毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

潼關吏原文及翻譯

時間:2021-06-11 16:50:54 古籍 我要投稿

潼關吏原文及翻譯

  《潼關吏》這首詩以表達了詩人希望潼關將士以史為鑒的憂國之情。下面是這首詩的原文及翻譯,歡迎大家閱讀學習。

  潼關吏

  杜甫

  士卒何草草,筑城潼關道。

  大城鐵不如,小城萬丈余。

  借問潼關吏:“修關還備胡?”

  要我下馬行,為我指山隅:

  “連云列戰(zhàn)格,飛鳥不能逾。

  胡來但自守,豈復憂西都。

  丈人視要處,窄狹容單車。

  艱難奮長戟,萬古用一夫。”

  “哀哉桃林戰(zhàn),百萬化為魚。

  請囑防關將,慎勿學哥舒!”

  潼關吏翻譯:

  士卒勞役是多么勞苦艱辛,在潼關要道筑城。

  大城比鐵還要堅固,小城依山而筑,高達萬丈。

  請問潼關吏:你們重新修筑潼關是為了防御叛軍嗎?

  潼關吏邀請我下馬步行,為我指著山隅為我介紹情況:

  “那些防御工事高聳入云端,即使飛鳥也不能越逾。

  胡賊來犯只要據(jù)守即可,又何必擔心西都長安呢。

  您看這個要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。

  在戰(zhàn)事緊急時揮動兵器拒守,真是‘一夫當關萬夫莫開”呀!

  “令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。

  請囑咐守關諸將領,千萬別蹈哥舒翰倉促應戰(zhàn)的覆轍!

  潼關吏字詞解釋:

  ⑴潼關:在華州華陰縣東北,因關西一里有潼水而得名。

 、撇莶荩浩诓豢爸病:危憾嗝

 、谴蟪氰F不如,小城萬丈余:上句言堅,下句言高。城在山上故曰萬丈余。

 、葌浜褐阜纻浒彩放衍。

 、梢和把,邀請。

 、蔬B云列戰(zhàn)格:自此句以下八句是關吏的答話。連云言其高,戰(zhàn)格即戰(zhàn)柵,柵欄形的防御工事。

 、宋鞫迹号c東都對稱,指長安。

 、陶扇耍宏P吏對杜甫的尊稱。

 、推D難:戰(zhàn)事緊急之時。奮:揮動。

 、翁伊侄洌禾伊郑刺伊秩,指河南靈寶縣以西至潼關一帶的地方。三年前,占據(jù)了洛陽的安祿山派兵攻打潼關,當時守將哥舒翰本擬堅守,但為楊國忠所疑忌。在楊國忠的慫恿下,唐玄宗派宦官至潼關督戰(zhàn)。哥舒翰不得已領兵出城,結果全軍覆沒,許多將士被淹死在黃河里。

  ⑾哥舒:即哥舒翰。

  潼關吏主旨:

  此詩借潼關吏之口描述潼關天險,表達了詩人對當初桃林一戰(zhàn)潰敗的遺憾,希望守關將士們一定要以史為鑒,好好利用潼關天險保衛(wèi)長安的安全。

  潼關吏背景:

  此詩作于公元759年(唐肅宗乾元二年)。詩題下有小注:“安祿山兵北,哥舒翰請守潼關,明皇聽楊國忠言,力趣出兵,翰撫膺慟哭,而出兵至靈寶潰關遂失守!

  杜甫在公元758年六月至公元759年秋,任華州(今華縣)司功參軍。杜甫原在朝中任左拾遺,因直言進諫觸怒權貴,被貶到華州。公元758年底,杜甫暫離華州,到洛陽、偃師探親。第二年三月,唐軍與安史叛軍的鄴城之戰(zhàn)爆發(fā),唐軍大敗。杜甫從洛陽返回華州的途中,見到戰(zhàn)亂給百姓帶來的無窮災難和人民忍辱負重參軍參戰(zhàn)的愛國行為,感慨萬千,便奮筆創(chuàng)作了不朽的史詩——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)和“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》),并在回華州后,將其修訂脫稿。

  潼關吏賞析:

  “借問潼關吏:‘修關還備胡?’”這兩句引出了“潼關吏”。胡,即指安史叛軍!靶揸P”何為,其實杜甫是不須問而自明的。這里故意發(fā)問。而且又有一個“還”字,暗暗帶出了三年前潼關曾經(jīng)失守一事,從而引起人們對這次潼關防衛(wèi)效能的關心與懸念。這對于開拓下文,是帶關鍵性的一筆。

  接下來,應該是潼關吏的回答了?墒撬坪醪⒉患庇谧鞔,卻“要(邀)我下馬行,為我指山隅”。從結構上看,這是在兩段對話中插入一段敘述,筆姿無呆滯之感。然而,更主要的是這兩句暗承了“修關還備胡”。杜甫憂心忡忡,而那位潼關吏看來對所筑工事充滿了信心。他可能以為這個問題不必靠解釋,口說不足為信,還是請下馬來細細看一下吧。下面八句,都是潼關吏的話,他首先指看高聳的山巒說:“瞧,那層層戰(zhàn)柵,高接云天,連鳥也難以飛越。敵兵來了,只要堅決自守,何須再擔心長安的安危呢!”語調(diào)輕松而自豪,可以想象,關吏說話時因富有信心而表現(xiàn)出的神采。他又興致勃勃地邀請杜甫察看最險要處:老丈,您看那山口要沖,狹窄得只能容單車通過。真是一夫當關,萬夫莫開。這八句,“神情聲口俱活”(浦起龍《讀杜心解》),不只是關吏簡單的介紹,更主要的`是表現(xiàn)了一種“胡來但自守”的決心和“艱難奮長戟”的氣概。而這雖然是通過官吏之口講出來的,卻反映了守關將士昂揚的斗志。

  緊接關吏的話頭,詩人卻沒有贊語,而是一番深深的感慨。因為詩人并沒有忘記“前車之覆”。桃林,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關一帶地方。三年前,占據(jù)了洛陽的安祿山派兵攻打潼關,當時守將哥舒翰本擬堅守,但為楊國忠所疑忌。在楊國忠的慫恿下,唐玄宗派宦官至潼關督戰(zhàn)。哥舒翰不得已領兵出戰(zhàn),結果全軍覆沒,許多將士被淹死在黃河里。睹今思昔,杜甫余哀未盡,深深覺得要特別注意吸取上次失敗的教訓,避免重蹈覆轍!罢垏诜狸P將,慎勿學哥舒!薄吧鳌弊忠馕渡铋L,它并非簡單地指責哥舒翰的無能或失策,而是深刻地觸及了多方面的歷史教訓,表現(xiàn)了詩人久久難以消磨的沉痛悲憤之感。

  與“三別”通篇作人物獨白不同,“三吏”是夾帶問答的。而此篇的對話又具有自己的特點。首先是在對話的安排上,緩急有致,表現(xiàn)了不同人物的心理和神態(tài)。“修關還備胡”,是詩人的問話,然而關吏卻不急答,這一“緩”,使人可以感覺到關吏胸有成竹。關吏的話一結束,詩人馬上表示了心中的憂慮,這一“急”,更顯示出對歷史教訓的痛心。其次,對話中神情畢現(xiàn),形象鮮明。關吏的答話并無刻意造奇之感,而守關的唐軍卻給讀者留下一種堅韌不拔、英勇沉著的印象。其中“艱難奮長戟,萬古用一夫”兩句又格外精警突出,塑造出猶如戰(zhàn)神式的英雄形象,具有精神鼓舞的力量。

【潼關吏原文及翻譯】相關文章:

《潼關吏》原文及翻譯03-05

三吏潼關吏原文及翻譯04-12

杜甫潼關吏原文及翻譯11-22

潼關吏杜甫翻譯原文10-16

潼關吏原文及賞析09-23

杜甫潼關吏原文及賞析11-22

杜甫詩《潼關吏》原文10-22

潼關翻譯原文03-03

杜甫《潼關吏》原文譯文及賞析08-18