- 相關(guān)推薦
伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯
伯樂(lè)本名孫陽(yáng),一說(shuō)他乃趙簡(jiǎn)子御者,善相馬,字子良,又稱王良。他是春秋時(shí)代的人。由于他對(duì)馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來(lái)的名字,干脆稱他為伯樂(lè)。下面是小編整理的伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯1
伯樂(lè)愛(ài)馬原文
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見(jiàn)伯樂(lè),曰:"臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫言。愿子還而視之,去而顧之,臣請(qǐng)獻(xiàn)一朝之賈。"
伯樂(lè)乃還而視之,去而顧之。一旦而馬價(jià)十倍。
伯樂(lè)愛(ài)馬翻譯
有個(gè)要出賣駿馬的人,連續(xù)三天站在集市上(賣馬),人們不了解那馬。這人就去見(jiàn)相馬的專家伯樂(lè)說(shuō):“我有匹好馬想要賣掉它,連續(xù)三天呆在集市上,沒(méi)有人來(lái)過(guò)問(wèn),希望您給幫幫忙,去圍著我的馬轉(zhuǎn)個(gè)兒圈看看它,臨走時(shí)再回過(guò)頭去看它一眼,我愿意奉送給您一天的.收入! 伯樂(lè)接受了這個(gè)請(qǐng)求,就去圍著馬轉(zhuǎn)圈而看了一看,臨走的時(shí)候又回頭看了一眼。這匹馬的價(jià)錢立刻暴漲了十倍。
延伸閱讀:馬說(shuō)原文
世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。
伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯2
原文:
夫驥之齒至矣,服鹽車而上大行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負(fù)轅不能上。伯樂(lè)遭之,下車攀而哭之,解纻寧衣以冪之。驥于是俯而噴,聲達(dá)于天,若出金石聲者,何也?彼見(jiàn)伯樂(lè)之知己也。
譯文
有匹千里馬老了,拉著鹽車來(lái)到太行山。它吃力地伸著蹄子,彎著膝蓋向前走,尾巴下垂,腳掌也爛了,涎水灑在地上,渾身汗水直流,拉到半山坡便走不動(dòng)了,駕著車轅不能繼續(xù)上山。正巧伯樂(lè)遇到了,他趕忙下了車,撫著這匹馬心疼地哭起來(lái),并脫下自己的麻布衣服蓋在它身上。這時(shí),千里馬低著頭噴著鼻子,仰起頭長(zhǎng)鳴了一陣,洪亮的聲音直達(dá)天際,好像是從鐘磐之類樂(lè)器發(fā)出的聲音一樣。這是為什么呢? 因?yàn)樗械讲畼?lè)是它的知己呀!
寓意及注釋
千里馬最難遇的是伯樂(lè),人才最難遇的.是知音。
齒至:年老
服:拉
湛:沉
漉:滲出。
阪:山坡
遷延:步履艱難。
纻寧衣:麻衣
冪:覆蓋
老馬免而噴,仰而鳴的原因:彼見(jiàn)伯樂(lè)之知己也 因?yàn)樗械讲畼?lè)是它的知己呀!
【伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯】相關(guān)文章:
王行思《愛(ài)馬》原文及翻譯04-19
秦穆公謂伯樂(lè)曰原文翻譯05-29
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析03-18
晉書(shū)的原文及翻譯02-09
《舊唐書(shū)》的原文及翻譯10-18
《詠柳》原文及翻譯03-17
《天道》原文及翻譯03-17
關(guān)雎原文及翻譯07-21