說(shuō)苑反質(zhì)原文及翻譯
《說(shuō)苑》又名《新苑》,古代雜史小說(shuō)集,劉向編纂,成書(shū)于鴻嘉四年(前17)。原二十卷,后僅存五卷,大部分已經(jīng)散佚。下面請(qǐng)看小編帶來(lái)的說(shuō)苑反質(zhì)原文及翻譯!
說(shuō)苑反質(zhì)原文及翻譯
原文:
楊王孫病且死,令其子曰:“吾死欲裸葬,以返吾真,必?zé)o易吾意!逼詈盥勚G曰:“竊聞王孫令葬必裸而入地,必若所聞,愚以為不可。令死人無(wú)知?jiǎng)t已矣,若死有知也,是戮尸于地下也,將何以見(jiàn)先人?愚以為不可!”王孫曰:“吾將以矯世也。夫厚葬誠(chéng)無(wú)益于死者,而世以相高,靡財(cái)殫幣而腐之于地下,或乃今日入而明日出,此真與暴骸于中野何異?且夫死者終生之化,而物之歸者;歸者得至,而化者得變,是物各返其真。其真冥冥,視之無(wú)形,聽(tīng)之無(wú)聲,乃合道之情。夫飾外以夸眾,厚葬以矯真,使歸者不得至,化者不得變,是使物各失其然也。且吾聞之,精神者,天之有也,形骸者,地之有也;精神離形而各歸其真,故謂之鬼。鬼之為言歸也,其尸塊然獨(dú)處,豈有知哉?厚裹之以幣帛,多送之以財(cái)寶,以?shī)Z生者財(cái)用。古圣人緣人情,不忍其親,故為之制禮;今則越之,吾是以欲裸葬以矯之也。昔堯之葬者,空木為櫝,葛藟為緘;其穿地也,下不亂泉,上不泄臭。故圣人生易尚,死易葬,不加于無(wú)用,不損于無(wú)益,謂今費(fèi)財(cái)而厚葬,死者不知,生者不得用,謬哉!可謂重惑矣!逼詈钤唬骸吧!彼炻阍嵋。
譯文:
(楊王孫是孝武帝時(shí)的人。家業(yè)甚大,供自己的生活所需十分充足,保養(yǎng)身體無(wú)所不致。)及至生病臨終時(shí),先指示他的兒子說(shuō):“我想光著身子埋葬,以恢復(fù)我的本質(zhì),務(wù)必不要改變我的這個(gè)心意。我死了就先用布袋子盛上尸體,埋入地下七盡,已埋下之后,從腳部拉下布袋子,好讓我的身體親近黃土!彼膬鹤酉肽夭话锤赣H的意愿辦,卻又很怕違背父親的遺命;想按父親的意愿辦吧,于心又不忍。于是,他前往拜見(jiàn)楊王孫的朋友祁侯。
祁侯給楊王孫寫(xiě)信說(shuō):“王孫忍受著疾病的折磨,我近來(lái)非常緊張地隨從皇帝到雍地祭祀,沒(méi)時(shí)間前往問(wèn)候你。我聽(tīng)說(shuō)你讓兒子把你裸葬,倘若死者無(wú)知覺(jué)則罷,如果有知覺(jué),那就是在地下丑化尸體,并將赤條條地去拜見(jiàn)先輩,我自以為王孫不該采取這種裸葬的辦法。而且《孝經(jīng)》中說(shuō)過(guò)‘對(duì)死者要做好棺木、穿好衣服、蓋好被子’,這也是圣哲留下來(lái)的規(guī)矩,何必一個(gè)心眼死守著你的'見(jiàn)解,希望王孫明察(再做決斷)!睏钔鯇O復(fù)信說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古代的圣明君主,因?yàn)轶w察到人們都不忍心看到親人死去,所以特別制定了人死后埋葬的一些禮制,現(xiàn)在人們的做法已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了這些禮制。我之所以裸葬,是為了匡正不良的世風(fēng)。厚葬實(shí)在對(duì)死者沒(méi)者好處,而世俗之人卻竟相提高標(biāo)準(zhǔn),耗盡錢(qián)財(cái),讓它在地下腐爛掉。有些甚至今天埋下去,明天就被人挖出來(lái),這又和在荒野中暴露尸體有什么區(qū)別?況且人死了,是終結(jié)一生的最后變化,也是物質(zhì)歸還于應(yīng)去的地方。要?dú)w去的到了它應(yīng)到的地方,要變化的變到應(yīng)變的地步,這就是各自返還于原始處。以華貴的裝飾向眾人顯示華貴,以厚葬隔離了應(yīng)返還的原始處,會(huì)讓歸去的到不了應(yīng)去處,該變化的不能自然地變化,就使物都喪失了本來(lái)面目。所以圣明的君主讓活著的人得到好的養(yǎng)生條件,讓死的人得到應(yīng)有葬埋。不在沒(méi)有實(shí)用價(jià)值方面下功夫,不在沒(méi)有意義的地方損耗財(cái)力,F(xiàn)在耗費(fèi)財(cái)力搞厚葬,阻滯該去到的地方,死者不知道,生者得不到,這就叫十分的糊涂。啊呀!我不能這樣做!逼詈钫f(shuō):“好!”于是就裸葬了楊王孫。
【說(shuō)苑反質(zhì)原文及翻譯】相關(guān)文章:
說(shuō)苑原文及翻譯12-12
說(shuō)苑奉使原文及翻譯11-28
《說(shuō)苑》原文及翻譯大全08-18
說(shuō)苑劉向原文及翻譯09-20
說(shuō)苑建原文及翻譯06-11
劉向說(shuō)苑原文及翻譯06-11
說(shuō)苑復(fù)恩原文及翻譯03-07
說(shuō)苑君道原文及翻譯03-23
說(shuō)苑敬慎原文及翻譯03-03