- 相關(guān)推薦
隋書(shū)裴政傳原文翻譯
《隋書(shū)》是唐代官修正史的代表作,是唐初所修五代史中較好的一部。下面是小編為大家整理的隋書(shū)裴政傳原文翻譯,歡迎閱讀。
隋書(shū)裴政傳
裴政字德表,河?xùn)|聞喜人也。政博聞強(qiáng)記,達(dá)于時(shí)政,為當(dāng)時(shí)所稱(chēng)。政明習(xí)故事,簿案盈幾,剖決如流,用法寬平,無(wú)有冤濫。囚徒犯極刑者,乃許其妻子入獄就之,至冬,將行決,皆曰:“裴大夫致我于死,死無(wú)所恨。”其處法詳平如此。轉(zhuǎn)左庶子,多所匡正,見(jiàn)稱(chēng)純愨。東宮凡有大事,皆以委之。右庶子劉榮,性甚專(zhuān)固。時(shí)武職交番,通事舍人趙元愷作辭見(jiàn)帳,未及成。太子有旨,再三催促,榮語(yǔ)元愷云:“但爾口奏,不須造帳!奔白,太子問(wèn)曰:“名帳安在?”元愷曰:“稟承劉榮,不聽(tīng)造帳。”太子即以詰榮,榮便拒諱,云“無(wú)此語(yǔ)”。太子付政推問(wèn),未及奏狀。有附榮者先言于太子曰:“政欲陷榮,推事不實(shí)!碧诱儇(zé)之,政奏曰:“凡推事有兩,一察情,一據(jù)證,審其曲直,以定是非。臣察劉榮,位高任重,縱令實(shí)語(yǔ)元愷,蓋是纖介之愆。計(jì)理而論,不須隱諱。又察元愷受制于榮,豈敢以無(wú)端之言妄相點(diǎn)累。元愷引左衛(wèi)率、崔茜等為證,茜等款狀悉與元愷符同。察情既敵,須以證定。臣謂榮語(yǔ)元愷,事必非虛!碧右嗖蛔飿s,而稱(chēng)政平直。政好面折人短,而退無(wú)后言。時(shí)云定興數(shù)入侍太子,為奇服異器,進(jìn)奉后宮。政數(shù)切諫,太子不納。政因謂定興曰:“公所為者,不合禮度,此于太子非令名也。愿公自引退,不然將及禍!倍ㄅd怒,以告太子,太子益疏政,由是出為襄州總管。妻子不之官,所受秩奉,散給僚吏。民有犯罪者,陰悉知之,或競(jìng)歲不發(fā),至再三犯,乃因都會(huì)時(shí),于眾中召出,親案其罪,五人處死,流徙者甚眾。合境惶懾,令行禁止,小民稱(chēng)為神明,爾后不修圖圄,殆無(wú)爭(zhēng)訟。卒官,年八十九。
(節(jié)選自《隋書(shū)·列傳第六十六》)
譯文:
裴政字德表,河?xùn)|聞喜縣人。裴政見(jiàn)聞廣博,記憶力強(qiáng),通曉當(dāng)時(shí)的治理情況,被人們稱(chēng)贊。裴政熟悉典章制度,文書(shū)案卷堆滿(mǎn)桌子,也能迅速作出分析判斷,執(zhí)法寬仁公正,沒(méi)有量刑過(guò)度的情況。有判死刑的囚犯,裴政就準(zhǔn)許他的妻子兒女到獄中看望。到冬天將要處決時(shí),犯人們都說(shuō):“裴大夫判處我們死刑,我們沒(méi)有什么遺憾!彼麍(zhí)法公正都像這件事一樣。轉(zhuǎn)任左庶子,糾正了許多不合理的事,被人們稱(chēng)贊誠(chéng)實(shí)謹(jǐn)慎。東宮凡有大事,都交給他處理。右庶子劉榮生性非常專(zhuān)橫固執(zhí)。當(dāng)時(shí)武職人員該輪番休息,通事舍人趙元愷奉命寫(xiě)文書(shū),沒(méi)來(lái)得及寫(xiě)成,太子有旨意,再三催促,劉榮告訴元愷說(shuō):“你只管口頭陳奏,不必寫(xiě)出文書(shū)!钡鹊缴献鄷r(shí),太子問(wèn)道:“文書(shū)在哪里?”元愷說(shuō):“秉承劉榮的意思,沒(méi)有寫(xiě)出文書(shū)。”太子就拿這件事責(zé)問(wèn)劉榮,劉榮便否認(rèn),說(shuō)“沒(méi)說(shuō)過(guò)這話(huà)”。太子把這件事交給裴政推究審問(wèn),還沒(méi)來(lái)得及陳奏,有依附劉榮的人先對(duì)太子說(shuō):“裴政想陷害劉榮,推究案情不合實(shí)情!碧诱倥嵴(zé)問(wèn),裴政上奏說(shuō):“凡推究事理有兩個(gè)要點(diǎn),一是明察實(shí)情,二是依據(jù)證人證詞,辨明事情的實(shí)際情況,來(lái)判定是非。我推斷劉榮地位高權(quán)勢(shì)重,即使劉榮確實(shí)告訴過(guò)元愷,也不過(guò)是很小的過(guò)錯(cuò),按道理說(shuō),不必隱瞞。另外元愷受劉榮節(jié)制,怎敢拿毫無(wú)根據(jù)的話(huà)胡亂誣陷牽累別人。趙元愷找出左衛(wèi)率、崔茜等人作證,崔茜等人交代的情況和趙元愷所說(shuō)完全相符。從情理上既然難分是非,就應(yīng)當(dāng)根據(jù)證人判定。我認(rèn)為劉榮告訴過(guò)元愷,這一情況一定屬實(shí)!碧記](méi)有治劉榮的罪,卻稱(chēng)贊裴政公平正直。裴政喜歡當(dāng)面指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò),但回去背后不再說(shuō)什么了。當(dāng)時(shí)云定興屢次進(jìn)宮侍奉太子,準(zhǔn)備些奇異的服飾器物,進(jìn)獻(xiàn)給后宮。裴政多次懇切勸諫,太子不采納。裴政趁機(jī)對(duì)云定興說(shuō):“您的所作所為,不合禮儀制度,這對(duì)太子來(lái)說(shuō)不是好名聲。希望您主動(dòng)回避,否則將惹禍上身。”云定興大怒,把這話(huà)告訴了太子,太子更加疏遠(yuǎn)裴政,并因此將他調(diào)出京城做了襄州總管。妻子兒女沒(méi)有跟隨上任,所得俸祿分給下屬官吏。百姓有犯罪的,都暗中掌握實(shí)情,有的一整年也不揭發(fā)他們,至于屢次犯罪的,就趁大規(guī)模的集會(huì)時(shí),將他們從眾人中召出來(lái),親自審查核實(shí)他們的罪行,有五人被處死,流放的人很多。全境的人惶恐不安,有令則行,有禁則止,百姓將他奉為神明,此后境內(nèi)不設(shè)監(jiān)獄,幾乎沒(méi)有多少人打官司。裴政死于襄州總管任上,終年八十九歲。
【隋書(shū)裴政傳原文翻譯】相關(guān)文章:
《隋書(shū)長(zhǎng)孫晟傳》的原文及翻譯11-17
《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06
《隋書(shū)·萬(wàn)寶常傳》閱讀答案及原文翻譯11-28
裴琰之原文翻譯11-25
《隋書(shū)·李士謙傳》文言文翻譯07-17
贈(zèng)闕下裴舍人原文、翻譯及賞析03-19
贈(zèng)裴十迪原文翻譯及賞析09-19
贈(zèng)闕下裴舍人原文翻譯及賞析07-26
李白贈(zèng)裴十四原文翻譯及賞析05-05