毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《宋史曾幾傳》原文及翻譯

時間:2021-06-11 11:39:30 古籍 我要投稿

《宋史曾幾傳》原文及翻譯

  杜杞,字偉長。父鎬,蔭補將作監(jiān)主簿,知建陽縣。強敏有才。下面是小編為大家搜集整理的《宋史曾幾傳》原文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。

  《宋史曾幾傳》原文及翻譯

  原文:

  曾幾,字吉甫,其先贛州人,徒河南府。幼有識度事親孝母死蔬食十五年入太學(xué)有聲試?yán)舨靠脊佼惼湮闹脙?yōu)等賜上舍出身擢國子正兼欽慈皇后宅教授。遷辟雍博士,除板書郎。

  高宗即位,改提舉湖北,又改浙西。會兄開為禮部侍郎,與秦檜力爭和議,檜怒,開去,幾亦罷。逾月,除廣西轉(zhuǎn)運副使,徒荊南路。

  檜死,起為浙西提刑、知臺州,治尚清凈,民安之。黃巖令為兩吏所持,令械吏置獄,一夕皆死,幾詰其罪;蛟唬骸傲,丞相沈該客也!敝沃婕。

  幾承平已為館職,去三十八年而復(fù)至,須鬢皓白,衣冠偉然。每會同舍,多談前輩言行、臺閣典章,薦紳推重焉。詔修《神宗寶訓(xùn)》,書成,奏薦,帝稱善。權(quán)禮部侍郎。兄、開皆嘗貳春官,幾復(fù)為之,人以為榮。

  吳、越大水、地震,幾舉唐貞元故事反覆論奏,帝韙其言。他日謂幾曰:“前所進陸贄事甚切,已遣漕臣振濟矣!鄙祥h勞以事,提舉玉隆觀,紹興二十七年也。

  金犯塞,中外大震,帝召楊存中偕宰執(zhí)對便殿,諭以將散百官,浮海避之。左仆射陳康伯持不可。存中言:“敵空國遠(yuǎn)來,已闖淮甸,此正賢智馳騖不足之時。臣愿率先將士,北首死敵!钡巯,遂定議親征,下詔進討。有欲遣使詣敵求緩師者,幾疏言:“增幣請和,無小益,有大害,為朝廷計,正當(dāng)嘗膽枕戈,專務(wù)節(jié)儉,經(jīng)武外一切置之。且前日詔諸將傳檄數(shù)金君臣,如叱奴隸,何辭可與之和耶?”帝壯之。

  孝宗受禪,幾又上疏數(shù)千言。將召,屢請老,乃遷通奉大夫,致仕。乾道二年卒,年八十二,謚文清。(選自《宋史列傳第百四十一》,有刪改)

  譯文:

  曾幾字吉甫,他的祖先是贛州人,遷居河南府。年幼時就有見識,服侍雙親很孝順,母親死了,粗茶淡飯十五年。進入太學(xué),有名聲。參加吏部考試,考官驚異他的文章,放在優(yōu)等,賜上舍出身,提拔為國子正兼欽慈皇后宅教授。遷太學(xué)博士,授任校書郎。

  高宗即位,改任提舉湖北,又改任浙西。恰巧兄長曾開為禮部侍郎,和秦檜極力爭論和議,秦檜發(fā)怒,曾開離職,曾幾也罷官。過一個月,授任廣西轉(zhuǎn)運副使,調(diào)轉(zhuǎn)官職為荊南路。

  秦檜死了,起用為浙西提點刑獄、臺州知州,政治奉行清凈之道,人民安心。黃巖縣令接賂被兩名官吏要挾,縣令用鐐銬拘禁兩名官吏關(guān)押在獄中,一個晚上都死了,曾幾追問他的`罪責(zé)。有人說:“縣令是丞相沈該的門客!痹鴰鬃肪康酶蛹逼取

  曾幾在天下太平時已擔(dān)任館職,離職三十八年又再度任職,胡須鬢發(fā)都白了,衣冠壯美。每到和同事聚會,常談?wù)撉拜叺难哉Z舉止、臺閣典章制度,士大夫因此推崇尊重他。詔令寫作《神宗寶訓(xùn)》,書完成后,奏報上去,皇帝稱贊。代理禮部侍郎。兄長曾、曾開都曾經(jīng)擔(dān)任禮部副長官,曾幾又任這個職位,人們認(rèn)為是種榮耀。

  吳、越地方發(fā)大水、地震,曾幾舉出唐朝貞元年間舊事反復(fù)論述上奏,皇帝肯定他的說法。過了幾天對曾幾說:“以前所說的陸贄的事很中肯,已派遣漕臣賑濟百姓了!被噬蠎z憫他事多辛勞,提舉玉隆觀,這是紹興二十七年的事。

  金人侵犯邊塞,朝廷內(nèi)外大為震驚,皇帝召楊存中和宰相執(zhí)政在偏殿問話,告知他們將要遣散百官,乘船到海中避難。左仆射陳康伯堅決不同意。楊存中進言:“敵人率全國兵力遠(yuǎn)道而來,已闖入淮甸,現(xiàn)在正是賢能才智的人奔走都來不及的時刻。臣愿意帶頭率領(lǐng)將士,面向北方誓死抗敵!被实蹥g喜,于是議定親自出征,下詔令進攻討伐。有想要派遣使臣到敵方請求延緩出兵的,曾幾上奏疏進言:“增加歲幣請求講和,沒有小利,卻有大害,替朝廷打算,正應(yīng)當(dāng)臥薪嘗膽枕戈待旦,專一從事省儉,除經(jīng)營武事以外一切擱置。況且前些日子已詔令諸將傳遞檄文責(zé)備金國君臣,像喝斥奴隸,還有什么話可以跟他們講和呢?”皇帝認(rèn)為他的話很雄壯。

  孝宗接受禪讓,曾幾又上疏幾千字。皇帝將要召見他,他屢次請求告老,于是遷任通奉大夫,退休。乾道二年去世,享年八十二歲,謚號文清。

【《宋史曾幾傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《宋史曾開傳》原文及翻譯06-24

《宋史曾公亮傳》原文及翻譯12-06

《宋史·曾肇傳》原文及譯文06-19

《宋史岳飛傳》原文及翻譯12-06

《宋史蘇轍傳》原文及翻譯12-06

《宋史蘇軾傳》原文及翻譯12-06

宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯04-12

《宋史·程頤傳》原文及翻譯04-12

宋史·袁樞傳原文及翻譯04-13