- 相關(guān)推薦
《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯
僰我國古代西南部的一個民族,今川南以及滇東一帶。小編給大家提供《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯,歡迎閱讀和參考!
劉基
原文:
僰①人養(yǎng)猴,衣之衣而教之舞,規(guī)旋矩折,應(yīng)律合節(jié)。巴童觀而妬②之,恥己之不如也,思所以敗之,乃袖茅栗以往。筵張而猴出,眾賓凝佇③,左右皆蹈節(jié)。巴童佁然④揮袖而出其茅栗,擲之地。猴褫⑤衣而爭之,翻壺而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。
郁離子曰:“今之以不制之師戰(zhàn)者,蠢然而螘⑥集,見物則爭趨之,其何異于猴哉?”
——明·劉基(字伯溫) 《郁離子 ·卷七》
譯文:
僰族人(善于)調(diào)教猴子,給它們穿上衣服教它們跳舞,(使它們)旋轉(zhuǎn)得很圓轉(zhuǎn)動有角度(很有章法),配合音律節(jié)拍(默契)。四川的(一個)兒童看了很妒忌他們,為自己不如他們而羞恥,想著用什么方法破壞它們,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席開張猴子們出來(表演),眾人都站起來專心觀看,左右的猴子舞蹈跳得都很合節(jié)拍。四川的兒童故著無意地揮袖丟出茅栗,將它們丟到地上。猴子(見了)扯掉衣服上前爭搶,酒壺也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮喪。
郁離子說:“當(dāng)今用沒有紀(jì)律約束的軍隊去打仗的,蠢笨得如同螞蟻一樣聚集一起,看見東西就上前爭搶,他們和猴子有什么區(qū)別嗎?”
練習(xí)及答案
1.解釋下列句中加點詞。(2分)
、僭饺腴T不顧 顧 ②恥己之不如也 恥
、鬯妓詳≈ 所以 ④乃袖茅栗以往 袖
2.翻譯下面的語句。(2分)
蠢然而蟻集,見物而爭趨之
3.元方、巴童聰明機智,其令友人慚、使猴舞敗的.原因有何共同之處?(2分)
4.你認為兩文在修身、治軍方面提出的積極主張分別是什么?(2分)
參考答案:
1.答案:①回頭看;②以為恥(或認為是恥辱);③用來方法(手段等);④用袖子裝。
評分:兩小題1分,共2分。意思對即可。
2.答案:騷動紊亂,像螞蟻一樣地聚集在一起(或像螞蟻一樣騷動紊亂地聚集在一起),看見東西就上前去爭搶
評分:翻譯正確通順2分。共2分。意思對即可。
3.答案:都抓住了對方身上存在的問題或弱點;
評分:答對得2分,共2分。意思對即可。
4.答案:①甲文主張講誠信和禮儀;②乙文主張治軍要強素質(zhì),整軍紀(jì),倡導(dǎo)節(jié)制利欲,從軍為國為民。
評分:答對一項得1分,共2分。意思對即可。
【《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯】相關(guān)文章:
郁離子僰人舞猴原文及翻譯04-11
劉基《郁離子·僰人舞猴》原文注釋及翻譯06-11
郁離子原文翻譯06-13
《世說新語·陳太丘與友期》《郁離子·僰人舞猴》比較閱讀09-13
劉基郁離子原文及翻譯03-20
《郁離子·居山》原文及翻譯04-11
《郁離子》節(jié)選四則原文翻譯02-19