毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

又呈吳郎原文和翻譯

時間:2021-06-09 11:23:41 古籍 我要投稿

又呈吳郎原文和翻譯

  導語:詩的第一句開門見山,從自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。以下是小編為大家分享的又呈吳郎原文和翻譯,歡迎借鑒!

  又呈吳郎

  唐代:杜甫

  堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

  不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

  即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

  已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

  注釋

 。1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。

 。2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對人的愛稱。

 。3)撲:打。

  (4)任:放任,不拘束。

 。5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

 。6)不為:要不是因為。

 。7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?

  寧:豈,怎么。

  此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

  ( 8)只緣:正因為。

  (10 )恐懼:害怕。

 。11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

 。12)即:立即,馬上。

 。13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

 。14)多事:多心,不必要的`擔心。

 。15)便:就。

 。16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

 。17)甚:太

 。18)征求:指賦稅征斂。

 。19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

 。20)戎馬:指戰(zhàn)亂。

  譯文

  來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個五食無兒的老婦人。

  若不是由于窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

  見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。

  她說官府征租逼稅已經(jīng)一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

【又呈吳郎原文和翻譯】相關文章:

又呈吳郎原文及翻譯02-17

又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

又呈吳郎原文翻譯賞析09-06

杜甫《又呈吳郎》原文和譯文11-29

又呈吳郎原文及賞析07-16

又呈吳郎唐詩原文11-16

又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

又呈吳郎原文翻譯及賞析2篇09-25

《又呈吳郎》翻譯賞析02-21