《張養(yǎng)浩行義》的原文及翻譯
《張養(yǎng)浩行義》是一篇古文,文言文,講述了張養(yǎng)浩行義的故事。下面小編就為大家搜集了《張養(yǎng)浩行義》原文及翻譯賞析,供大家閱讀!
【原文】
張養(yǎng)浩,字希孟,濟(jì)南人。幼有行義,嘗出,遇人有遺楮幣于途者,其人已去,追而還之。讀書(shū)不輟,父母憂其過(guò)勤而止之,晝則默誦,夜則閉戶,張燈竊讀。山東按察使焦遂聞之,薦為東平學(xué)正。及選授堂邑縣尹。首毀淫祠三十余所,罷舊盜之朔望參者,曰:“彼皆良民,饑寒所迫,不得已而為盜耳;既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。”眾盜感泣,互相戒曰:“毋負(fù)張公!庇欣罨⒄,嘗殺人,其黨暴戾為害,民不堪命,舊尹莫敢詰問(wèn)。養(yǎng)浩至,盡置諸法,民甚快之。去官十年,猶為立碑頌德。
英宗即位,命參議中書(shū)省事。會(huì)元夕,帝欲于內(nèi)庭張燈為鰲山,即上疏于左丞相拜住。拜住袖其疏入諫,其略曰:“世祖臨御三十余年,每值元夕,閭閻之間,燈火亦禁;況闕庭之嚴(yán),宮掖之邃,尤當(dāng)戒慎。今燈山之構(gòu),臣以為所玩者小,所系者大;所樂(lè)者淺,所患者深。伏愿以崇儉慮遠(yuǎn)為法,以喜奢樂(lè)近為戒!钡鄞笈,既覽而喜曰:“非張希孟不敢言。”即罷之,仍賜尚服金織幣一、帛一,以旌其直。
天歷二年,關(guān)中大旱,饑民相食,特拜陜西行臺(tái)中丞。既聞命,即散其家之所有與鄉(xiāng)里貧乏者,登車就道,遇餓者則賑之,死者則葬之。時(shí)斗米直十三緡,民持鈔出糶,稍昏即不用,詣庫(kù)換易,則豪猾黨蔽,易十與五,累日不可得,民大困。乃檢庫(kù)中未毀昏鈔文可驗(yàn)者,得一千八十五萬(wàn)五千余緡,悉以印記其背,又刻十貫、伍貫為券,給散貧乏。命米商視印記出糶,詣庫(kù)驗(yàn)數(shù)以易之,于是吏弊不敢行。又率富民出粟,因上章請(qǐng)行納粟補(bǔ)官之令。聞民間有殺子以奉母者,為之大慟,出私錢以濟(jì)之。
到官四月,末嘗家居,止宿公署,夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無(wú)少怠。每一念至,則撫膺痛苦,遂得疾不起,卒年六十。關(guān)中之人,哀之如失父母。
【注釋】
1遺:遺留
2濟(jì):接濟(jì)
3去:離開(kāi)
【翻譯】
張養(yǎng)浩,宇希孟,濟(jì)南人。張養(yǎng)浩從小就有德行和節(jié)義。有一次他出門,碰到一個(gè)人,那人把鈔票遺失在路上,當(dāng)張養(yǎng)浩發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,那個(gè)人已經(jīng)走了,張養(yǎng)浩就追上去把錢還給他。張養(yǎng)浩從來(lái)都不放棄讀書(shū),他的父母擔(dān)心他過(guò)于辛勞,制止了他這樣做。(張養(yǎng)浩)一天到晚不停地讀書(shū),他白天默默地背誦,到了夜晚就關(guān)上房門,點(diǎn)上燈,獨(dú)自讀書(shū)。
山東按察使焦聽(tīng)說(shuō)了這件事,推薦他為東平學(xué)正。后來(lái)他被選授為堂邑縣尹。(張養(yǎng)浩)帶頭搗毀了濫設(shè)的神祠三十多所,免除了有強(qiáng)盜前科的人每月初一、十五例行到官府接受審訊檢查的規(guī)定,張養(yǎng)浩說(shuō):“他們都是善良的百姓,因?yàn)樯罾щy,被饑寒所迫,不得已而去做了強(qiáng)盜。已經(jīng)用刑法處罰了他們,還把他們當(dāng)強(qiáng)盜看待,這就斷絕了他們改過(guò)自新的路!”強(qiáng)盜們感動(dòng)得流了眼淚,他們相互勸戒說(shuō);“不要對(duì)不起張公。”有一個(gè)叫李虎的.人,曾經(jīng)殺過(guò)人,他的同黨也都是暴虐殘忍,危害百姓,百姓不堪忍受,從前的縣尹都不敢過(guò)問(wèn)這件事。張養(yǎng)浩到這里以后,將他們?nèi)恳婪☉吞帲习傩辗浅8吲d。張養(yǎng)浩調(diào)離堂邑十年,百姓仍然為他立碑,歌頌他的恩德。
元英宗繼承皇位后,命令張養(yǎng)浩參與中書(shū)省的工作。適逢元宵節(jié),皇帝打算在宮禁之內(nèi)張掛花燈做成鰲山,張養(yǎng)浩就上奏給左丞相拜住。拜住將奏疏藏在袖子里入宮諫阻,奏疏大概說(shuō):“元世祖執(zhí)政三十多年,每當(dāng)元宵佳節(jié),民間尚且禁燈;威嚴(yán)的宮廷中更應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎,F(xiàn)在皇帝打算在宮禁之內(nèi)張掛花燈,我認(rèn)為玩樂(lè)事小,影響很大;快樂(lè)得少,憂患很多。我希望(皇上)把崇尚節(jié)儉思慮深遠(yuǎn)作為準(zhǔn)則,把喜好奢侈及時(shí)行樂(lè)作為警戒;实鄞笈,看過(guò)奏疏之后又高興地說(shuō):“不是張希孟不敢這樣說(shuō)!庇谑侨∠它c(diǎn)燃花燈的計(jì)劃。就賞賜給張養(yǎng)浩錢財(cái)布匹,來(lái)表彰他的正直。
天歷二年,陜西大旱,饑餓的老百姓人吃人,朝廷特派張養(yǎng)浩為陜西行臺(tái)中丞。張養(yǎng)浩接到任命后,立即把自己家里的財(cái)產(chǎn)都分給村里的窮人,自己便登上車子向陜西進(jìn)發(fā),碰到饑餓的災(zāi)民就賑濟(jì)他們,看到餓死的災(zāi)民就埋葬他們。路過(guò)華山,就到西岳廟去求雨,哭拜在地上都爬不起來(lái),這時(shí),天空忽然陰云密布,一連下了兩天雨。等到張養(yǎng)浩到了官府,又到土地廟里去求雨,結(jié)果大雨如注,下了三尺深才停下來(lái),莊稼由此長(zhǎng)起來(lái)了,陜西的民眾十分高興。當(dāng)時(shí)一斗米值十三貫錢,百姓拿著鈔票出去買米,鈔票稍有不清或破損就不能用,拿到府庫(kù)中去調(diào)換,那些奸刁之徒營(yíng)私舞弊,百姓換十貫只給五貫,而且等了好幾天還是換不到,老百姓處境非常困難。于是張養(yǎng)浩檢查府庫(kù)中那些沒(méi)有損毀、圖紋可以看得清的鈔票,得到一千八百五十多萬(wàn)貫,全部在它的背面蓋上印記,又刻十貫和五貫的小額鈔票發(fā)給窮人,命令米商憑鈔票上的印記把米賣給他們,到府庫(kù)驗(yàn)明數(shù)目便可換取銀兩,于是那些奸商污吏再也不敢營(yíng)私舞弊。張養(yǎng)浩又率領(lǐng)富人家出賣糧食,為此又向朝廷上奏章請(qǐng)求實(shí)行納糧補(bǔ)官的法令。張養(yǎng)浩聽(tīng)到民間有人為了奉養(yǎng)母親而殺死自己兒子的事,為此大哭了一場(chǎng),并拿出自己的錢救濟(jì)了這戶人家。
張養(yǎng)浩到陜西做官四個(gè)月,從來(lái)沒(méi)有回到自己家里住過(guò),一直住在官府,晚上便向上天祈禱,白天就出外救濟(jì)災(zāi)民,一天到晚沒(méi)有絲毫的懈怠。每想到一件牽掛的事,就按著胸,感到痛苦,于是臥病不起,去世的時(shí)候才六十歲。陜西的老百姓,悲哀的程度像失去了父母。
【《張養(yǎng)浩行義》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
張養(yǎng)浩《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文翻譯與賞析09-30
張養(yǎng)浩《山坡羊·潼關(guān)懷古》翻譯賞析09-30
《元史·張昉傳》原文及翻譯07-19
成都曲_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09
調(diào)張籍_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
韓愈《上張仆射書(shū)》的原文及翻譯07-14