- 相關(guān)推薦
《小學(xué)》原文及翻譯
《小學(xué)》由朱熹編纂,其核心內(nèi)容是教育兒童如何處事待人,如何孝順父母,如何尊敬長輩,下面就是小編整理的《小學(xué)》原文及翻譯,一起來看一下吧。
《小學(xué)》原文及翻譯 篇1
楊氏之子
原文:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有揚(yáng)梅。孔指以示兒曰:“此是君家果!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
譯文:
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個(gè)孩子叫了出來。孩子給孔君平端來了水果,其中有楊梅?拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說:“這是你家的水果!焙⒆玉R上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥!
伯牙絕弦
原文:
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
譯文:
俞伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長聽琴.伯牙彈琴時(shí),心里想到要表現(xiàn)高山,鐘子期聽了,贊嘆到:”太好了,我仿佛看見了巍峨的泰山!”伯牙心里想要表達(dá)流水,鐘子期就說:”太好了,宛如奔騰不息的江河!”不管伯牙心里想表現(xiàn)什么,鐘子期都能準(zhǔn)確的道出他的心意.鐘子期死后,伯牙覺得世上再難找到聽得懂他琴聲的'人了,于是他把心愛的琴摔碎,終身不再彈琴
學(xué)奕
原文:
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
譯文:
弈秋,是全國最擅長下圍棋的人。讓弈秋教兩個(gè)人下圍棋。其中有一個(gè)人專心致志,只要是弈秋講的,他都認(rèn)真聽,細(xì)細(xì)琢磨,認(rèn)真領(lǐng)悟;另一個(gè)人表面上也在聽弈秋的教導(dǎo),可是心里卻認(rèn)為天鵝要來了,想著如何拉弓搭箭把天鵝射下來。他們雖然一起學(xué)習(xí)圍棋,可是后者不如前者。是他的智力不如前者嗎?回答:不是這樣的。
兩小兒辯日
原文:
孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”
一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也!
一兒曰:“日初出大如車蓋。及日中,則如盤盂盤盂:盛物之器,圓者為盤,方者為盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
譯文:
孔子到東方游歷,見到兩個(gè)小孩在辯論,(就過去)問他們?cè)谵q什么。
一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出來的時(shí)候距人近,而到中午的時(shí)候離人遠(yuǎn)!
(另)一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出來的時(shí)候遠(yuǎn),而到中午的時(shí)候近!
一個(gè)小孩說:“太陽剛出來的時(shí)候像馬車的車頂那么大。等到中午,就像盤子一樣大,這不就是遠(yuǎn)的(看起來)小而近的(看起來)大嗎?”
。恚┮粋(gè)小孩說:“太陽剛出來的時(shí)候很涼快,等到了中午的時(shí)候(感覺)就像進(jìn)入了澡塘,這不就是越近(感覺)越熱越遠(yuǎn)(感覺)越?jīng)鰡??/p>
孔子也無法決斷(誰對(duì)誰錯(cuò))。兩個(gè)小孩笑話孔子說:“誰說你懂得很多。俊
《楊氏之子》《伯牙絕弦》《學(xué)奕》《兩小兒辯日》,四篇均為小學(xué)常見的文言文,需要學(xué)生深刻理解學(xué)習(xí)的古文。
《小學(xué)》原文及翻譯 篇2
【原作】
歸園田居(其一)——[晉]陶淵明
少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。
羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
戶庭無塵雜,虛室有余閑。久在樊籠里,復(fù)得返自然。
【注釋】
歸園田居:此詩共五首,自成一組。本首為其一。
適俗韻:合適于世俗的性情。韻,性情、情調(diào)、風(fēng)度。
塵網(wǎng):塵世的網(wǎng)羅,這里指仕途。意思是說仕途像網(wǎng)羅一樣束縛人。
三十年:有人說當(dāng)作“十三年”,因?yàn)樘諟Y明由出任江州祭酒到辭去彭澤縣令歸田,前后正好是十三個(gè)年頭。在這里的“三十”不是確數(shù)。
羈鳥戀舊林,池魚思故淵:束縛于籠子中的鳥兒總是依戀過去的樹林,養(yǎng)在池子中的魚兒總是想著原來生長的潭水。羈鳥,束縛于籠子中的鳥。池魚,被人養(yǎng)在池子中的魚。淵,潭。本句以“羈鳥”、“池魚”比喻不自一由的仕途生活,以“舊林”、“故淵”比喻渴望的田園。
南野:一作“南畝”。
際:間。
守拙:安于沒有能力做官。拙,指不善于做官,也就是不善于逢迎取巧之意。
蔭:蔭蔽。
羅:羅列。
曖曖:昏昧的樣子,指隱約不清。
依依:輕柔的樣子。
墟里煙:村落里的炊煙。
戶庭無塵雜,虛室有余閑:門庭之內(nèi)沒有塵俗雜事,虛空安靜的居室顯得很閑暇。戶庭,門庭。塵雜,塵俗雜事。虛室,虛空的屋子。余閑,閑暇。
樊籠:關(guān)鳥獸的籠子,這里比喻仕途。
久在樊籠里,復(fù)得返自然:這兩句是說自己象籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自一由。返自然,指歸耕園田。
【古詩今譯】
我這個(gè)人天生就缺少迎一合世俗的本性,自幼就鐘情于悠閑自在的山川田園生活。然而卻不慎陷落了仕途的網(wǎng)羅中,這一去就是很多年。
就像關(guān)在籠子中的鳥兒總是依戀曾經(jīng)生長的山林,養(yǎng)在池子中的魚兒永遠(yuǎn)都思念生活過的深潭一樣,我毅然退出官一場,固守愚拙,回到家鄉(xiāng)開荒種地,享受渴望已久的田園生活。
在那方圓十多畝的良田中,有一個(gè)八、九間草房的庭院,屋后掩映著榆樹、柳樹,房前栽滿了桃樹、李樹。遠(yuǎn)處隱隱約約的村落里,輕柔的炊煙隨著微風(fēng)升騰飄蕩;在深深的巷子里,在高高的桑樹枝頭,不時(shí)傳來狗的叫一聲,雞的啼鳴。
庭院里,居室中,沒有塵俗雜事的煩擾,有的是空曠和閑暇。長久以來一直被困在世俗的籠子里,如今總算又回到了大自然。
【賞析】
陶淵明(365-427),字元亮,一說名潛,字淵明,世稱“靖節(jié)先生”,晉潯陽柴桑(今屬江西九江)人。早年曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等官職,后因厭惡官一場的污濁風(fēng)氣,遂退隱田園,直至終老。陶淵明的詩以描寫歸耕退隱的田園生活為主要特點(diǎn),風(fēng)格質(zhì)樸自然,在描寫田園風(fēng)光、恬淡心情以及厭惡黑暗社會(huì)世俗的情操方面有重大成就和影響,是著名的田園詩人。陶淵明還有辭賦和散文作品。作品收于《陶淵明集》。
《歸園田居》大概寫于作者辭官后的第二年,即東晉安帝義熙二年(公園406年)。詩人因厭棄封建腐朽的官一場生活,不肯“為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒”,因此只作了八十多天的彭澤令,就棄官歸園田居了。詩人歸園田后生活適情適性,心情很高興,于是以寫詩來贊美這種生活。
“少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。”作品一開始就交代了歸園田居的原因是熱愛自然的本性。“丘山”,是指山水田園自然環(huán)境,因?yàn)椤氨拘詯矍鹕健保詮男【蜎]有適應(yīng)世俗的韻致興趣,而去做官則完全是錯(cuò)誤地落入了塵世的羅網(wǎng)。把世俗社會(huì)的榮華富貴、權(quán)位勢力視為扼制人性的羅網(wǎng),這就突出了詩人愛自一由、厭塵世的性格和人格!耙蝗ト辍,是說厭棄塵世的懊悔心情,這種懊悔心情反襯著已經(jīng)超脫塵世回歸園田的歡快心里。“三十年”有人說是“十三年”,因?yàn)樘諟Y明二十九歲出仕,至四十一歲棄彭澤令正好是十三年。其實(shí)究竟是“三十年”還是“十三年”這并不重要,詩人所寫的“三十年”未必是一個(gè)確數(shù),因?yàn)檫@三十年是從“無適俗韻”的少年時(shí)代開始的,也就是說人生知事就已經(jīng)落入了塵網(wǎng)!皦m網(wǎng)”和“本性”都是佛教概念,而陶淵明在這里則是借指黑暗的封建統(tǒng)治階級(jí)的上流社會(huì)和自己不肯受其約束的思想性格,是對(duì)黑暗社會(huì)的批判和對(duì)個(gè)性自一由理想的向往,不是宗教的厭棄人生和向往來世。
“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田!边@里是在繼續(xù)說歸園田居的行動(dòng)和心情!傲b鳥”就是籠子中受羈絆束縛的鳥,“池魚”就是養(yǎng)在池子里供人觀賞的魚,二者都是誤落塵網(wǎng)之人的象征!皯倥f林”“ 思故淵”正是魚、鳥的本性。這兩句是用來形容詩人已經(jīng)歸園田居的愉快心情。鳥歸山林,魚得潭水,故舊相逢,怡然自得,分外親切。“開荒南野”“守拙歸田” 則是回歸園田之后生活的實(shí)寫。歸園田后,要“開荒”,要“守拙”,而這正是居官一場吃俸祿,巧取豪奪的鮮明比照。這樣的比照正突出了詩人躬耕自食安貧樂道的高貴品格。
“方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛!贝藶橹攸c(diǎn)部分,描寫的是園田的'環(huán)境和安居的心情。方宅草屋,榆柳桃李,充分顯示著鄉(xiāng)村寬敞、樸實(shí)、繁茂的自然氛圍,與前面拋棄了的“塵網(wǎng)”相對(duì)比,一種自一由安詳、情性兼適的心情也就蕩漾其間了。遠(yuǎn)村曖曖,墟煙依依,狗吠深巷,雞鳴樹顛,這是多么溫馨靜穆的意境呀!虛實(shí)并舉,動(dòng)靜相生,益發(fā)洋溢著一種田園詩畫的韻一律之美。如此令人向往的境界卻出自于詩人自我欣賞的目光,可見無處不浸含一著詩人本性的恢復(fù),理想得以滿足的欣然。
“戶庭無塵雜,虛室有余閑。久在樊籠里,復(fù)得返自然!薄盁o塵雜”,是說戶庭的安靜,無車馬的喧鬧,沒人來打擾,其實(shí)也是說心情的安靜!坝杏嚅e”,即心情舒暢,所有的時(shí)間和空間都是自己的了,任由自己支配!熬迷诜\里,復(fù)得返自然”是全篇的概括總結(jié),是詩人高貴“本性”和愉快心情的充分表露。
這首詩在寫作方面最突出的特點(diǎn)是看不出刻意追求技巧的痕跡,又有著絕高的技巧。這種絕高的技巧,主要的就是優(yōu)美意境的構(gòu)造。在作品中,主要的不是抒情言志,也不是寫景抒情,而是情景交一融。例如“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”等等,都是用及自然的語言描繪這極質(zhì)樸的景物,而這些景物則蘊(yùn)含一著一種醇厚的感情,形成著一種優(yōu)美的風(fēng)格。這種特點(diǎn)是陶淵明作品的主要藝術(shù)特色。
《小學(xué)》原文及翻譯 篇3
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的.,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
葉公:春秋時(shí)楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在
聞:聽說。
下之:到葉公住所處。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
【《小學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
關(guān)雎原文及翻譯07-21
《天道》原文及翻譯03-17
原文翻譯及賞析11-27
《詠雪》的原文及翻譯07-20
《狼》的原文及翻譯12-21
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
南橘北枳原文及翻譯07-19
漁父原文及翻譯06-13