- 馮諼客孟嘗君翻譯和原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
馮諼客孟嘗君原文翻譯
《馮諼客孟嘗君》選自《戰(zhàn)國策·齊策》,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動,表現(xiàn)馮諼的政治識見和卓越才能——善于利用矛盾以解決矛盾。也反映出齊國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。下面是小編收集整理的馮諼客孟嘗君原文翻譯,歡迎大家閱讀!
馮諼客孟嘗君原文
齊人有馮諼者(1),貧乏不能自存,使人屬孟嘗君(2),愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾!弊笥乙跃v之也,食以草具(3)。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之魚客(4)!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我(5)。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰:“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會,能為文收責(zé)于薛者乎(6)?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(7),而性愚(8),沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車治裝(9),載券契而行(10),辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反(11)?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命以責(zé)賜諸民(12),因燒其券,民稱萬歲。
長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也?”曰:“收畢矣!薄耙院问卸?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廊,美人充下陳(13)。君家所寡有者以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民(14),因而賈利之(15)。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不說(16),曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰(17):“寡人不敢以先王之臣為臣(18)!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼曰:“先生所為文市義者,乃今日見之!瘪T諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁(19),謂梁王曰(20):“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔唬怨氏酁樯蠈④,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤(21),文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥(22),被于宗廟之祟(23),沉于諂諛之臣,開罪于君,寡人不足為也。愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣!泵蠂L君為相數(shù)十年,無纖介之禍者(24),馮諼之計(jì)也。
【注釋】
。1)馮諼(xu。钚骸妒酚洝っ蠂L君列傳》作馮驩。
(2)屬:通“囑”,叮囑,求告。孟嘗君:姓田,名文,孟嘗君為其號,齊威王之孫,襲其父田嬰之封邑于薛,因此又稱薛公。關(guān)于“孟嘗”,近年出土戰(zhàn)國齊陶器,一器刻有制器人籍貫為“孟棠”,棠、嘗古音通,可知“孟嘗”為邑名,與平原、信陵、春申三公子以地名稱君者同例。
。3)草具:指粗劣的食物。
。4)魚客:原作“客”,今從一本增魚字,與下文的車客照應(yīng)。孟嘗君分食客為上中下三等,下客住傳舍,食菜;中客住幸舍,食魚,故又稱魚客;上客住代舍,食肉,出有輿車,故又稱車客。
。5)客:用作動詞。
。6)責(zé)(zhài寨):同債。薛:本為任姓古國(地當(dāng)今山東滕縣南),春秋后期為齊迫遷至下邳(今江蘇邳縣西南),卒為齊所滅,戰(zhàn)國時為齊邑。齊湣王三年,封其叔田嬰于薛。
(7)憒(kuì愧):昏亂。
。8)懧(nuò諾):同“懦”。
。9)約:纏束,這里指把馬套上車。
。10)券契:指放債的憑證。券分為兩半,雙方各執(zhí)其一,履行契約時拼而相契合,即下文所說“合券”。
(11)市:購買。反:同“返”。
。12)矯命:假托命令。
(13)下陳:堂下,臺階之下。
(14)拊:同撫。子:用作動詞。子其民:視其民為子。
(15)賈(gù古):求取。
(16)說:同“悅”。
(17)齊王:指齊湣王田地(一作田遂)。
。18)先王:指湣王之父宣王田辟彊。
(19)梁:即魏國。當(dāng)時都大梁(今河南開封)。
。20)梁王:原作惠王,《古文觀止》已改作梁王。按梁惠王卒于齊威王卒之次年,孟嘗君和齊湣王同為齊威王之孫。故此時梁王,當(dāng)是惠王之子或?qū)O。
。21)太傅:春秋時晉國始置,其職為輔弼國君。 赍(jī機(jī)):送。
。22)祥:通“詳”,審慎。
(23)被:遭受。宗廟:古代祭祀祖先的處所。這里借指祖先。
。24)纖介:介通芥。纖維草芥,喻細(xì)微。
【譯文】
齊國有個叫馮諼的人,窮得沒法養(yǎng)活自己,請人囑托孟嘗君,愿意投奔門下做個食客。孟嘗君問:“他有什么愛好?”回說:“他沒什么愛好?”“他有什么才干?”“他沒什么才干!泵蠂L君笑著收下他說:“行啊。”手下的人以為孟嘗君看不起他,給他吃粗劣的食物。
住了一段時間,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!沒魚吃的啥!钡紫氯藞(bào)告上去。孟嘗君說:“給他吃魚,跟中等門客一個樣!庇肿×艘欢螘r間,馮諼又彈起他的劍把,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!出外沒車駕!钡紫氯硕夹υ捤,又報(bào)告上去。孟嘗君說:“給他駕車,跟上等門客一個樣。”于是他駕著車子,舉著劍,到朋友家串門說:“孟嘗君把我當(dāng)成上客!焙髞磉^了一陣,又彈起他的劍把,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!沒法照顧家。”底下人都討厭他了,認(rèn)為他貪心不知足。孟嘗君問:“馮先生有親人嗎?”回答說:“有個老母親!泵蠂L君派人供給馮母吃的用的,不讓短缺。于是馮諼不再唱了。
后來孟嘗君張貼文告征詢家里養(yǎng)的眾門客:“哪一位熟悉會計(jì),能為我到薛邑去收債?”馮諼寫下名字說:“我能。”孟嘗君驚詫地問:“這位是誰?”底下人說:“就是唱‘長長的劍把,咱們回去吧’的人啊!泵蠂L君笑道:“這位客人果然是有才干的,我對不起他了,一直沒會過他面!闭埶嘁,賠禮說:“我瑣事纏身精疲力倦,憂慮掛心頭昏腦脹,個性懦弱生來笨拙,埋頭于國家的事務(wù)中,對先生多有得罪。先生不見怪我,竟有意想為我到薛邑去收債嗎?”馮諼說:“愿意。”于是套馬備車,整理行裝,帶上債券契約啟程了,告辭說:“債收完,買些什么回來呢?”孟嘗君說:“看我家缺少的買吧!
馮諼趕著馬車到薛邑,叫辦事員把該還債的鄉(xiāng)民們都召集攏來核對債券。憑證全部對過,馮諼站起來,假傳孟嘗君的命令把欠的債賞賜給眾鄉(xiāng)民,借此把他們的債券燒了,鄉(xiāng)民都呼叫萬歲。
馮諼一路馬不停蹄回到齊都,大清早就求見。孟嘗君奇怪他這么快回來,穿衣戴冠接見他,問:“債收完了嗎?回來得為什么這么快?”“收完了!薄百I些什么回來了?”馮諼說:“您說‘看我家缺少的買吧’。我暗自考慮,您宮中珍寶成堆,宮外狗馬滿圈,堂下美人都站滿了。您家里缺少的就是義罷了。我私下為您買了義。”孟嘗君說:“買義是怎么回事?”馮諼說:“現(xiàn)在您有了小小的薛邑,不把鄉(xiāng)民當(dāng)子女般撫愛,相反還要用商人的手段取利于民。我已私自假托您的命令,把債賞賜給鄉(xiāng)民們,借此把債券都燒了,鄉(xiāng)民都喊萬歲。這就是我為您買的義啊。”孟嘗君不高興,說:“行了,先生算了吧!”
一年后,齊湣王對孟嘗君說:“我不敢使用先王的臣子做臣子!泵蠂L君于是只好到領(lǐng)地薛邑。他離薛還有百里,鄉(xiāng)民們扶著老的,牽著小的,在半路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:“先生為我買的義,今天終于看到了!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個洞,只能免它一死罷了,F(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂睡大覺。請讓我為您再鑿兩個洞。”孟嘗君給了他五十套車馬,五百斤黃金,向西出訪來到魏國,對魏王說:“齊國把大臣孟嘗君趕到國外,諸侯誰先迎接他,誰就能國富兵強(qiáng)!庇谑俏和蹩粘隽讼鄧奈恢,把原來的相國調(diào)任大將軍,派了使者,帶著黃金一千斤,車馬一百套,去騁請孟嘗君。馮諼搶先趕著馬車回來,告誡孟嘗君說:“千斤黃金,是隆重的禮品;百套車馬,是顯貴的使者。齊王該聽說這消息了!蔽簢氖拐咄嫡埩巳危蠂L君堅(jiān)持辭謝不去。齊王聽說,君臣都慌了,派太傅送來黃金一千斤,彩飾紋車二輛,馬八匹,佩劍一柄,專函向孟嘗君謝罪說:“我太不慎重了,遭到祖先降下的災(zāi)禍,被拍馬奉承的臣子所蒙蔽,得罪了您,我是不值得您來幫助的。希望您看在先王宗廟的份上,能暫且回國來治理萬民嗎?”馮諼告誡孟嘗君說:“希望你向齊王求得先王的祭器,在薛邑建立宗廟。”宗廟筑成,馮諼回報(bào)孟嘗君說:“三個洞已經(jīng)鑿好,您就此高枕而臥,享受安樂吧。”孟嘗君做相國幾十年,沒遭受一絲半點(diǎn)禍殃,都是馮諼的計(jì)謀啊。
作品背景
這是《戰(zhàn)國策》的又一名篇。屬《戰(zhàn)國策·齊策四》。戰(zhàn)國時期,列國紛爭,宗法制度遭到破壞,諸侯國王和貴族等領(lǐng)主勢力受到削弱,他們迫切需要大量的擁護(hù)者和謀劃者,于是王侯將相爭相養(yǎng)士,從而出現(xiàn)了“士”這一特殊階層。這段時期,風(fēng)行養(yǎng)士(食客)之風(fēng),尤以四大公子為甚。如齊國的孟嘗君,趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君及呂不韋等。這些士大多是能辯善謀,有一定的政治見解,或有一技之長,甚至身懷絕技者!笆晨腿А币呀(jīng)成了那個時代的特點(diǎn)。士階層,是當(dāng)時的特殊階層,有著一定的社會勢力。他們依附于君主,不斷地獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,為他們擴(kuò)大政治影響,鞏固權(quán)位。這人中,龍蛇混存,既有雞鳴狗盜之徒,也不乏有非凡膽識的人才,本文主角馮諼就屬后者。文中即通過馮諼展現(xiàn)了戰(zhàn)國時代士的才干和智慧,也反映了那個時期的政治面貌。
文學(xué)賞析
齊孟嘗君、趙平原君、魏信陵君與楚春申君,各養(yǎng)士數(shù)千,號為四公子。馮諼“貧乏不能自存”,故“請人對孟嘗君說,愿意寄食門下。”孟嘗君問來人:“他有什么愛好?他有什么特長?”來人故意說都沒有,實(shí)為試探以禮賢下士著稱的孟嘗君。孟嘗君“笑而受之,日諾。”雖然他有些輕視,但仍慷慨收羅。接著,馮諼又進(jìn)行了第二步試探,他彈劍鋏唱道:“長劍啊,我們回去吧,連魚都吃不上!”孟嘗君聽到后,吩咐和門下食魚的門客同等對待。但此后馮諼一次比一次升級,又提出了出門坐車,供養(yǎng)家口的要求,但孟嘗君都滿足了他。盡管如此,左右以孟嘗君輕視他而“食以草具”、“皆笑之”、“皆惡之,以為貪而不知足”。左右人平庸無知,只會看主人眼色行事和以勢利量人,原是常見的人情世態(tài)。孟嘗君雖無先見之明,卻寬容大度,為他后來地位失而復(fù)得起了巨大作用。馮諼三番五次的試探,藏才不露,裝愚守拙,為其以后大有作為埋下伏筆。
接下來的“收債于薛”使馮諼的才能得到了施展的機(jī)會。當(dāng)孟嘗君出文征求一個熟悉會計(jì)業(yè)務(wù)的人時,一向裝作“無好、無能”的馮諼毅然自薦,令讀者大吃一驚,也今孟嘗君深感愧疚:“我虧待了他,還不曾接見過他!崩^而公開道歉:“以前我把先生得罪了。”這一突變情節(jié),展示出馮諼在關(guān)鍵時刻挺身而出,士為知己者效力的氣度。孟嘗君的深深自責(zé)、公開賠罪,并委以重任,又使他仍不失大家風(fēng)范。下文馮諼署記、矯命焚券、市義復(fù)命使馮諼的才華盡露無遺,他在全部核查諸民借據(jù)之后,假托奉孟嘗君之命,把債全部賜還百姓。他的不凡舉動使文勢再生波瀾,也表現(xiàn)了他重視民本的遠(yuǎn)見卓識和臨機(jī)大膽決斷的性格。在復(fù)命中他認(rèn)為孟嘗君珍寶珠玉,狗馬玩好、美人婢妾都不缺少,只缺仁義愛民,故矯命焚券,買回民心。他不僅為孟嘗君的統(tǒng)治奠定了雄厚基礎(chǔ),取得了人民的支持,又抓住了孟嘗君的口實(shí)把柄:“視吾家所寡有者!瘪T諼膽大心細(xì),果斷而講策略,但孟嘗君“不悅”、“先生休矣”則暴露了他有些鼠目寸光、狹隘淺見。
接下來馮諼“經(jīng)營三窟”,幫助孟嘗君恢復(fù)并鞏固了相位。一窟是孟嘗君罷相到薛,百姓扶老攜幼,“先生所為文市義者,乃今日見之”!他終于理解了馮諼市義的行為,并深受其益。二窟是馮諼西游于梁,說服梁王三遣使者以千金百乘聘孟嘗君為相,為抬高孟嘗君的威信而虛張聲勢,給齊王以危機(jī)感,從而達(dá)到了重新用孟嘗君的目的。這里又表現(xiàn)了馮諼善于利用齊王和梁王之間的矛盾,足智多謀的性格特征。三窟是梁王重聘求賢,齊王謝罪并重新起用孟嘗君,在此,馮諼滿意地說:“三窟已成,您可以高枕無憂了。”一個深算遠(yuǎn)謀的謀士形象鮮然立見。此時的孟嘗君對馮諼的態(tài)度也由“不悅”、“休矣”的不信任轉(zhuǎn)變?yōu)檠月犛?jì)從,并深為馮諼的才能所折服。
文章最后一句寫孟嘗君為相數(shù)十年,未遇絲毫災(zāi)禍,是靠的馮諼的計(jì)策。以對馮諼才能的肯定和孟嘗君的受益作結(jié),完整自然。
先抑后揚(yáng)、先貶后褒的反襯技巧,更起到了鳴則驚人的效果,平添了很多馮諼大智若愚的不凡形象。
謀篇之妙是本篇又一景觀。不是直敘其才,而是曲曲九轉(zhuǎn)之后,方入勝景,增強(qiáng)了歷史散文的戲劇性。
全文抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏,尤其用以虛引實(shí),欲出先沒的技巧步步誘入,使人物性格突出有加,不失為寫人物形象的一篇名作。
本文的特色是通過變化的情節(jié)展現(xiàn)人物性格的變化。馮諼的藏才不露,初試鋒芒到大顯身手與孟嘗君的輕視、重視、存疑和折服互為襯托對比,情節(jié)也是波瀾重生,引人入勝。在寫作上,本文有人物、有故事、有情節(jié)、有戲劇沖突、有細(xì)節(jié)描繪,初具傳記的特征,開后世史書“列傳”的先河。
寫作特點(diǎn)
一、運(yùn)用曲折的情節(jié)和生動的細(xì)節(jié)刻畫出馮諼的策士形象。
開頭從反面寫馮諼被人認(rèn)為是個無能的人,初到孟嘗君門下做食客,受到“食以草具”的待遇。他三次彈鋏而歌,再三提出生活方面的要求,反映他懷才不遇的憤懣和不平凡的氣概。這時的馮諼,是所謂“才美不外見”。到孟嘗君征求門下食客有誰能為他去薛收債時,馮諼卻“署曰:‘能’”,孟嘗君對他,由最初的“賤之”變?yōu)椤肮种保⑶倚χf:“客果有能也”,態(tài)度有了根本性的變化。這是一道曲折。馮諼在薛以特殊方式為孟嘗君收債和回齊復(fù)命的情況,反映他有膽有識,處事果敢迅速,為“能”字住入了具體內(nèi)容。但當(dāng)孟嘗君知道馮諼如何收債、如何為他“市義”時,心里卻“不悅”了。這又是一道曲折。直到一年后,孟嘗君“就國于薛”時,才認(rèn)識到馮諼為他“市義”的意義,因而由衷稱贊馮諼。這又是一道曲折。在孟嘗君陶醉于“市義”所取得的成就時,馮諼卻提醒他“未能高枕而臥”,主動提出“為君復(fù)鑿二窟”的任務(wù),利用齊與魏的矛盾解決了齊王與孟嘗君的矛盾,為鞏固孟嘗君的政治地位創(chuàng)造了足夠的條件。這又是一道曲折。通過上述曲折的情節(jié),多角度多層次地表現(xiàn)出馮諼的政治識見和長于計(jì)謀的才能。文中的細(xì)節(jié)也起到同樣的作用。如馮諼去薛收債時,先問孟嘗君“責(zé)畢收,以何市而反”,孟嘗君答以“視吾家所寡有者”,看來這一回答是馮諼早已預(yù)料到的。他焚券市義,與孟嘗君的要求毫不相關(guān),但在回齊復(fù)命時,他抓住孟嘗君的這句話,分析孟嘗君家所寡有者是義。這樣,為孟嘗君“市義”,既合乎邏輯,又符合孟嘗君“視吾家所寡有者”的要求,在孟嘗君尚未認(rèn)識到“市義”的作用時,也無法責(zé)備他。這也表現(xiàn)出馮諼這個策士的智慧和善于揣摩他人心理的特點(diǎn)。
二、運(yùn)用對比手法,表現(xiàn)出有關(guān)人物的特點(diǎn)和相互關(guān)系。
如對馮諼的三次彈鋏而歌,孟嘗君的左右由無所愛憎到“皆笑之”,以至“皆惡之”,孟嘗君卻一一滿足了馮諼的要求。兩相對照,反映出孟嘗君樂于養(yǎng)士的特點(diǎn)和左右的勢利、無知,而“彈鋏而歌”本身,又是馮諼對“賤之”“食以草具”的待遇的不平之鳴。又如馮諼對孟嘗君說明了焚券市義的理由和情況,孟嘗君反而“不悅”。兩相對照,反映出馮諼的政治遠(yuǎn)見和孟嘗君識見的低下。又如孟嘗君對馮諼,由最初的“笑而受之”,到“怪之”,到“請而見之”,到“不悅”,到稱贊,到最后的完全信賴,前后對照,不僅反映出孟嘗君了解、認(rèn)識馮諼的曲折過程,更重要的是使馮諼的聰明才智,隨著事態(tài)的發(fā)展逐一展現(xiàn)在讀者面前,使馮諼這個策士的形象顯得完整鮮明,給人以深刻的印象。
名家點(diǎn)評
清林云銘《古文析義》卷五:此與《史記》所載不同,若論收債于薛一事,《史記》頗為近情。但此篇首尾敘事筆力,實(shí)一部《史記》藍(lán)本,不必較論其事之有無也。初把馮諼伎倆,說的一文不值,既得寄食他人門下,又歌長鋏數(shù)番。必欲盡人之歡,竭人之忠,使人不可忍耐而后已,是豈人情也哉?然孟嘗君無不曲從者,所以收天下士心,于諼本無所覬也。收債自署,已怪其出人意外:即市義而歸,亦不解其用心深遠(yuǎn),所以不悅。及罷相歸薛,親見老友,方服其能。而狡兔一窟先成,二窟再鑿,俞出俞奇。一以見孟嘗君之好士,施之于不報(bào);一以見馮諼之負(fù)才,為之于不測也。
清儲欣《古文菁華錄》卷八:敘事穎脫,此等文亦已變左氏而開史遷。
清吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷四:三番彈鋏,想見豪士淪落,胸中塊壘勃不自禁。通篇寫來波瀾層出,姿態(tài)橫生,能使馮公須眉浮動紙上。淪落之士,遂爾頓增氣色。
清余誠《重訂古文釋義新編》卷四:此文之妙,全在立意之奇,令人讀一段想一段。真有武夷九曲,步步引人入勝之效……反復(fù)相生謀篇之妙,殊屬奇絕。若其句調(diào)之變換。摹寫之功,頓挫跌宕,關(guān)鎖照應(yīng),亦無不色色入神。變體快筆,皆以為較《史記》更勝。
清高嵣《國策鈔》卷上引俞桐川評:無能無好,寫得平平無奇。長鋏三彈,凄涼寂寞。以下逐步生色,結(jié)穴十分熱鬧。回環(huán)照應(yīng),前后生情,細(xì)若羅紋,燦如錦織,極有宣村文字。
清高嵣《國策鈔》卷上:逐層敘次,生動變化。上接左氏,下開龍門。
清浦起龍《古文眉詮》卷十三:此馮諼傳也。屈伸具態(tài)。其計(jì)某,不出為巨室老,無絕殊者。喜其敘置不平鋪,且為史傳開體。
清唐德宜《古文翼》卷三引曹德培評:彈鋏為一段,市義為一段,鑿窟為一段,逐段蟬聯(lián),最有關(guān)鎖。而每段中自為起伏,尤無一浪筆,豈非至文。
作者簡介
劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國目錄學(xué)鼻祖。
以門蔭入仕,起家輦郎。漢宣帝時,授諫大夫、給事中。漢元帝即位,授宗正卿。反對宦官弘恭、石顯,坐罪下獄,免為庶人。漢成帝即位后,出任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,世稱劉中壘。建平元年,去世,時年七十二歲。
曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。
【馮諼客孟嘗君原文翻譯】相關(guān)文章:
馮諼客孟嘗君翻譯和原文03-29
馮諼客孟嘗君全文附翻譯09-24
馮諼客孟嘗君教案12-18
《馮諼客孟嘗君》閱讀答案10-31
馮諼客孟嘗君譯文及注釋03-28
馮媛客孟嘗君翻譯和原文01-09
齊人有馮諼原文翻譯10-18
馮瑗客孟原文及翻譯09-24
孟嘗君原文及翻譯09-24