- 相關(guān)推薦
游恒山日原文及翻譯
恒山,亦名“太恒山”古稱玄武山、崞山,高是山,玄岳。小編收集了游恒山日原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
十一日,風(fēng)翳(yì)凈盡,澄碧如洗。策杖登岳,面東而上,土岡淺阜(fù),無攀躋(jī)勞。
一里,轉(zhuǎn)北,山皆煤炭,不深鑿即可得。又一里,則土石皆赤。有虬(qiú)松離立道旁,亭曰望仙。又三里,則崖石漸起,松影篩(shaī)陰,是名虎風(fēng)口。于是石路縈(yíng)回,始循崖乘峭而上。三里,有杰坊(fǎng)曰“朔方第一山”,內(nèi)則官廨(xiè)廚井俱備。坊右東向拾(shè)級上,崖半為寢宮,宮北為飛石窟,再上則北岳殿也。上負(fù)絕壁,下臨官廨,殿下云級插天,廡門上下,穹碑森立。
從殿右上,有石窟,倚而室之,曰會仙臺。臺中像群仙,環(huán)列無隙。余時(shí)欲躋(jī)危崖、登絕頂。還(huán)過岳殿東,望兩崖斷處,中垂草莽者千尺,為登頂間(jiàn)道,遂解衣攀躡(niè)而登。二里,出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半,而滿山短樹蒙密,槎枒(chá y。┛葜,但能鉤衣刺領(lǐng),攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩(gǔ)不能出。余益鼓勇上,久之棘(jí)盡,始登其頂。
時(shí)日色澄(chéng)麗,俯瞰(kàn)山北,崩崖亂墜,雜樹密翳(yì)。是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。渾源州城一方,即在山麓。北瞰隔山一重,蒼茫無際。南惟龍泉,西惟五臺,青青與此作伍。近則龍山西亙(gèn),支峰東連,若比肩連袂(mèi)下扼(è)沙漠者。
既而下西峰,尋前入峽危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復(fù)上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時(shí)寢宮后危崖頂。未幾,果得徑。南經(jīng)松柏林,先從頂上望松柏蔥青,如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風(fēng)口之松柏,不啻(chì)百倍之也。從崖隙直下,恰在寢宮之右,即飛石窟也。
【譯文】
十一日,天空無云,風(fēng)也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著拐杖開始攀登恒山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。
走了一里,轉(zhuǎn)向北再走,所見到的山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹并列路旁,有一座亭叫望仙亭。又走了三里,山崖漸漸高起來,陽光透過松樹像過篩一樣投下陰影,這里名叫虎風(fēng)口。從此石路縈繞盤旋,開始順著山崖借著峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻著“朔方第一山”,里面有一間官房,有廚房,有水井。從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的臺階插向云天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北岳殿構(gòu)成一間屋子,叫會仙臺。臺中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時(shí)想著從高崖攀援,登望絕頂。轉(zhuǎn)過北岳殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂?shù)男÷,于?我)脫下衣服攀著踩著登上山頂。行了二里,出了高崖,抬頭遠(yuǎn)看山頂,還突出地懸在半空里,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜入洪流中,淹沒在水里不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鉆出荊棘,登上峰頂。
這時(shí)陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖上的巖石嶙峋開裂,像要紛紛墜落一樣,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山?jīng)]有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼?床坏竭呺H。南邊是龍泉山,西邊是五臺山,一片青蔥,和恒山為伴。近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩并肩、袖接袖地阻擋著沙漠。
過了一會兒,從西峰下山,尋找先前進(jìn)入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有一個(gè)人在上面飄搖,因而又上到那里問那個(gè)人,他指著東南松柏之間,朝著那個(gè)方向走,就是上山時(shí)所見到的寢宮后面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。經(jīng)過松柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,像是蒜葉草莖一樣,到了這里一看卻是合抱的參天大樹,比虎風(fēng)口的松柏大不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。
【注釋】
1、十一日:指崇禎六年 (1633)八月十一日。
2、風(fēng)翳凈盡:風(fēng)平云散。翳(yì):云霧。
3、策杖登岳:拄著手杖攀登恒山。策:拄著,扶著。岳:這里指恒山。
4、淺阜(fù):低矮的土山。
5、無攀躋勞:意思是沒有爬山的勞累。躋:升,登。
6、虬(qiú)松:盤曲的松樹。
7、離立:并立。
8、于是:從此。是:指代虎風(fēng)口。
9、循崖乘峭而上:順著山崖,借著峭壁,向上攀登。循:順著,沿著。乘:憑借。
10、杰坊:高大的牌坊。杰:高大的樣子。
11、朔方:郡命,今在內(nèi)蒙古河套西北部及后套一帶。這里泛指北方。
12、廨(xiè):官署,舊時(shí)官吏辦公地方的通稱。
13、拾(shè)級:一步一步踩上臺階。拾:放輕腳步往上走。
14、云級:很高的臺階。
15、廡(wǔ):堂四面的廊屋。
16、穹碑森立:高大的石碑密集地豎立著。穹:高。森立:聳立,豎立。
17、倚而室之:就著改成一間房子。
18、像:這里是塑造的意思。
19、危:高。
20、還:轉(zhuǎn),繞。現(xiàn)在寫作“環(huán)”。
21、間道:偏僻的小路。
22、躡:踩。
23、仰眺絕頂,猶杰然天半:抬頭遠(yuǎn)看山頂,還突出地懸在半空中。絕頂:極頂,最高點(diǎn)。
24、蒙密:茂密。
25、槎枒(chá yá):參差不齊的樣子。
26、汩汩(gǔ):形容水流急的樣子。
27、余:我。
28、棘:酸棗樹。這里指有刺的灌木。
29、澄麗:明麗。
30、密翳:濃蔭遮蔽。
31、渾源州:在山西大同東南部、桑干河支流渾河上游。現(xiàn)為渾源縣。恒山在縣城東南。
32、一方:一座(城)。
33、龍泉:山名。下文”五臺”也是山名。
34、青青與此作伍:呈現(xiàn)出一派青色,跟恒山作伴。此:指恒山。
35、比肩連袂:肩靠肩,衣袖連衣袖。形容靠得很緊的樣子。比:并。袂(mèi):衣袖。
36、先:先前。
37、不啻(chì):不止。
38、之:句末語氣詞,沒有具體的意思。
【賞析】
第一段略寫出發(fā)的時(shí)間和天氣情況。敘述中有描寫,“風(fēng)翳凈盡,澄碧如洗”,真是一個(gè)無風(fēng)無云的好天氣。
第二段詳寫上山登頂?shù)慕?jīng)過。景物、地名,以及相隔的距離都寫得極為詳盡。其景物、地名大致有望仙亭、虎風(fēng)口、“朔方第一山”牌坊、寢宮、飛石窟、北岳殿、會仙臺等處,作者一步一景,描寫生動,娓娓道來。雖是簡筆,也各有特色。如:寫松,則“松影篩陰”;寫北岳殿,是“上負(fù)絕壁,下臨官廨,殿下云級插天……”;寫會仙臺,“臺中像群仙,環(huán)列無隙”。景物的形象,活現(xiàn)于筆下,讀后如歷歷在目。登頂?shù)慕?jīng)過寫得最詳。寫其險(xiǎn)峻,“兩崖斷處,中垂草莽者千尺”,“出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半”;寫其難攀,“滿山短樹蒙密,槎材枯竹,但能鉤衣刺領(lǐng),攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出”,可見登頂之不易。然而,“余益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂”。一位地理學(xué)家、旅行家為親歷祖國山河,踏勘地貌、景觀所表現(xiàn)的精神,由此可見。
第三段寫登頂后遠(yuǎn)眺所見之景。先寫了山北的特點(diǎn):“是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北!贝朔N現(xiàn)象,后來有人解釋,山西干旱少雨,山南向陽多蒸發(fā),雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時(shí)間長,又少蒸發(fā),所以較濕潤,雖然多石,也長了許多樹木。這種分析是科學(xué)的,徐霞客觀察細(xì)致、準(zhǔn)確,卻沒有作深入的解釋,略感遺憾。山北還有渾源城,一筆帶過。向南看,“南惟龍泉”;向西看,“西惟五臺”。兩山一派青色,跟恒山做伴。還有“西亙”的龍山,“支峰東連”。這樣就把恒山的地理位置寫清楚了,整個(gè)山系一目了然。
第四段寫從西峰下山,至飛石窟的情況。上山難,下山更難。竟然一時(shí)找不到下山的路徑!昂龌厥讝|顧,有一人飄搖于上,因復(fù)上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時(shí)寢宮后危崖頂!边@才找到上山時(shí)的原路。下山也在觀察,發(fā)現(xiàn)先前從山頂遠(yuǎn)望松柏林,“如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風(fēng)口之松柏,不啻百倍之也!闭媸且暯遣煌,距離不同,所見景物大有出入。按照路人所指,很快就到了飛石窟。查《徐霞客游記》,此后還有幾句,記由懸空寺危崖,至渾源州西關(guān),游恒山歷時(shí)三日(九、十、十一日)至此結(jié)束。此節(jié)選選的是十一日登恒山主峰的日記。
簡單的說就是
第一段:出發(fā)時(shí)的時(shí)間天氣.
第二段:在登頂?shù)倪^程中從望仙臺到會仙臺的旅游過程.
第三段:登頂后看到的崩崖,雜樹,渾源州城,龍泉山,五臺山,龍山.
第四段:下山時(shí)從西峰到飛石窟
【作者簡介】
徐霞客(1587-1641年),名弘祖,字振之,號霞客,江陰(今江蘇江陰)人,明代地理學(xué)家、旅行家。自幼好學(xué),博覽群書,欲“問奇于名山大川”。21歲開始專心旅行,30多年間歷盡艱險(xiǎn),足跡南至云、貴、兩廣,北到燕、晉,遍及現(xiàn)在的19個(gè)省區(qū)。其考察所得,按日記載,死后由季會明等整理成《徐霞客游記》。徐霞客的重要地理學(xué)貢獻(xiàn)有: 對喀斯特地貌的詳細(xì)考察、記述和探索,居世界先進(jìn)水平;糾正了古代文獻(xiàn)有關(guān)中國水道源流記載的一些錯(cuò)誤,如否定“岷山導(dǎo)江”舊說,肯定金沙江乃長江上源的事實(shí);觀察記述了不少植物品類及其分布的若干規(guī)律;對火山、地?zé)峒案鞣N人文地理現(xiàn)象的細(xì)致考察與記錄。
【游恒山日原文及翻譯】相關(guān)文章:
游恒山日記原文及翻譯02-02
游恒山的作文08-06
游恒山作文10-18
游恒山記教案02-17
日喻原文及翻譯07-28
游恒山作文(推薦)09-30
游天都原文及翻譯09-29
游大林寺原文及翻譯11-06
逍遙游原文翻譯07-31
游沙湖原文及翻譯11-12