡子吐口唾沫到手上跳上車子,拿起寶弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼號叫著逃跑。簡子惱怒,驅(qū)趕著車子追趕它。揚起的塵埃遮天蔽日,馬蹄之聲如同鳴雷,十步之外,看不清人馬。

  當(dāng)時墨家學(xué)者東郭先生要來北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書,清早趕路迷了道,望見揚起的塵埃非常害怕。狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生一定有志于救天下之物的吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時得白龜相助得以渡江活命,隋侯救了條蛇而得到寶珠,龜蛇本來就沒有狼有靈性,今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子里得以茍延殘喘呢?將來什么時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓骨頭長肉啊,(我)怎么會不努力效仿龜蛇的誠心(相報)。 

  先生說:“私藏你冒犯世襲公卿、忤逆權(quán)貴,禍將不測,那敢指望什么報答啊?然而墨家的宗旨,博愛為本,我一定要救你活命的。即使有禍,本來也不打算回避的!北悖◤拇永铮┠贸鰣D書,空出袋子慢慢地將狼裝入其中。前面怕踩著了它的下巴,后面怕壓著了它的尾巴,再三裝它都沒成功。慢條斯理,追趕的人更加近了。狼請求道:“事急啊!先生當(dāng)真要(這么)斯文有禮地救火救溺水之人、搖響車鈴躲避盜賊的嗎?還是請先生趕緊動手。 北泸榭s起四肢,拿繩子(給先生)綁起袋子,低下頭彎到尾巴,弓起背埋起下巴,像刺猬一樣蜷縮像蛾蛹一樣曲身,蛇一樣盤曲龜一樣屏息,聽?wèi){先生(處置)。先生按照它的指示,裝狼在袋子中,便栓緊袋口,扛上驢背,退避到路旁,等候趙簡子的人過去。

  不久簡子到,尋找狼沒找到,非常生氣,拔劍斬車轅的頂端給先生看,罵道:“敢隱瞞狼的方向的人,有如這車轅!”先生將身體趴到了地上,匍匐著前進,一直跪著說:“鄙人不是很聰明,(但)有志于對這世界有所貢獻,奔走遠方,自己迷失了道路,又怎么能發(fā)現(xiàn)狼的蹤跡來指示給你的鷹犬呢?然而我曾經(jīng)聽說:‘大道因為岔道多而丟失羊!,一個孩童就可以制(伏)它,像羊這么馴服,還因為岔道多而丟失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丟失羊的道理還有什么不同嗎?這僅僅沿著大路找它,不是正如守株待兔緣木求魚嗎?何況這狩獵,是看山人的事,您請去問戴皮帽的人(看山人)。(我這)過路的人有什么罪啊?鄙人雖然愚鈍,難道不知道狼嗎?生性貪婪而兇狠,和豺為伍作惡,您能除掉它,我本就應(yīng)當(dāng)盡力以效微勞,又怎么會隱藏它而不說呢!”簡子無言以對,回車上路。先生也趕著驢子以加倍的速度趕路。

  過了很久,扎著牦牛尾巴的旗子漸漸消失了,車馬的聲音聽不見了。狼估計簡子去遠了,就在袋子里面發(fā)出聲音說:“先生可考慮了吧。把我從袋子里放出來,解掉綁我的繩子,拔掉我臂上的箭,我要走啊!”先生動手放出狼,狼咆哮著,對先生說:“剛才被看山人追趕,他們來的太快,所幸先生救了我,我非常餓,餓了沒有食物,也終將死掉玩完。與其餓死在路上,被眾野獸吃掉,不如死在看山人手里,成為貴人家的盤中物。先生既然是墨家學(xué)士,累得從頭到腳都是傷,(不就)是想為天下作一點貢獻嗎,又何必吝惜一副身軀讓我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪,向先生(進攻)。

  先生慌忙用手和它搏斗,邊反抗邊退,躲避在驢子后面,繞著圈跑,狼始終不能加害先生,先生也極力抗拒著,彼此都累了,隔著驢喘息。先生說:“狼背叛我!狼背叛我!”狼說:“我本來不想背叛你的,(可)天生你等,本來就是需要我們吃的!”相持已經(jīng)很久,日影漸移(西斜),先生私下想:“天色就要晚了,狼又會成群來到,我死定了!”因此騙狼說:“(按照)民俗,事情有疑問必定問三位老人。(咱們)只管走,找三個老人問他們,如果說我應(yīng)當(dāng)被吃就(給你)吃,不該吃就算了。”狼大喜,就和他一起前行。

  過了一會,路上沒有行人,狼非常讒,望見老樹直立在路旁,對先生說:“可以問這老樹!毕壬f:“草木無知,問它有什么用?”狼說:“只管問它,他會有話說的。”先生不得已,向老樹作揖,詳細敘述(情況)始末,(然后)問道:“如此,狼應(yīng)當(dāng)吃我嗎?”樹中轟轟響發(fā)出聲音,對先生說:“我是杏樹,當(dāng)年老農(nóng)種我時,只費一顆果核。過了一年開花,再過一年結(jié)果,三年有合掌那么粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了。老農(nóng)吃我,老農(nóng)的老婆孩子吃我,外到賓客,下到仆人,都吃我。還在市場賣我謀利。我對老農(nóng)有非常大的功勞。如今我老了,不能花謝結(jié)果,惹得老農(nóng)惱怒,砍伐我的枝條,剪除我的枝葉,還要把我賣給木匠店換錢啊。唉!(我這已)不成材的朽木,老態(tài)的光景,但求免除斧鑿的殺戮都不行。你對狼有什么功德,就指望免死。窟@樣(的情況)本來就應(yīng)當(dāng)吃你。”正說著,狼又伸嘴舞爪,向先生(進攻)。先生說:“狼違背盟約!約定好問三位老人,現(xiàn)在(只)遇到一棵杏樹,何必馬上就逼迫呢?”再一起前行。

  狼更加著急,望見(一頭)老母牛,(正在)斷墻之中曬太陽,(就)對先生說:“可以問老牛。”先生說:“前面草木無知,瞎話壞事,F(xiàn)在是牛,禽獸啊,又問它干什么?”狼說:“只管問他,不問就吃了你!毕壬坏靡,向老母牛作揖,再次敘述(情況)始末來詢問。牛皺眉瞪眼,舔鼻子張嘴,向先生說:“老杏的話不錯。。ㄎ遥├吓=沁是如蠶繭栗子一般的時候,少年時筋骨頗為健壯有力,老農(nóng)賣一把刀換到了我,讓我做群牛的副手耕種田地,等到(我)長壯了,群牛日漸老而無力,凡事都由我來承擔(dān)。他要奔馳驅(qū)使,我背負的是田獵的車,選擇便利的道路急速奔馳;他要親自耕種,我脫去(背上的)車梁走在郊野開辟荊棘。老農(nóng)對待我猶如左右手。衣食仰仗我供給,嫁娶仰仗我完成,賦稅仰仗我交付,糧囤仰仗我裝滿。我也自信,能夠得到帷幄席子遮蔽(風(fēng)雨),像馬、狗一樣。原來(他)家儲蓄的糧食一擔(dān)一石都沒有,如今麥子的收成有十斛那么多;從前(他)窮的沒人理睬,如今甩著膀子在村社行走;往年(他)灰塵封著酒杯酒壇,嘴唇干,盛酒的挖盆,半輩子沒裝過酒;如今用糧食釀著酒,拿著酒杯,驕慣著妻妾。煌辏ㄋ┐┲植家路,和樹木石頭為伴,不知道用手來作揖(以表示對別人的尊重),心里沒學(xué)問,如今拿著書,戴著帽子,腰扎皮帶,衣服寬松啊。一根絲一粒粟,都是我功勞啊。但是(如今)欺負我年老體弱,趕我到郊野;冷風(fēng)吹眼,寒冷天的太陽照著身影;瘦骨嶙峋(如山),老淚如雨;涎流得收不住,腳痙攣得餓抬起;皮毛都沒有了,瘡痍沒有痊愈。老農(nóng)的老婆既嫉恨又兇悍,早晚說服道:’牛的.一身沒有廢物。喝饪梢宰龈,皮可以做皮革,骨頭和角還能做成器皿!钢髢鹤诱f:’你學(xué)徒庖丁的門下有年頭了,為什么還不磨好刀等著呢?‘照這樣的跡象看來,是叫要不利于我,我不知道要死在什么地方啊!我(雖)有功,馬上就要蒙受災(zāi)禍啊。你對狼有什么公德啊,就指望免死?”正說著,狼又伸嘴舞爪,向先生(進攻)。先生說:“不要急!”

  遠遠望見(一個)老人(男子)拄著木杖過來,胡子眉毛潔白,衣帽(打扮)修仙雅致,應(yīng)該(大概)是有道之人。先生又喜又驚,丟下狼前去(見老人),啼哭著下跪拜倒,說道:“乞求老人一句話來救我活命!”老人詢問原故,先生說:“這狼被看山人逼迫,向我求救,我實際上是救了它。現(xiàn)在它反而要吃我,怎么央求都不行,我又要死在它手上。想稍微延遲一下,約定決定這事在于三老。最初碰到老杏,強迫我問它,草木無知,幾乎殺了我;其次碰上老母牛,強迫我問它,禽獸無知,又要殺我,F(xiàn)在碰上老人,豈不是天下沒有喪盡斯文人啊!斗膽乞求(您)一句話救我活命!币虼嗽谑终戎驴念^,爬著聽從老人的示下。老人聽了,嘆息再三,用手杖扣擊狼說道:“你錯啦!別人對你有恩而背叛他,沒有比這更不好的啊!儒家說,受人恩而不忍心背叛的人,他為人子必定孝順,又說虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此地步,就是屏除父子之情也沒有如此的啊!北銋柭暤溃骸袄勤s快滾,不然,將用杖打死你!”

  狼說:“老人你只知其一,不知其二。請讓我把它說清楚,希望老人您屈尊聽一聽。當(dāng)初,先生救我的時候,捆綁我的腳,把我封閉在袋子里,(還)壓上詩書,我曲著身子不敢喘息。(他)還編造謊言說服簡子,他的意思可能是要讓我死在袋子里,而獨自竊取這好處。這樣(的人)怎么能不吃他?”老人看看先生說:“果然這樣的話,這后羿也是有罪啊!毕壬J為不公平,具體地說出他把狼裝到袋子中的憐惜狼的意思。狼也巧辯不停來取得勝訴。老人說:“這都不足以令人信服。試著再把狼裝到袋子里,我看那情狀,果然是困苦不?”狼欣然按照他說的辦,伸腳給先生。先生又綁了狼放進袋子里,扛到驢背上,而狼沒察覺到什么。老人趴在先生的耳朵對他說:“有匕首沒有?”先生說:“有!庇谑悄贸鲐笆住@先擞醚凵袷疽庀壬秘笆状汤。先生說:“不是害狼嗎?”老人笑道:“禽獸背叛恩德如此,還不忍心殺,您的確是仁者,然而也夠愚蠢的!跟著一起跳進井里救人,脫下衣服救活朋友,從對方來考慮是好,那和置自己于死地有什么不同!先生就是這類人嗎?仁慈得陷入愚蠢,本來就是君子所不贊成的啊!闭f完大笑。便抬手幫先生操刀,一起殺死了狼,(將狼)丟棄在路上后離去。

  作品賞析

  中山狼傳這篇文章出自馬中錫的《東田集》。

  這是根據(jù)古代的傳說發(fā)展而成的一個寓言故事。作者通過這個寓言,徹底揭示了狼的本性:在它遇著危險的時候,也會裝做軟弱可憐的樣子,以迷惑那些思想糊涂的人,求得他的庇護,保全自己。危險一過,卻又立刻露出吃人的本性,連救命恩人也不肯放過。對待吃人的狼,就只能是堅決、徹底地消滅它。但是東郭先生恰巧不理解這一點,他對狼良師兼愛,表示憐憫,這些弱點正為狼所利用,結(jié)果幾乎被狼吃掉了?墒窍駯|郭先生那樣對敵人存著幻想的人,往往不是一次教訓(xùn),就能使他真正認清是非的。當(dāng)老丈最后要東郭先生殺死中山狼的時候,他又發(fā)起“不害狼乎”的慈悲來,因而被老丈識為“仁陷于愚”。

  這篇作品中山狼傳,有人說是在諷刺墨家的“兼愛說”;有人說是諷刺李夢陽不肯為康海伸冤(康海本人也寫過《中山狼》雜。,但后面的說法其實是一種附會,《四庫全書總目提要》中已有辨證。讀者應(yīng)從兩方面來認識這篇作品:一是它揭示了狼總是要吃人的本質(zhì)意義;二是文中所描寫的狼的狡猾、貪殘,東郭先生的迂腐、軟弱、老丈的機智、堅定的形象,都很鮮明生動。由于思想性和藝術(shù)性的緊密結(jié)合,因此對現(xiàn)代的讀者仍然很有啟發(fā)意義。

【中山狼集原文及翻譯】相關(guān)文章:

中山狼傳原文及翻譯11-09

《中山狼傳》文言文翻譯07-18

《柳宗元集》原文及翻譯04-08

《蘭亭集序 》原文及翻譯09-24

《蘭亭集序》原文及翻譯08-04

蘭亭集序原文及翻譯06-13

蘭亭集序 原文及翻譯05-15

《蘭亭序集》原文及翻譯09-22

蘭亭集序翻譯及原文06-07

蘭亭集序原文翻譯06-03