- 相關推薦
諸葛亮出師表原文與譯文
《出師表》出自于《三國志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國時期(227年)蜀漢丞相諸葛亮在決定北上伐魏 奪取長安(今漢長安城遺址)之前給后主劉禪上書的表文。以下是諸葛亮出師表原文與譯文,歡迎閱讀
出師表 / 前出師表
兩漢:諸葛亮
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向?qū)櫍孕惺缇,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。
譯文
先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了。現(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷里侍從護衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實在應該擴大圣明的聽聞,來發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大志向的人的志氣,不應當隨便看輕自己,說不恰當?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進行規(guī)勸的言路。
皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎罰方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。吾認為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
將軍向?qū),性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才干,因此大家評議舉薦他做中部督。吾認為**中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使**團結一心,好的差的各自找到他們的位置。
親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟吾談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。
吾本來是平民,在南陽務農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因為吾身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去吾的茅廬拜訪吾,征詢吾對時局大事的意見,吾因此有所感而情緒激動,就答應為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務,在危機患難之間奉行使命,那時以來已經(jīng)有二十一年了。
先帝知道吾做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事托付給吾。接受遺命以來,吾早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給吾的大任不能實現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以吾五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方。現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應當激勵、率領全軍將士向北方進軍,平定中原,希望用盡吾平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是吾用來報答先帝,并且盡忠陛下的職責本分。至于處理事務,斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。
希望陛下能夠把討伐曹魏,興復漢室的任務托付給吾,如果沒有成功,就懲治吾的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。吾感激不盡。
今天(吾)將要告別陛下遠行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。
注釋
表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。
出:出征。
先帝:這里指劉備。
創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。
業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。
而:表轉折。
賞:受賞。
刑:受罰。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。
益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
三分:天下分為三個國家(即魏、蜀、吳三國)。
此:這。
誠:確實,實在。
之:結構助詞,的。
秋:時候。
然:但是
侍:侍奉。
衛(wèi):守衛(wèi)
懈:懈怠,放松。
于:在。
忠:忠誠。
內(nèi):朝廷上。
外:朝廷外,指戰(zhàn)場上。
士:將士。
忘身:奮不顧身。
蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
追:追念。
殊遇:特殊的對待,即優(yōu)待、厚遇。
欲:想要。
報:報答。
之:代詞。
于:向,對。
誠:實在,確實。
宜,應該。
開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴大。圣:圣明
以:來。
光:發(fā)揚光大。
遺德:遺留的美德。
恢弘:這里是動詞,形作動,意思是發(fā)揚擴大。也作“恢宏”;郑捍蟆:耄捍、寬。
氣:志氣。
妄自菲。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈
引喻失義:說話不恰當。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當。
以:因而。
塞;阻塞。
忠:忠誠。
諫:直言規(guī)勸,使改正錯誤。這里指進諫。
俱:全,都。
宮中:指皇宮中。
府中:指朝廷中。
體:整體。
陟(zhì):提升,提拔。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動詞。意思是“評論人物的好壞”。臧否:善惡。
異同:這里偏重在異。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
作奸:為非作歹。
科:科條,法令。
及:和。
為:做。
付:交給。
有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。
論:憑定。
刑:罰。
以:來。
昭:彰顯,顯揚。
平:公平。
明:嚴明。
理:治。
偏私:偏袒私情,不公正。
內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。
內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。
異法:刑賞之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、費祎(yī)、董允:郭攸之、費祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良實,志慮忠純:這些都是善良、誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。
良實:善良誠實,這里形容詞做名詞,指善良誠實的人。
志:志向。
慮:思想,心思。
忠純:忠誠純正。
簡拔:選拔。簡:挑選。拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。
之:指郭攸之等人。
必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。
裨(bì):彌補,補救。闕,通“缺”, 缺點。
有所廣益:得到更多的好處。
廣益:很多的益處。
益:好處、益處。
性行:性情品德。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
淑:善。
均:公平,平均。
曉暢:諳熟,精通。
試用:任用。
能:能干,有才能。
是以:因為這,因此。
眾:大家。
舉:推舉。
督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>
營:軍營。
行(háng)陣:指部隊。
和睦:團結和諧。
優(yōu)劣:才能高的和才能低的。
親:親近。
信:信任。
得所:得到恰當?shù)奈恢谩?/p>
先漢:西漢。 興。号d盛。
后漢:東漢。 傾頹:衰敗。
每:常常。
桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
嘆息:感嘆惋惜。
痛恨:感到痛心遺憾。
恨:遺憾,不滿意。
尚書、長史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長史指張裔,參軍指蔣琬。
此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅貞可靠,能夠以死報國的忠臣。
悉:全、都。
貞:堅貞。
良:善良可靠。
死節(jié):能夠以死報國。死:為……而死。
隆:興盛。
計日:計算著日子。
布衣:平民百姓。
躬:親自,自身。
耕:耕種。
躬耕:親自耕種,實指隱居農(nóng)村。
南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。
茍:茍且。
全:保全。
于:在。
求:謀求。
聞達:聞名顯達。
以:認為。
卑鄙:身份低微,見識短淺。卑,身份低下。鄙,見識短淺。與今義不同。
猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。
枉屈:委屈。
顧:拜訪,探望。
咨:詢問。
由是:因此。
感激:感動奮激。
許:答應。
驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。
后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當陽長坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權打敗曹操于赤壁才轉危為安。
值:遇到。
傾覆:指兵敗。
爾來:那時以來。
二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。
有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。
故:所以。
寄:托付。
以:把。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。
夙夜憂嘆:早晚/整天擔憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。
瀘:水名,即金沙江。
不毛:不長草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎率:激勵率領,獎勵統(tǒng)帥。獎,鼓勵。
庶:希望。
竭:竭盡。
駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。
駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
攘(rǎng)除:排除,鏟除。
奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權。
還:回。
于:到。
舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。
所以:用來……的。
此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是吾用來報答先帝,效忠陛下的職責本分。
斟酌:考慮,權衡。
損:除去。
益:興辦,增加。
損益:增減,興革。
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務)斟酌情理,有所興革。
托臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交給吾。
托,委托,交給。
效,效命的任務。
不效則治臣之罪:沒有成效就治吾的罪。
效,取得成效。
告:告慰,告祭。
興:發(fā)揚。
德:道德。
言:言論。
興德之言:發(fā)揚圣德的言論。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過失。
彰:表明,顯揚。
咎:過失,罪。
咨諏(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。諏(zōu),詢問。
察納:認識采納。察:明察。
雅言:正確的言論,正言,合理的意見。
深追:深切追念。
先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!
遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。
當:在……時候。
臨:面對
涕:眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。
諸葛亮《出師表》賞析
千百年來,諸葛亮的《出師表》不知感動了多少忠勇之士,激勵了多少肝膽之人!啊冻鰩煛芬槐碚婷溃лd誰堪伯仲間!闭嬲芷烦觥冻鰩煴怼纷涛兜,何止陸游一人?作為表中的上品,諸葛亮的《出師表》確實具有無窮的藝術魅力。細細品讀,你一定會發(fā)現(xiàn)文中的許多奧秘,一定會被諸葛亮巧借先主勸后主的匠心所折服。
先主劉備征戰(zhàn)幾十年,最終沒有實現(xiàn)自己“興復漢室,還于舊都”的宏愿,不幸于公元223年病逝。劉備白帝城托孤的情景似乎歷歷在目:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大業(yè)。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取!毕戎鲗χT葛亮如此信賴,如此倚重,一生忠心耿耿的諸葛亮怎敢怠慢,怎敢隨便忘記先主的重托:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節(jié),繼之以死!贝朔戆祝婺酥T葛亮的肺腑之言,赤誠之心可見一斑。于是先主臨終之前吩咐后主劉禪:“汝與丞相從事,事之如父!
《出師表》寫于蜀漢建興五年(公元227年)諸葛亮第一次出師伐魏之前,此時距先主去世僅僅四年有余。
文章一上來就把先主抬了出來,營造了一種先帝壯志未酬、事業(yè)未竟、死不瞑目、令人扼腕的悲情氛圍:“先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂!
先帝那種“出師未捷身先死”的遺憾、悲壯和凄慘,確實讓人動容。讀者從一開始就籠罩在那種濃濃的哀傷悲壯凄婉氛圍之中,這種沉重而又凝重的氛圍會感染你,刺激你,讓你無法擺脫。在這種無限傷感、沉重壓抑的氛圍之下,你會立刻產(chǎn)生一種憐憫之心,悲憤之情,不自覺地進入了對先帝的深深追念之中。那種悲壯,那種傷心,怎不讓人嘆息,讓人傷心,讓人唏噓!在對先帝的追思之中,你會不由地自責起來,警醒起來,覺得不努力,不奮斗就對不住死去的先帝,不忠貞負責就是對先帝最大的不敬和不孝。
然而,“天下三分,益州疲弊”的現(xiàn)實狀況讓諸葛亮憂心忡忡,提心吊膽。惡劣的生存處境,堪憂的發(fā)展形勢,逼迫著蜀國必須興利除弊,必須圖謀崛起。處于“危急存亡之秋”微妙境況的蜀漢政權,如果不出師討伐,似乎已經(jīng)沒有絲毫的退路可言。
在這種特殊的境況下出師,諸葛亮肯定有一百個不放心。面對年輕昏庸的小皇帝——劉禪,被譽為“諸葛一生唯謹慎”的孔明丞相,怎能自顧出師呢?諸葛亮顯然有滿肚子的話要對皇帝說,有許多的問題要向劉禪交代。諸葛亮雖然被劉禪尊稱“相父”,可他們之間畢竟是不能隨便逾越的君臣關系,諸葛亮也畢竟不是劉備,他必須選擇恰當?shù)姆绞较蚧实蹨蚀_地表達自己的意思。于是他選擇了上表,向皇帝陳述自己的看法。表,從形式上看,顯得有些鄭重,但內(nèi)容上可以自由靈活,既可以陳情,亦可以言事。盡管這種形式比較好,但是諸葛亮也必須拿捏精準,把握巧妙:既要把握住火候,說的巧妙,說的得當,說到后主的心坎上,讓他認真聽,又要讓皇帝痛快接受,并好好配合自己的出征。
這是一件很難的事。諸葛亮千思萬想,覺得還是先主劉備的份量重,所以,一上來就把先主這個招牌抬了出來,讓后主從一開始就籠罩在先主的陰影下。諸葛亮巧借先帝之名,之威,說出自己心里要說的話,以此來感動后主,勸誡后主,讓后主采納自己的建議,妥善處理好后方問題,自己能夠毫無牽掛地率領三軍,安心地出師伐魏,實現(xiàn)興復漢室的目的。這是諸葛亮的高明之處,更是諸葛亮的老辣之處。如果諸葛亮板著一副嚴肅的面孔去教訓后主,或者以其它形式勸告后主,可能結果就會是另一種情況了。
為了說服后主,諸葛亮一直在利用先帝,處處打著先帝的旗號,借助先帝的威力,讓先帝說話,來影響后主。細心的讀者會發(fā)現(xiàn),諸葛亮在《出師表》中竟有十三次提及了先帝,先帝的影子自始至終在文中活躍,有時直接吩咐,有時間接勸告,有時旁敲側擊……這讓后主啞口無言,無話可說。諸葛亮讓先帝的影子說話,借先帝之口勸告后主,自然效果就非同一般了。
面對危局,“然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也!毕鹊蹖傧碌拇蠖鞔蟮拢瑥V大臣民和諸位將士不敢隨便忘記,他們發(fā)憤努力,不敢懈怠,以實際行動來報答先帝之恩德。后主如果能夠開張圣聽,就能“以光先帝遺德”。不管怎樣,一切都是為了先帝,都是為了報答先帝,都是為了蜀漢政權,自然也是為了后主,后主聽起來怎么會不舒服呢?
為了讓后主重用那些志慮忠純的大臣,諸葛亮說他們是“先帝簡拔以遺陛下”的。既然如此,陛下又怎么能不使用,怎么能不重用,而是喜新厭舊呢?
對于將軍向?qū),諸葛亮說先帝稱之曰“能”,既然先帝都說能了,自然就沒有什么可說的啦!
從這些話語中,我們隱隱聽出了諸葛亮的擔憂,生怕后主不按照先主的遺訓去做,而是改弦更張,走了大樣。對于先主已有定論的事,早已經(jīng)看好的人,要大膽重用,不可棄之不用。然而諸葛亮不去隨便要求后主怎么怎么做,而是讓先帝發(fā)話。先帝已有定論的,后主就不能隨便更改,就不能不聽。如果不聽,就是對先主的極大不敬。有了先帝這尊神在這里,后主只能乖乖聽命,好好接受諸葛亮的建議啦!
在談到親賢遠佞時,諸葛亮深情回憶了自己和先帝在一起議論此事的情景。仿佛先帝的嘆息聲還在耳邊回蕩,仿佛先帝的痛恨之態(tài)如在眼前。言猶在耳,后主怎敢遺忘?這深刻的歷史教訓,讓每一個后人都睜大了眼睛。那些貞亮死節(jié)之臣,諸葛亮惟愿后主能夠親近任用,不要去和那些小人混在一起,耽誤了興復漢室的大業(yè)。諸葛亮的深情回憶,既拉近了諸葛亮和后主的距離,還能讓先帝活靈活現(xiàn)地去教訓后主,讓后主不要自作主張,而是深刻吸取教訓,明辨是非,親賢遠佞。
諸葛亮是一個可以依附的股肱之臣,此番出師就是為了完成先主劉備的遺愿。然而諸葛亮深知后主的德能,不得不在出師之前,上表陛下,一來表達自己興復漢室的決心,二來勸誡后主處理好自己的事務,讓自己沒有顧慮地在前方征戰(zhàn)。這一切,諸葛亮都是借助先帝來表明自己的觀點,先讓后主認同先主的遺德,遺訓,遺詔,再讓后主接受諸葛亮所提的一切意見。這樣,后主就不排斥,就很情愿地接受諸葛亮的建議啦。諸葛亮巧借先主之名,行自己之事,達到了很好的效果。言辭懇切,肝腸寸斷,動人心魄。
文章第六段,諸葛亮巧妙地把話題轉到了自己身上,訴說自己和先帝不棄不離的經(jīng)歷。諸葛亮花大量筆墨,毫不吝嗇地去敘寫自己和先帝的交往,重在回顧自己和先帝的那份君臣患難與共之情,相知相遇之恩。其實,這也是借先帝,借的是自己和先帝生死相依的那種特殊關系。
諸葛亮和先帝不是萍水相逢。諸葛亮本是一介布衣,但是“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中”。先帝和諸葛亮從最初的相遇到相知,從相交到相隨,到后來先帝對諸葛亮嚴重依附,關系不斷深化,感情日漸深厚。說明了先帝和諸葛亮的關系非同一般,可謂生死之交!
對于先帝的知遇之恩,諸葛亮有一種特別的感激之情,懷念之情。沒有先帝對諸葛亮的知遇之恩,就沒有諸葛亮的鞠躬盡瘁!盃杹矶幸荒暌印笔侵T葛亮對先帝最好的報答。這是感情的源頭。既有知遇之恩,又曾患難與共,這份感情,這份交往,這種關系,可謂奇特。這種特殊的感情和關系,是諸葛亮要打的一張牌。沒有這種特殊的關系,自然就沒有這種感情。這種特殊的感情,又深化了這種特殊的關系。后主劉禪不是不知道這種關系和這種感情的,但是諸葛亮想借機再強化一下,讓后主不要忘記了諸葛亮和先主的那種老關系,老感情。諸葛亮巧借用這種諸葛亮和先主的關系和感情,來拉近和劉禪的距離,讓劉禪能夠從感情上服從,聽從,可謂技高一籌啊!
正因為關系特殊,所以先主特別器重諸葛亮,所以才有先帝臨終托孤。先帝對諸葛亮特別的信任,讓后主無話可說。作為知恩圖報的諸葛亮,不能忘記先主的交代,不能遺忘先主寄托的大事。諸葛亮現(xiàn)在的出師,是為了實現(xiàn)先主的遺愿,是為了完成先主的“托孤”。先主的大事,也就是現(xiàn)在諸葛亮的大事,同時也是后主的大事,所以后主一定要高度重視,不可兒戲。如果諸葛亮的伐魏大計不能實現(xiàn),就會損傷先帝的一世英明,這個責任是大的,F(xiàn)在的出師,就是為了“興復漢室,還于舊都”,就是“臣所以報先帝而忠陛下之職分也”。
先帝的英明比什么都重要,諸葛亮的出師就是為了弘揚先帝的英明,這旗號打得太巧妙,太正統(tǒng),太有力量啦!所以諸葛亮“受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明”。諸葛亮的深深憂慮,讓人看到了諸葛亮的負責,看到了諸葛亮的真誠。如果出師不效,諸葛亮要求“治臣之罪,以告先帝之靈!敝T葛亮的誠懇,由此可見一斑。最后,諸葛亮再一次提到“深追先帝遺詔”,讓人似乎看到了諸葛亮內(nèi)心滾燙的熱血在流動。諸葛亮借先主來激勵后主,真是頗費心機。
文章的后半部分,作者不斷提到先主,就是表明自己的一切都是為了先主的遺愿,除了表現(xiàn)自己的忠誠之外,更多地是為了強調(diào)自己出師的重要。如果不是為了實現(xiàn)先帝的遺詔和遺愿,出師就沒有借口和機會。所以,諸葛亮又打一下先主的牌,讓先主再一次開口認可諸葛亮的出師的重大意義和重要性。
文章自始至終讓先主開口,借著先主的口說話,借助先主的威名來影響和勸誡后主,起到了很好的效果。這是諸葛亮的高明,也是諸葛亮的用心所在。
【諸葛亮出師表原文與譯文】相關文章:
《出師表》原文及譯文10-14
出師表原文及譯文09-27
誡子書諸葛亮原文與譯文07-25
諸葛亮前出師表原文及賞析12-07
諸葛亮出師表原文和翻譯01-09
九年級上《前出師表》原文和譯文10-14
后出師表諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯12-01
《后出師表》諸葛亮文言文原文注釋翻譯04-13