毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

韓雍傳原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-09-24 09:01:51 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓雍傳原文及譯文賞析

  原文

  韓雍,字永熙,長(zhǎng)洲人,以才略稱。錄囚南畿,碭山教諭某笞膳夫,膳夫逃匿,父訴教諭殺其子。既誣服,雍蹤跡得之,白其冤。

  十三年冬,處州賊葉宗留自福建犯江西,官軍不利,詔雍及鎮(zhèn)守侍郎楊寧督軍民協(xié)守。會(huì)福建巡按御史汪澄牒鄰境會(huì)討賊鄧茂七,俄以賊議降,止兵。雍曰:“賊果降,退未晚也!壁呥M(jìn),賊已叛,澄坐得罪死。天順初,寧王以前憾劾其擅乘肩輿諸事,下獄,奪官。尋復(fù)為右僉都御史,佐寇深理院事。

  憲宗立,坐學(xué)士錢溥累,貶浙江左參政。廣西瑤、僮流剽廣東,殘破郡邑殆遍。成化元年正月大發(fā)兵,拜都督趙輔為總兵官,兵部尚書(shū)王竑曰:“韓雍才氣無(wú)雙,平賊非雍莫可!蹦烁挠鹤髢L都御史,贊理軍務(wù)。先是,編修邱濬上書(shū)大學(xué)士李賢,言賊在廣東者宜驅(qū),在廣西者宜困,請(qǐng)令游擊將軍和勇率番騎趨廣東,而大軍直趨廣西,分兵撲滅,賢善之。雍曰:“當(dāng)全師直搗大藤峽,巢穴既傾,余迎刃解耳。舍此不圖,而分兵四出,所謂救火而噓之也。”眾曰“善。”

  雍等至桂林,斬失機(jī)指揮李英等四人以徇。按地圖與諸將議曰:“賊以修仁、荔浦為羽翼,當(dāng)先收二縣以孤賊勢(shì)!蹦硕奖f(wàn)人,先破修仁賊,窮追至力山,擒千二百余人。

  十月至潯州,延問(wèn)父老,皆曰:“峽,天險(xiǎn),不可攻,宜以計(jì)困!庇涸唬骸皪{延廣六百余里,安能使困?兵分則力弱,師老則財(cái)匱,賊何時(shí)得平?吾計(jì)決矣。”遂長(zhǎng)驅(qū)至峽口。儒生、里老數(shù)十人伏道左,愿為向?qū)。雍?jiàn)即罵曰:“賊敢紿我!”叱左右縛斬之,左右皆愕。既縛,而袂中利刃出。推問(wèn),果賊也。賊魁侯大狗等大懼,立柵南山,多置滾木、鏢槍、藥弩拒官軍。官軍誘賊發(fā)矢石,度且盡,雍躬督諸軍緣木攀藤上。別遣壯士從間道先登,據(jù)山頂舉炮。賊不能支,遂大敗。

  雍疾惡嚴(yán),故雖令行禁止,民得安堵,而謗議亦易起。兩廣人念雍功,為立祠祀焉。

  閱讀練習(xí)

 。ā睹魇贰ろn雍傳》,有刪改)

  1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)字的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.處州賊葉宗留自福建犯江西 犯:危害

  B.殘破郡邑殆遍 殆:幾乎

  C.贊理軍務(wù)贊:暫時(shí)

  D.?dāng)厥C(jī)指揮李英等四人以徇 徇:示眾

  2.下列句子中,全部直接表現(xiàn)韓雍有“才略”的一組是(3分)

 、儆涸唬骸百\果降,退未晚也。”趨進(jìn),賊已叛,澄坐得罪死。

 、陧n雍才氣無(wú)雙,平賊非雍莫可。

 、圪\以修仁、荔浦為羽翼,當(dāng)先收二縣以孤賊勢(shì)。

  ④雍等至桂林,斬失機(jī)指揮李英等四人以徇。

 、萦阂(jiàn)即罵曰:“賊敢紿我!”叱左右縛斬之,左右皆愕。

  ⑥官軍誘賊發(fā)矢石,度且 盡,雍躬督諸軍緣木攀藤上。

  A.①③④ B.①②⑤ C.③⑤⑥D(zhuǎn).②④⑥

  3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.碭山教諭某人鞭打膳夫,膳夫逃跑,膳夫的父親告發(fā)教諭殺了他的兒子,教諭已經(jīng)無(wú)辜服罪,韓雍跟蹤而得到膳夫,洗清教諭的冤屈。

  B.廣西的瑤人和僮人流竄到廣東劫掠,丘浚與韓雍的滅賊方法不同,李賢贊同丘浚的方法,反對(duì)韓雍的觀點(diǎn),但大家都認(rèn)為韓雍的意見(jiàn)好。

  C.聽(tīng)說(shuō)官軍要攻打潯州,賊首侯大狗等大為恐懼,在南山豎立柵欄,準(zhǔn)備很多滾木、標(biāo)槍、涂毒的弓箭來(lái)抗拒官軍,但仍然被韓雍打得大敗。

  D.韓雍痛恨罪惡,因此雖然令行禁止,百姓安居,然而對(duì)他的毀謗、非議也容易產(chǎn)生。但兩廣的百姓懷念韓雍的功績(jī),并建立祠堂紀(jì)念他。

  4.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)寧王以前憾劾其擅乘肩輿諸事,下獄,奪官。(4分)

 。2)舍此不圖,而分兵四出,所謂救火而噓之也。(3分)

 。3)兵分則力弱,師老則財(cái)匱,賊何時(shí)得平?(3分)

  參考答案

  1.C(贊:輔佐、輔助)

  2.C(②是他們對(duì)韓雍的評(píng)價(jià),不能算是直接,④敘述韓雍斬殺錯(cuò)過(guò)戰(zhàn)機(jī)的指揮官。)

  3.B(注意文中的“先是”,李賢沒(méi)有反對(duì)韓雍的觀點(diǎn))

  4.(1)寧王因?yàn)橐郧暗脑购,彈劾他擅自乘坐轎子等事,(韓雍)被捕入獄,削去官職。(以:因?yàn),擅:擅自,下獄:韓雍被捕入獄,奪官:削去官職,4分,每詞一分)

  (2)舍棄這不去謀取,卻分兵四出,這等于是救火時(shí)卻鼓風(fēng)一樣。(圖:謀取,而:卻,,噓:吹氣,3分,每詞1分)

  (3)兵力分散則力弱,長(zhǎng)期用兵則財(cái)物缺乏,賊何時(shí)能夠平定!我的計(jì)劃已定。(兵分:兵力分散,師老:長(zhǎng)期用兵,匱:缺乏,3分,每詞一分)

  參考譯文:

  韓雍,字永熙,長(zhǎng)洲人,以才能和謀略著稱。在南畿審閱刑事案件卷宗,碭山教諭某人鞭打膳夫,膳夫逃跑后躲起來(lái),膳夫的父親告發(fā)教諭殺了他的兒子,教諭已經(jīng)無(wú)辜服罪,韓雍跟蹤而得到膳夫,洗清教諭的冤屈。

  正統(tǒng)十三年(1448 )冬,處州賊葉宗留自福建轉(zhuǎn)而危害江西,官軍失利,皇帝下詔命韓雍與鎮(zhèn)守侍郎楊寧督促軍民共同防守。恰巧福建巡按御史汪澄給鄰境送來(lái)文書(shū)會(huì)同討伐賊鄧茂七,因?yàn)橘\人商量投降,官軍停止軍事行動(dòng),韓雍說(shuō):“賊真的投降了再退兵也不晚!奔彼龠M(jìn)軍,賊已經(jīng)叛變,汪澄因此被判死刑。天順初年,寧王因?yàn)橐郧暗脑购,彈劾他擅自乘坐轎子等事,韓雍被捕入獄,削去官職。不久又恢復(fù)右僉都御史職位,輔佐寇深治理都察院事。

  憲宗繼位,韓雍受學(xué)士錢溥牽連,貶為浙江左參政。廣西的瑤人和僮人流竄到廣東劫掠。沿途的郡縣幾乎全被搗毀壞,成化元年(1465)正月,采取大規(guī)模軍事行動(dòng),拜都督趙輔為總兵官,兵部尚書(shū)王雄說(shuō):“韓雍才氣無(wú)雙,平定賊非韓雍莫屬。”于是改任韓雍左僉都御史,協(xié)助治理軍務(wù)。在此以前,編修丘浚寫信給大學(xué)士李賢,說(shuō)賊在廣東適宜驅(qū)趕,賊在廣西的應(yīng)該采用圍困的方法,請(qǐng)求下令派游擊將軍和勇率領(lǐng)少數(shù)民族騎兵直奔廣東,而大軍一直趕到廣西,分兵撲滅叛亂,李賢很贊賞這項(xiàng)作戰(zhàn)的計(jì)劃。韓雍說(shuō):“應(yīng)該全軍直搗大藤峽,巢穴已經(jīng)傾覆,其余則可迎刃而解。舍棄這不去謀取,而分兵四出,這等于是救火時(shí)卻鼓風(fēng)一樣!北娙苏f(shuō)“對(duì)!

  韓雍等到達(dá)桂林,將錯(cuò)過(guò)戰(zhàn)機(jī)的指揮李英等四人斬首示眾,韓雍手按著地圖同諸將商議說(shuō):“賊以修仁、荔浦為羽翼,應(yīng)該先攻取這二縣來(lái)孤立賊的勢(shì)力!庇谑锹暑I(lǐng)十六萬(wàn)兵士,分五路出兵,先攻破修仁縣的賊,窮追到力山,俘獲一千二百余人。

  十月到潯州,向當(dāng)?shù)馗咐显儐?wèn),都說(shuō):“峽,是天險(xiǎn),不能強(qiáng)攻,應(yīng)用計(jì)圍困。”韓雍說(shuō)“峽延綿六百余里,怎能圍困?兵分則力弱,長(zhǎng)期用兵則財(cái)物缺乏,賊何時(shí)能夠平定!我的計(jì)劃已定!本烷L(zhǎng)驅(qū)到峽口。有儒生、里老數(shù)十人伏在道路左邊,愿意擔(dān)任向?qū),韓雍見(jiàn)了立刻罵道“賊膽敢欺騙我!”喝令左右綁起來(lái)斬首,左右都非常吃驚。捆綁時(shí)而發(fā)現(xiàn)袖中的利刀,一審問(wèn),果然是賊。賊首侯大狗等大為恐懼,在南山豎立柵欄,準(zhǔn)備很多滾木、標(biāo)槍、涂毒的弓箭來(lái)抗拒官軍,官軍引誘賊發(fā)放箭石,估計(jì)快用盡了,韓雍親自率領(lǐng)諸軍借著樹(shù)攀藤而上,另外派遣壯士從小路先上,占據(jù)山頂用火炮發(fā)石擊賊。賊抵擋不住,被打得大敗。

  韓雍痛恨罪惡,因此雖然令行禁止,百姓安居,然而對(duì)他的毀謗、非議也容易產(chǎn)生。兩廣的人懷念韓雍的功績(jī),建立祠堂紀(jì)念他。

【韓雍傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《韓褒傳》原文及譯文06-20

《韓雍傳》閱讀答案及翻譯04-13

文天祥傳原文及譯文賞析07-05

舊唐書(shū)·高適傳原文及譯文賞析12-27

《晉書(shū)王渾傳》原文賞析及譯文07-27

《后漢書(shū)班超傳》原文及譯文賞析11-04

尋雍尊師隱居原文及賞析11-22

韓奕原文,翻譯,賞析03-08

韓奕原文賞析及翻譯05-02

韓奕原文翻譯及賞析11-01