- 相關(guān)推薦
功名一時,氣節(jié)千載-原文及譯文
功名一時,氣節(jié)千載_原文及譯文
事業(yè)文章隨身消毀;而精神萬古如新;功名富貴逐世轉(zhuǎn)移,而氣節(jié)千載 一日,君子信不當以彼易也。
【譯文】 一般來說副業(yè)和文章,會隨著人的死亡而消失,只有偉大的精神萬古不朽;功名利祿富貴榮華,會隨著時代的變遷而轉(zhuǎn)移,忠臣義士的志節(jié)卻會永 遠留在人間?梢娨粋君子絕對不可以放棄能留名青史的氣節(jié),去換取會隨 身銷毀的東西。
【注解】 逐世:隨著時代轉(zhuǎn)換。千載一日:千年有如一日,比喻永恒不變。
【評語】 精神、志節(jié)不是空的,不能脫離一定的事而存在,青史留名的.人其精神氣節(jié) 往往是在一定的事中表現(xiàn)出來的。事業(yè)有大有小,有好有壞,壞人小人也可 以稱自己的鉆營為一種事業(yè),造福萬民的偉大事業(yè),為一種善政德政而永垂 不朽。
同樣此處的“文章”也是指普通毫無內(nèi)容的文章,是抒發(fā)病態(tài)之情, 詠風弄月、堆砌詞藻的作品。得以留傳至今的經(jīng)典、文史之作,幾乎全靠文 章薪火相傳之功。司馬遷曾有精辟的見解,他在《報任安書》中說:“古者 富貴而名磨滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。
蓋文王拘而演‘周易’; 仲尼厄而作‘春秋’;屈原放逐,乃賦‘離騷’;左丘失明,厥有‘國語’; 孫子臏腳,“兵法”修利;不韋遷蜀,世傳‘呂覽’;韓非囚“秦,‘說難’、‘孤憤’;詩三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。
此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事思來者,及如左丘無目,孫子斷足,終不可用,退而論書 策,以舒其憤,思垂空文以自見!庇纱丝梢姡粋人不論何時何地,應(yīng)保 持一種高尚的品德,偉大的理想,使自己的事業(yè)的充溢著偉大的精神,在實 現(xiàn)理想中保持著如一的氣節(jié)。所謂功名一時,富貴難久,而精神不死,氣節(jié)千秋。
【功名一時,氣節(jié)千載-原文及譯文】相關(guān)文章:
《氓》原文及譯文07-18
登高的原文及譯文06-08
《郢書燕說》原文及譯文12-20
《詠雪》原文及譯文08-02
《師說》的原文及譯文07-20
《卜居》原文及譯文10-27
過秦論原文及譯文11-21
《愛蓮說》原文及譯文04-08
《鄭人買履》原文及譯文12-08
《狼》原文及譯文08-08