- 相關(guān)推薦
宋史呂溱傳原文翻譯
呂溱,江蘇揚(yáng)州人,字濟(jì)叔。宋仁宗寶元元年(1038)戊寅科狀元。下面是小編整理的宋史呂溱傳原文翻譯,希望對你有幫助!
宋史呂溱傳原文翻譯
原文
呂溱,字濟(jì)叔,揚(yáng)州人。進(jìn)士第一。通判亳州,直集賢院,同修起居注。坐預(yù)進(jìn)奏院宴飲,出知蘄、楚、舒三州。復(fù)修起居注。
儂智高寇嶺南,詔奏邸毋得輒報(bào)。溱言:“一方有警,使諸道聞之,共得為備。今欲人不知,此何意也!边M(jìn)知制誥,又出知杭州,入為翰林學(xué)士。疏論宰相陳執(zhí)中奸邪,仁宗還其疏。溱曰:“以口舌論人,是陰中大臣也。愿出以示執(zhí)中,使得自辨!蔽磶,執(zhí)中去,溱亦以侍讀學(xué)士知徐州,賜宴資善堂,遣使諭曰:“此特為卿設(shè),宜盡醉也!痹t自今由經(jīng)筵出者視為例。
徙成德軍,時方開六塔河,宰相主其議。會地震,溱請罷之,以答天戒。溱豪侈自放,簡忽于事。與都轉(zhuǎn)運(yùn)使李參不相能,還,判流內(nèi)銓,參劾其借官麹作酒,以私貨往河?xùn)|貿(mào)易,及違式受饋贐,事下大理議。溱乃未嘗受,而外廷紛然謂溱有死罪。帝知其過輕,但貶秩,知和州。御史以為未抵罪,分司南京。起知池州、江寧府,復(fù)集賢院學(xué)士,加龍圖閣直學(xué)士、知開封府。
時為京尹者比不稱職,溱精識過人,辨訟立斷,豪惡斂跡。嘗以職事對,神宗察其有疾色,勉以近醫(yī)藥,已而果病。改樞密直學(xué)士、提舉醴泉觀,遂卒,年五十五。贈禮部侍郎。帝悼念之,詔中書曰:“溱立朝最孤,知事君之節(jié),絕跡權(quán)貴,故中廢十余年,人無言者。方擢領(lǐng)要劇,而奄忽淪亡,家貧子幼,遭此大禍,必至狼狽。宜優(yōu)給賻禮,官庀其葬,以厲臣節(jié)!彪菲鋴D兄護(hù)喪歸。
溱開敏,善議論,一時名輩皆推許。然自貴重,在杭州接賓客,不過數(shù)語,時目為“七字舍人”云。
譯文
呂漆,字濟(jì)叔,揚(yáng)州人。呂溱中狀元后,通判亳州。值集賢院,同修起居注。因參與進(jìn)秦院宴飲事受牽連,出知蘄、楚、舒三州,后復(fù)修起居注。
儂智高進(jìn)攻嶺南,下詔奏府邸不得就報(bào)。溱說:“一方有警報(bào),使各道聽了,共得到做準(zhǔn)備,F(xiàn)在我想人不知道,這是什么意思呢!边M(jìn)知制浩,又出知杭州,入朝任翰林學(xué)士。上疏議論宰相陳執(zhí)中邪惡,仁宗回來他疏遠(yuǎn)。溱說:“用口舌議論別人,這是陰中大臣的。愿意出來給掌握中,使自己得到辨別!辈痪,堅(jiān)持中去,溱也以侍讀學(xué)士知徐州,賜宴資善堂,派遣使者告諭說:“這是特別為你安排,應(yīng)該都喝醉了!毕略t從今以后從經(jīng)筵出的視為例。
改成德軍,當(dāng)時正在開六塔河,宰相主持議定。與地震,溱請求罷免他,以回答上天的告誡。溱奢侈放肆,簡突然在事。和都轉(zhuǎn)運(yùn)使李參不相容,返回,判流內(nèi)銼,參與彈劾他借官曲釀酒,因私事前往河?xùn)|貿(mào)易貨物,和違式接受贈送的財(cái)物,事下大理建議。漆就未曾接受,而朝廷大臣紛紛對漆有死罪;实壑浪p,但貶官,知和州。御史認(rèn)為沒有犯罪,分司南京。從池州知州、江寧府,又集賢院學(xué)士,加龍圖閣直學(xué)士、知開封府。
當(dāng)時任京尹的人比不稱職,溱精識過人,爭辯立斷,豪強(qiáng)惡收斂。曾經(jīng)因公事回答,神宗發(fā)現(xiàn)他有病色,努力以近代醫(yī)藥,不久果然病。改樞密直學(xué)士、提舉醛泉觀,于是士兵,五十五歲。贈官禮部侍郎。明帝追念的.,下詔中書說:“溱立朝最孤獨(dú),知道事君之節(jié),絕跡權(quán)貴,所以中廢棄十多年,沒有人說的。當(dāng)提升領(lǐng)要嚴(yán)重,而忽然淪亡,家里窮孩子小,遭此大禍,一定要到狼狽。應(yīng)優(yōu)先給予賻禮,官收集他們的葬禮,以厲臣子的節(jié)操。”命令他的妻子的哥哥護(hù)喪回到。
溱開朗敏捷,善于議論,其言論頗為當(dāng)時名流所推許。然而,又很持重,在杭州接送賓客,不過數(shù)語,人稱之為“七字舍人”。