- 相關(guān)推薦
肥水之戰(zhàn)原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過很多的文言文翻譯吧,那么怎么翻譯一文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于肥水之戰(zhàn)原文及翻譯,歡迎閱讀!
肥水之戰(zhàn)原文及翻譯 1
秦王堅(jiān)下詔大舉入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:“其以司馬昌明為尚書左仆射,謝安為吏部尚書,桓沖為侍中;勢還不遠(yuǎn),可先為起第。”良家子至者三萬余騎,拜秦州主簿趙盛之為少年都統(tǒng)。是時(shí),朝臣皆不欲堅(jiān)行,獨(dú)慕容垂、姚萇及良家子勸之。陽平公融言于堅(jiān)曰:“鮮卑、羌虜,我之仇讎,常思風(fēng)塵之變以逞其志,所陳策畫,何可從也!良家少年皆富饒子弟,不閑軍旅,茍為諂諛之言以會(huì)陛下之意耳。今陛下信而用之,輕舉大事,臣恐功既不成,仍有后患,悔無及也!”堅(jiān)不聽。
八月,戊午,堅(jiān)遣陽平公融督張蠔、慕容垂等步騎二十五萬為前鋒;以兗州刺史姚萇為龍?bào)J將軍,督益、梁州諸軍事。堅(jiān)謂萇曰:“昔朕以龍?bào)J建業(yè),未嘗輕以授人,卿其勉之!”左將軍竇沖曰:“王者無戲言,此不祥之征也!”堅(jiān)默然。
詔以尚書仆射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾共八萬拒之;使龍?bào)J將軍胡彬以水軍五千援壽陽。琰,安之子也。
慕容楷、慕容紹言于慕容垂曰:“主上驕矜已甚,叔父建中興之業(yè),在此行也!”垂曰:“然。非汝,誰與成之!”
甲子,堅(jiān)發(fā)長安,戎卒六十余萬,騎二十七萬,旗鼓相望,前后千里。九月,堅(jiān)至項(xiàng)城,涼州之兵始達(dá)咸陽,蜀、漢之兵方順流而下,幽、冀之兵至于彭城,東西萬里,水陸齊進(jìn),運(yùn)漕萬艘。陽平公融等兵三十萬,先至潁口。
詔以尚書仆射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾共八萬拒之;使龍?bào)J將軍胡彬以水軍五千援壽陽。琰,安之子也。
是時(shí),秦兵既盛,都下震恐。謝玄入,問計(jì)于謝安,安夷然,答曰:“已別有旨!奔榷湃弧P桓覐(fù)言,乃令張玄重請(qǐng)。安遂命駕出游山墅,親朋畢集,與圍棋賭墅。安棋常劣于玄,是日,玄懼,便為敵手而又不勝。安遂游陟,至夜乃還;笡_深以根本為憂,遣精銳三千入衛(wèi)京師;謝安固卻之,曰:“朝廷處分已定,兵甲無闕,西藩宜留以為防。”沖對(duì)佐吏嘆曰:“謝安石有廟堂之量,不閑將略。今大敵垂至,方游談不暇,遣諸不經(jīng)事少年拒之,眾又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!”
冬,十月,秦陽平公融等攻壽陽。癸酉,克之,執(zhí)平虜將軍徐元喜等。融以其參軍河南郭褒為淮南太守。慕容垂拔鄖城。胡彬聞壽陽陷,退保硤石,融進(jìn)攻之。秦衛(wèi)將軍梁成等帥眾五萬屯于洛澗,柵淮以遏東兵。謝石、謝玄等去洛澗二十五里而軍,憚成不敢進(jìn)。胡彬糧盡,潛遣使告石等曰:“今賊盛糧盡,恐不復(fù)見大軍!”秦人獲之,送于陽平公融。融馳使白秦王堅(jiān)曰:“賊少易擒,但恐逃去,宜速赴之!”堅(jiān)乃留大軍于項(xiàng)城,引輕騎八千,兼道就融于壽陽。遣尚書朱序來說謝石等,以為:“強(qiáng)弱異勢,不如速降。”序私謂石等曰:“若秦百萬之眾盡至,誠難與為敵。今乘諸軍未集,宜速擊之;若敗其前鋒,則彼已奪氣,可遂破也!
石聞堅(jiān)在壽陽,甚懼,欲不戰(zhàn)以老秦師。謝琰勸石從序言。十一月,謝玄遣廣陵相劉牢之帥精兵五千人趣洛澗,未至十里,梁成阻澗為陳以待之。牢之直前渡水,擊成,大破之,斬成及弋陽太守王詠,又分兵斷其歸津,秦步騎崩潰,爭赴淮水,士卒死者萬五千人。執(zhí)秦?fù)P州刺史王顯等,盡收其器械軍實(shí)。于是謝石等諸軍,水陸繼進(jìn)。秦王堅(jiān)與陽平公融登壽陽城望之。見晉兵部陣嚴(yán)整,又望八公山上草木,皆以為晉兵,顧謂融曰:“此亦勍敵,何謂弱也!”憮然始有懼色。
秦兵逼淝水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽平公融曰:“君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計(jì),非欲速戰(zhàn)者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負(fù),不亦善乎!”秦諸將皆曰:“我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬全!眻(jiān)曰:“但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!”融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復(fù)止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至于青岡。秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以饑凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳后呼曰:“秦兵敗矣!”眾遂大奔。序因與張?zhí)戾a、徐元喜皆來奔。獲秦王堅(jiān)所乘云母車。復(fù)取壽陽,執(zhí)其淮南太守郭褒。
堅(jiān)中流矢,單騎走至淮北,饑甚,民有進(jìn)壺飧、豚髀者,堅(jiān)食之,賜帛十匹、綿十斤。辭曰:“陛下厭苦安樂,自取危困。臣為陛下子,陛下為臣父,安有子飼[2]其父而求報(bào)乎!”弗顧而去。堅(jiān)謂張夫人曰:“吾今復(fù)何面目治天下乎!”潸然流涕。
是時(shí),諸軍皆潰,惟慕容垂所將三萬人獨(dú)全,堅(jiān)以千余騎赴之。世子寶言于垂曰:“家國傾覆,天命人心皆歸至尊,但時(shí)運(yùn)未至,故晦跡自藏耳。今秦主兵敗,委身于我,是天借之便以復(fù)燕祚,此時(shí)不可失也,愿不以意氣微恩忘社稷之重!”垂曰:“汝言是也。然彼以赤心投命于我,若之何害之!天茍棄之,何患不亡?不若保護(hù)其危以報(bào)德,徐俟其釁而圖之!既不負(fù)宿心,且可以義取天下!眾^威將軍慕容德曰:“秦強(qiáng)而并燕,秦弱而圖之,此為報(bào)仇雪恥,非負(fù)宿心也;兄奈何得而不取,釋數(shù)萬之眾以授人乎?”
垂曰:“吾昔為太傅所不容,置身無所,逃死于秦,秦主以國士遇我,恩禮備至。后復(fù)為王猛所賣,無以自明,秦主獨(dú)能明之,此恩何可忘也!若氐運(yùn)必窮,吾當(dāng)懷集關(guān)東,以復(fù)先業(yè)耳,關(guān)西會(huì)非吾有也。”冠軍行參軍趙秋曰:“明公當(dāng)紹復(fù)燕祚,著于圖讖;今天時(shí)已至,尚復(fù)何待!若殺秦主,據(jù)鄴都,鼓行而西,三秦亦非苻氏之有也”!垂親黨多勸垂殺堅(jiān),垂皆不從,悉以兵授堅(jiān)。平南將軍慕容暐屯鄖城,聞堅(jiān)敗,棄其眾遁去;至滎陽,慕容德復(fù)說暐起兵以復(fù)燕祚,暐不從。
謝安得驛書,知秦兵已敗,時(shí)方與客圍棋,攝書置床上,了無喜色,圍棋如故?蛦栔,徐答曰:“小兒輩遂已破賊!奔攘T,還內(nèi),過戶限,不覺屐齒之折。(摘自《資治通鑒》)
【參考譯文】
太元八年秋天,七月。
秦王苻堅(jiān)(氐族所建前秦國的皇帝)頒布詔令大舉入侵(東晉),百姓每十個(gè)年輕人中抽調(diào)一人當(dāng)兵;家世清白而有一定財(cái)產(chǎn)的民間地主子弟,有才干而勇武的人,(朝廷)都授予他們羽林郎的職務(wù)。詔書中又說:“(勝利后)朝廷任命東晉孝武帝司馬昌明任尚書左仆射,謝安任吏部尚書,桓沖任侍中;依情勢看,我國出征凱旋還師,為時(shí)不遠(yuǎn),可以事先(派定東晉皇帝和大臣?xì)w降后的官職)為他們修建府第。”民間富家子弟前來效命的有三萬多人馬,任命秦州主簿趙盛之擔(dān)任少年都統(tǒng)。這時(shí),朝廷的大臣都不希望苻堅(jiān)采取這樣的行動(dòng),只有慕容垂、姚萇以及民間富家子弟支持他(這樣做)。陽平公苻融對(duì)苻堅(jiān)說:“鮮卑(指慕容垂),羌虜(指姚萇),是我們的仇敵(此二人之國都被苻堅(jiān)所滅,他們雖然臣服于秦,但心懷仇怨),總想著發(fā)生變故來實(shí)現(xiàn)他們復(fù)仇的志向,他們所陳述的策略,怎么可以聽從呢!。良家少年都是富貴子弟,不懂軍事,只是說些諂媚的話來迎合陛下的心意罷了!比绻菹螺p信并重用他們,輕率采取重大行動(dòng),我擔(dān)心既不能成功,又會(huì)有后患,后悔就來不及了!”苻堅(jiān)不聽他的勸諫。
八月,戊午日這天,符堅(jiān)派遣陽平公符融統(tǒng)領(lǐng)張蠔、慕容垂等的二十五萬步兵騎兵為前鋒;任命兗州刺史姚萇擔(dān)任龍?bào)J將軍,統(tǒng)領(lǐng)益州、梁州各方面的軍事。符堅(jiān)對(duì)姚萇說:“過去我擔(dān)任龍?bào)J將軍而開創(chuàng)基業(yè),從來不輕易把這個(gè)職位授給別人,你可要自勉!”左將軍竇沖說:“君王說話都不是開玩笑,這是不祥的征兆!”符堅(jiān)沉默不語。
東晉下詔任命尚書仆射謝石(謝安之弟)擔(dān)任征虜將軍、征討大都督,任命徐州、兗州的刺史謝玄(謝安侄兒)擔(dān)任前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等各部總共八萬人馬抵御苻堅(jiān);派龍?bào)J將軍胡彬率領(lǐng)五千水軍增援壽陽。謝琰,是謝安的兒子。
慕容楷、慕容紹(兩人都是慕容垂的侄子)對(duì)慕容垂說:“苻堅(jiān)驕傲自大太過分了,叔父建立復(fù)興的大業(yè),就在這次行動(dòng)了!”慕容垂說:“對(duì)。要不是你們,我與誰一塊成就大事呢!”
甲子日,符堅(jiān)從長安出兵,步兵六十余萬,騎兵二十七萬,旗鼓遙遙相望,前后長達(dá)千里。九月,符堅(jiān)到達(dá)項(xiàng)城,涼州的軍隊(duì)才到達(dá)咸陽,蜀、漢的軍隊(duì)正順流而下,幽州、冀州的軍隊(duì)到達(dá)彭城,東西相連長達(dá)萬里,水陸大軍一齊進(jìn)發(fā),運(yùn)輸船只多達(dá)萬艘。陽平公符融等率兵三十萬,先到達(dá)潁口。
這時(shí),前秦兵力已經(jīng)很強(qiáng)盛,東晉朝廷上下震驚恐慌。謝玄進(jìn)來,向謝安問計(jì),謝安神色平靜,回答說:“朝廷已經(jīng)另有打算。”然后就不說話了。謝玄不敢再說什么,就讓張玄再次去詢問。謝安于是命令車駕山林別墅去游賞,親朋全都來了,謝安與張玄下圍棋用別墅作賭注。謝安的棋藝通在張玄之下,這天,張玄(對(duì)前秦大兵犯境)有畏懼情緒,就使謝安成了他的敵手而不能取勝。謝安(下完棋后)于是登高游覽,直到夜里才回來;笡_深為京城安危而憂慮,派三千精銳士兵前來保衛(wèi)京師;謝安堅(jiān)決地拒絕了,說:“朝廷謀劃已定,兵力和裝備都不缺,你鎮(zhèn)守的荊州是京師建康西邊的屏障,應(yīng)該留下這些精銳部隊(duì)作為防備。”桓沖對(duì)輔佐的官吏感嘆曰:“謝安石有執(zhí)掌朝政的才能和度量,(但他)不懂得用兵的韜略。如今大敵就要到了,他還不停地外出游玩閑談,派幾個(gè)沒有經(jīng)歷過大事的孩子抵御敵軍,兵力又少又弱,東晉的命運(yùn)已可想而知,我們這些人將臣服于前秦氐族人的統(tǒng)治了!”(注:古代北方游牧民族都披發(fā)左衽,而中原華夏民族則束發(fā)右衽。桓沖在這里借用典故,意指東晉將會(huì)戰(zhàn)敗。)
太元八年,冬,十月,前秦的陽平公符融等攻打壽陽。癸酉日這天,攻下壽陽,活捉了東晉的平虜將軍徐元喜等人。符融讓參軍河南人郭褒擔(dān)任淮南太守。慕容垂攻克了鄖城。胡彬聽說壽陽被攻陷,退守硤石,符融率軍進(jìn)攻。前秦的衛(wèi)將軍梁成等人率領(lǐng)五萬人馬在洛澗駐扎,在淮水邊設(shè)置柵欄來阻擋東晉的軍隊(duì)。謝石、謝玄等在距離洛澗二十五里的地方駐軍,因害怕梁成的軍隊(duì)而不敢前進(jìn)。胡彬糧草用盡,暗中派使者報(bào)告謝石等人說:“如今敵人強(qiáng)盛而我方?jīng)]有糧草,恐怕再也見不到東晉的大軍了!”前秦士兵抓住了這個(gè)使者,把他送交陽平公符融。符融派人騎馬向秦王符堅(jiān)報(bào)告說:“敵人兵力少很容易擒獲,只是擔(dān)心他們逃跑,應(yīng)該趕快前去攻打!”符堅(jiān)于是把大軍留在項(xiàng)城,帶領(lǐng)輕裝的八千騎兵,晝夜行軍在壽陽與符融會(huì)合。符堅(jiān)派尚書朱序(東晉大臣,兵敗被俘降前秦,淝水戰(zhàn)后,復(fù)歸東晉)來勸說謝石等人,認(rèn)為:“強(qiáng)弱之勢不同,不如趕快投降!敝煨蛩较聦(duì)謝石等人說:“如果前秦的百萬大軍全部來到,你們實(shí)在難以與他們?yōu)閿。如今乘各路大軍還沒有到齊,應(yīng)該盡快攻擊他們;如果打敗他的前鋒,就削弱了他們的士氣,可以就此徹底打敗他們!
謝石聽說符堅(jiān)在壽陽,很害怕,想不交戰(zhàn)而使秦軍疲乏力衰。謝琰勸謝石聽從朱序的建議。十一月,謝玄派廣陵相劉牢之率領(lǐng)精兵五千人奔赴洛澗,離洛澗不到十里,梁成搶先占據(jù)洛河,布成陣勢,等待劉牢之。劉牢之徑直前進(jìn)渡過澗水,攻擊梁成,打敗了他們,將梁成和弋陽太守王詠斬首,又分兵阻斷他們歸去的渡口,秦的步兵騎兵潰不成軍,士兵爭先恐后地逃進(jìn)淮水,死亡的士卒有一萬五千人。抓住秦的揚(yáng)州刺史王顯等人,全部收繳他們的器械等各種軍用物資。于是謝石的各路大軍,水陸兩路同時(shí)進(jìn)發(fā)。秦王符堅(jiān)與陽平公符融登上壽陽城望去。只見晉兵陣容嚴(yán)整,又望見八公山上的'草木,以為都是埋伏在那里的晉兵,回頭對(duì)符融說:“這樣的軍隊(duì)也是勁敵,怎么能說他們?nèi)跣∧!”悵然失意,這才有了害怕的神色。
秦兵緊靠著淝水列陣,晉兵不能渡河。謝玄派使者對(duì)陽平公符融說:“你孤軍深入,卻把陣勢擺在淝水邊,這是持久的打算,而不是想速戰(zhàn)速?zèng)Q。如果把你們的陣勢移動(dòng)一下稍稍退卻,讓晉兵渡過淝水,來決一勝負(fù),不是很好嗎!”秦的眾位將領(lǐng)都說:“我軍人多他們?nèi)松,不如阻擋他們,使他們不能渡河,可以萬無一失!狈麍(jiān)說:“只須帶兵稍稍后退,讓他們渡到一半時(shí),我們用鐵騎踐踏而殺死他們,這樣沒有不能取勝的!”符融也認(rèn)為對(duì),于是指揮軍隊(duì)稍稍退后。秦兵于是開始后退,(這一退)無法停下來。謝玄、謝琰、桓伊等率兵渡過淝水攻擊秦軍。符融騎馬奔馳壓陣,想以此阻擋退卻的士兵,但馬倒地,他被晉兵殺死,秦軍于是潰敗。謝玄等人乘勝追擊,追到青岡。秦兵大敗,自相踩踏而死的士兵,躺滿原野塞滿河川。那些逃跑的士兵聽到風(fēng)吹的聲音和鶴叫聲,都以為晉兵就要追來,晝夜不敢停,在草叢里行軍在野外住宿,再加上又冷又餓,死的人十分之七、八。剛開始,秦兵稍稍退卻時(shí),朱序在陣后大聲呼叫說:“秦兵敗了!”士兵們于是狂奔逃命。朱序趁機(jī)與張?zhí)戾a、徐元喜都(向東晉的大軍)奔來。繳獲秦王符堅(jiān)乘坐的云母車。又攻下了壽陽,活捉淮南太守郭褒。
符堅(jiān)被流矢射中,單騎逃到至淮北,餓極了,有個(gè)百姓給他進(jìn)獻(xiàn)稀飯和煮熟的豬腿,符堅(jiān)吃完,賞賜他帛十匹、綿十斤。那位百姓推辭說:“陛下害怕艱苦享受安樂,自己陷入危困的局面。臣是陛下的兒子,陛下是臣的父親,哪里有兒子給自己的父親吃飯而求回報(bào)的呢!”(對(duì)帛、綿等)不看一眼就離開了。符堅(jiān)對(duì)張夫人(苻堅(jiān)的寵姬)說:“我如今還有何面目治理天下!”悲傷地流下了眼淚。
這時(shí),各路軍隊(duì)都潰敗了,只有慕容垂率領(lǐng)的三萬人馬得以保全,符堅(jiān)率領(lǐng)千余人馬到他那里去。世子寶(慕容垂第四子)對(duì)慕容垂說:“咱們的家國傾覆了,天命人心都?xì)w于我們的君主,但時(shí)機(jī)和運(yùn)氣還沒有到來,所以我們晦暫時(shí)把自己的鋒芒隱藏起來。如今秦主苻堅(jiān)兵敗,他把他自身交給我們,這是上天借給我們這個(gè)便利來恢復(fù)燕國的國運(yùn),這個(gè)時(shí)機(jī)不能失去,希望你不要因?yàn)檐迗?jiān)對(duì)你的微小恩惠而忘記國家大事!”慕容垂說:“你們說的很對(duì)。但他憑一顆誠心來投奔我,怎么能害他呢!上天如果拋棄他,何必?fù)?dān)心他不滅亡?不如保護(hù)他,在他危難時(shí)用美德報(bào)答他,慢慢等待時(shí)機(jī)再謀劃這件事。ㄟ@樣)既不辜負(fù)他一向?qū)ξ覀兊暮眯,而且可以憑大義取得天下!眾^威將軍慕容德說:“秦強(qiáng)大的時(shí)候吞并了燕國,秦衰弱了我們攻取他,這是為國家報(bào)仇雪恥,不是辜負(fù)他的好心;兄長為什么可以得到卻不攻取,放下(兵權(quán))把數(shù)萬人馬交給別人呢?”
慕容垂說:“我過去被太傅慕容評(píng)不容,無處安身,為逃命來到前秦,秦的國君把我當(dāng)國士對(duì)待,恩惠禮遇都很周到。后來又被王猛出賣,無法表明自己的清白,秦主苻堅(jiān)卻能明察,這樣的大恩怎么能夠忘記呢!如果(不這樣做)我們氐族命運(yùn)必定更加衰弱,我一定以懷柔之策招集關(guān)東兵民,來復(fù)興氐族先前的大業(yè),而關(guān)西應(yīng)該不是我們所有的。”冠軍行參軍趙秋說:“明公應(yīng)當(dāng)復(fù)興燕國的國運(yùn),在圖讖(古代巫師、方士制作的一種驗(yàn)證吉兇的圖符)上已經(jīng)顯示出征兆;如今天時(shí)已經(jīng)來到,還等待什么呢!如果殺了秦主,占據(jù)鄴都,向西進(jìn)軍,三秦之地也不是苻堅(jiān)所有的了”!慕容垂的親黨大多勸說慕容垂殺掉符堅(jiān),慕容垂都沒有聽從,把全部兵馬都交給了苻堅(jiān)。平南將軍慕容暐屯兵鄖城,聽說苻堅(jiān)被打敗,把他的部眾拋下不管自己逃跑了;到了滎陽,慕容德又勸說慕容暐起兵來復(fù)興燕國,慕容暐不聽。
謝安收到驛馬送來的戰(zhàn)報(bào),知道秦兵已經(jīng)被打敗,當(dāng)時(shí)他正與客人下圍棋,收起書信放在坐榻上,臉上沒有一點(diǎn)喜悅的神情,仍像原先那樣下圍棋?蛦査麖娜莸鼗卮鹫f:“孩兒們已經(jīng)如愿把秦兵打敗了!毕峦昶,他回內(nèi)室,過門檻時(shí)(難以控制內(nèi)心的喜悅而步履不穩(wěn)),不知不覺間竟折斷了屐齒。
肥水之戰(zhàn)原文及翻譯 2
甲子,堅(jiān)發(fā)長安,戒卒六十余萬,騎二十七萬,旗鼓相望,前后千里。九月,堅(jiān)至項(xiàng)城,涼州之兵始達(dá)咸陽,蜀、漢之兵方順流而下,幽、冀之兵至于彭城,東西萬里,水陸齊進(jìn),運(yùn)漕萬艘。陽平公融等兵三十萬,先至潁口。
翻譯:
甲子(初八),苻堅(jiān)發(fā)兵長安,將士共有六十多萬,騎兵二十七萬,旌旗戰(zhàn)鼓遙遙相望,綿延千里。九月,苻堅(jiān)抵達(dá)項(xiàng)城,涼州的軍隊(duì)剛剛到達(dá)咸陽,蜀、漢的軍隊(duì)正順流而下,幽州、冀州的軍隊(duì)到了彭城,東西萬里,水陸并進(jìn),運(yùn)輸軍糧的船只多達(dá)萬艘。陽平公苻融等人的部隊(duì)三十萬人,先期抵達(dá)潁口。
詔以尚書仆射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾共八萬拒之;使龍?bào)J將軍胡彬以水軍五千援壽陽。琰,安之子也。
翻譯:
東晉下達(dá)詔令,任命尚書仆射謝石為征虜將軍、征討大都督,任命徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰西中郎將桓伊等人的兵眾八萬人抵抗前秦。讓龍?bào)J將軍胡彬帶領(lǐng)五千水軍援助壽陽。謝琰是謝安的兒子。
是時(shí)秦兵既盛,都下震恐。謝玄入,問計(jì)于謝安,安夷然,答曰:“已別有旨!奔榷湃。玄不敢復(fù)言,乃令張玄重請(qǐng)。安遂命駕出游山墅,親朋畢集,與玄圍棋賭墅。安棋常劣于玄,是日,玄懼,便為敵手而又不勝。安遂游陟,至夜乃還;笡_深以根本為憂,遣精銳三千入衛(wèi)京師;謝安固卻之,曰:“朝廷處分已定,兵甲無闕,西藩宜留以為防!睕_對(duì)佐吏嘆曰:“謝安石有廟堂之量,不閑將略。今大敵垂至,方游談不暇,遣諸不經(jīng)事少年拒之,眾又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!”
翻譯:
這時(shí)前秦的軍隊(duì)已經(jīng)非常強(qiáng)盛,東晉京城里的人震驚恐懼。謝玄入朝,向謝安詢問應(yīng)對(duì)之策,謝安一副平靜的樣子,回答說:“已經(jīng)另有打算了!本o接著就閉口無言。謝玄不敢再問,就讓張玄重新請(qǐng)求指令。謝安于是就命令駕車出游山間別墅,親戚朋友云集,與謝玄在別墅玩圍棋。謝安的棋術(shù)一直不如謝玄,這天,謝玄由于內(nèi)心恐懼,在有利的形勢下投子打劫,反而還不能獲勝。謝安于是就登山漫游,到晚上才回來;笡_對(duì)國家的根基大業(yè)深以為憂,派精銳部隊(duì)三千人入城保衛(wèi)京師。謝安固執(zhí)地阻攔他,說:“朝廷的處理辦法已經(jīng)決定,士兵武器都不缺乏,應(yīng)該留在西藩之地以作防備。”桓沖對(duì)藩府參佐嘆息道:“謝安有身居朝廷的氣量,但不熟悉帶兵打仗的'方法。如今大敵臨頭,還盡情游玩,高談闊論不止,只派遣未經(jīng)戰(zhàn)事的年輕人前去抵抗,再加上數(shù)量不足,力量軟弱,天下的結(jié)局已經(jīng)可以知道了,我們將要受外族的統(tǒng)治了!”
[5]以瑯邪王道子錄尚書六條事。
翻譯:
[5]東晉任命瑯邪王司馬道子為錄尚書六條事。
[6]冬,十月,秦陽平公融等攻壽陽;癸酉,克之,執(zhí)平虜將軍徐元喜等。融以其參軍河南郭褒為淮南太守。慕容垂拔鄖城。胡彬聞壽陽陷,退保硤石,融進(jìn)攻之。秦衛(wèi)將軍梁成等帥眾五萬屯于洛澗,柵淮以遏東兵。謝石、謝玄等去洛澗二十五里而軍,憚成不敢進(jìn)。胡彬糧盡,潛遣使告石等曰:“今賊盛糧盡,恐不復(fù)見大軍!”秦人獲之,送于陽平公融。融馳使白秦王堅(jiān)曰:“賊少易擒,但恐逃去,宜速赴之!”堅(jiān)乃留大軍于項(xiàng)城,引輕騎八千,兼道就融于壽陽。遣尚書朱序來說謝石等,以為:“強(qiáng)弱異勢,不如速降!毙蛩街^石等曰:“若秦百萬之眾盡至,誠難與為敵。今乘諸軍未集,宜速擊之;若敗其前鋒,則彼已奪氣,可遂破也!
翻譯:
[6]冬季,十月,前秦陽平公苻融等攻打壽陽。癸酉(十八日),攻克了壽陽,擒獲了平虜將軍徐元喜等人。苻融任命他的參軍河南人郭褒為淮南太守。慕容垂攻下了鄖城。胡彬聽說壽陽被攻陷,后退守衛(wèi)硤石,苻融進(jìn)軍攻打硤石。前秦衛(wèi)將軍梁成等率領(lǐng)五萬兵眾駐扎在洛澗,沿淮河布防以遏制東面的部隊(duì)。謝石、謝玄等在距離洛澗二十五里的地方駐軍,由于懼怕梁成而不敢前進(jìn)。胡彬的糧食耗盡,秘密地派遣使者向謝石等報(bào)告說:“如今賊寇強(qiáng)盛而我的糧食已經(jīng)耗盡,恐怕不能再見到大軍了!”前秦人擒獲了胡彬,把他送交給陽平公苻融。苻融急速派使者向前秦王苻堅(jiān)報(bào)告說:“現(xiàn)在賊寇力量不足,容易擒獲,只是怕他們逃走,應(yīng)該迅速率兵前來!避迗(jiān)于是就把大部隊(duì)留在項(xiàng)城,帶領(lǐng)八千輕裝騎兵,日夜兼程趕赴壽陽與苻融匯合。苻堅(jiān)派尚書朱序前去勸說謝石等人,認(rèn)為:“形勢強(qiáng)弱懸殊,不如迅速投降。”朱序私下里卻對(duì)謝石等人說:“如果秦國的百萬兵眾全部抵達(dá),確實(shí)難以與他們抗衡。如今乘著各路軍隊(duì)尚未會(huì)集,應(yīng)該迅速攻擊他們。如果能打敗他們的前鋒部隊(duì),那他們就已經(jīng)喪失了士氣,最終就可以攻破他們!
石聞堅(jiān)在壽陽,甚懼,欲不戰(zhàn)以老秦師。謝琰勸石從序言。十一月,謝玄遣廣陵相劉牢之帥精兵五千趣洛澗,未至十里,梁成阻澗為陳以待之。牢之直前渡水,擊成,大破之,斬成及弋陽太守王詠;又分兵繼其歸津,秦步騎崩潰,爭赴淮水,士卒死者萬五千人,執(zhí)秦?fù)P州刺史王顯等,盡收其器械軍實(shí)。于是謝石等諸軍,水陸繼進(jìn)。秦王堅(jiān)與陽平公融登壽陽城望之,見晉兵部陣嚴(yán)整,又望八公山上草木皆以為晉兵,顧謂融曰:“此亦敵,何謂弱也!”憮然始有懼色。
翻譯:謝石聽說苻堅(jiān)在壽陽,十分害怕,想用不交戰(zhàn)的辦法來拖垮前秦的軍隊(duì)。謝琰勸說謝石聽從朱序的話。十一月,謝玄派廣陵相劉牢之率領(lǐng)五千精兵開赴洛澗,在離洛澗十里的地方,梁成扼守山澗布署兵陣以等待劉牢之。劉牢之徑直向前渡河,攻擊梁成,大敗梁成,斬殺了梁成以及弋陽太守王詠。又分派部隊(duì)繼絕了他們歸途上的渡口,前秦的步、騎兵全都崩潰,爭先恐后地逃向淮水,死亡的士兵有一萬五千人,抓獲了前秦?fù)P州刺史王顯等人,全部收繳了他們的武器軍糧。于是謝石等各路軍隊(duì),從水路、陸路相繼進(jìn)發(fā)。前秦王苻堅(jiān)與陽平公苻融登上壽陽城觀望,只見東晉的軍隊(duì)布陣嚴(yán)整,又望見了八公山上的草木,也以為都是東晉的士兵,苻堅(jiān)掉頭對(duì)苻融說:“這也是強(qiáng)敵,怎么能說他軟弱呢!”茫然若失,臉上開始有了恐懼的神色。
秦兵逼肥水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽平公融曰:“君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計(jì),非欲速戰(zhàn)者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負(fù),不亦善乎!”秦諸將皆曰:“我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬全。”堅(jiān)曰:“但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!”融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復(fù)止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至于青岡;秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以饑凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳后呼曰:“秦兵敗矣!”眾遂大奔。
謝安得驛書,知秦兵已敗,時(shí)方與客圍棋,攝書置床上,了無喜色,圍棋如故?蛦栔齑鹪唬骸靶狠吽煲哑瀑\。”既罷,還內(nèi),過戶限,不覺屐齒之折。
翻譯: 謝安接到了驛站傳遞的書信,知道前秦的軍隊(duì)已經(jīng)失敗,當(dāng)時(shí)他正與客人玩圍棋,拿著信放到了床上,毫無高興的樣子,繼續(xù)下棋?腿藛査鞘裁词,他慢條斯理地回答說:“小孩子們已經(jīng)最終攻破了寇賊!毕峦昶逡院,他返回屋里,過門檻時(shí),高興得竟然連屐齒被折斷都沒有發(fā)覺。
【肥水之戰(zhàn)原文及翻譯】相關(guān)文章:
《肥水之戰(zhàn)》原文及譯文06-13
《巨鹿之戰(zhàn)》原文及翻譯11-16
殽之戰(zhàn)原文及翻譯08-05
泓之戰(zhàn)原文及翻譯08-01
崤之戰(zhàn)原文及翻譯08-31
《秦晉崤之戰(zhàn)》原文及翻譯11-08
淝水之戰(zhàn)原文及翻譯07-26
崤之戰(zhàn)原文和翻譯07-29
城濮之戰(zhàn)原文及翻譯08-03