- 相關推薦
《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》原文及譯文
《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調(diào)激越,極盡曲折幽怨之能事。下面是小編整理的《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》原文及譯文,希望對大家有幫助!
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂
宋代:張先
數(shù)聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節(jié)。永豐柳,無人盡日花飛雪。
莫把幺弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。夜過也,東窗未白凝殘月。(凝殘月 一作:孤燈滅)
譯文
數(shù)聲杜鵑的鳴啼,又報告爛漫春光將要凋謝。惜春人更想將那殘花折。怎奈何雨雖輕柔風卻猛烈,正趕上這梅子發(fā)青的暮春時節(jié)。看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒飛絮如飄雪。
切莫把琵琶的細弦撥動,我深深的哀怨細弦也難傾瀉。天如有情不會老,真情永不會滅絕。多情的心就像那雙絲網(wǎng),中間有千千萬萬個結(jié)。中夜已經(jīng)過去了,東方未白,尚留一彎殘月。
注釋
、徘餁q:詞牌名。
、迄書_(tíjué):即子規(guī)、杜鵑!峨x騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草為之不勞。”
、欠挤疲夯ú荩嘀复簳r光景。
、扔镭S柳:唐時洛陽永豐坊西南角荒園中有垂柳一株被冷落,白居易賦《楊柳枝詞》"永豐東角荒園里,盡日無人屬阿誰。"以喻家妓小蠻。后傳入樂府,因以“永豐柳”泛指園柳,喻孤寂無靠的女子。
⑸花飛雪:指柳絮。
、拾眩撼,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最細,故稱。亦泛指短弦、小弦。
、四龤堅拢阂蛔鳌肮聼魷纭。
【《千秋歲·數(shù)聲鶗鴂》原文及譯文】相關文章:
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及賞析02-04
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文及翻譯賞析08-11
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文翻譯及賞析03-12
千秋歲·數(shù)聲鶗鴂原文、翻譯及賞析(3篇)07-26