- 《誡子書》原文和譯文解釋 推薦度:
- 誡子書諸葛亮原文與譯文 推薦度:
- 誡子書原文及譯文注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《誡子書》原文及譯文
《誡子書》是三國時期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。文章闡述修身養(yǎng)性、治學做人的深刻道理。下面是小編整理的《誡子書》原文及譯文,一起來看看吧。
《誡子書》原文及譯文 篇1
誡子書原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
—— 本文選自《諸葛亮集》。(題目是后人加的)
誡子書譯文
品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜,是依靠?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠儉樸的作風來培養(yǎng)品德的.。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現(xiàn)遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發(fā)向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
有道德修養(yǎng)的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行)
他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身)
以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)自己的高尚品德。(儉以養(yǎng)德)
除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志)
除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現(xiàn)遠大理想而長期刻苦學習。(非寧靜無以致遠)
要想學得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫?qū)W須靜也)
人們的才能必須從不斷的學習之中積累。(才須學也)
除了下苦功學習,沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發(fā)揚。(非學無以廣才)
除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學業(yè)有所進、有所成。(非志無以成學)
貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發(fā)奮向上。(淫慢則不能勵精)
輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節(jié)操高尚。(險躁則不能治性)
如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去)
就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落)
這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世)
只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬)
等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復何及)
誡子書注釋
⑴夫(fú):句首發(fā)語詞,無實在的意義。
⑵行:操守、品德。
、清#╠àn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。
、葘庫o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
、芍逻h:實現(xiàn)遠大目標。
、蕪V才:增長才干。
、艘▂ín)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度
、虅罹簥^勉,振奮。
、碗U躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言
、沃涡裕褐瓮ㄒ保找毙郧。
、像Y:消失、逝去。
、腥眨簳r間。
、阉欤河谑牵。
、医邮溃航佑|社會,承擔事物;有“用世”的意思。
⒂窮廬:破房子。
、詫秃渭埃涸趺催來得及。
、詹彭殞W也:才:才干
、忠馀c歲去:意:意志
《誡子書》原文及譯文 篇2
《誡子書》
兩漢:諸葛亮
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! (淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆慢)
譯文
1.德才兼?zhèn)涞娜耍且揽績?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠儉樸的作風來培養(yǎng)品德的。不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧靜就不能實現(xiàn)遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
注釋
、耪]:警告,勸人警惕。
、品颍╢ú):段首或句首發(fā)語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
⑶修身:個人的品德修養(yǎng)。
、瑞B(yǎng)德:培養(yǎng)品德。
⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
、蕦庫o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現(xiàn)遠大目標。
、瞬牛翰鸥伞
、虖V才:增長才干。
⑼成:達成,成就。
、螑╰āo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。
⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。冶性:陶冶性情。
⑿與:跟隨。馳:疾行,這里是增長的意思。
、讶眨簳r間。去:消逝,逝去。
、宜欤河谑,就?萋洌嚎葜吐淙~,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
、佣嗖唤邮溃阂馑际菍ι鐣䴖]有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:破房子。
、諏秃渭埃河衷趺磥淼眉。
、忠哼^度的享樂,懈怠。淫:過度。
文章思想
《誡子書》是修身立志的名篇,其文短意長,言簡意賅,主旨是勸勉兒子勤學立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌荒唐險躁. 關(guān)于“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠!
“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠!背鲎灾T葛亮54歲時寫給他8歲兒子諸葛瞻的《誡子書》。這既是諸葛亮一生經(jīng)歷的總結(jié),更是對他兒子的要求。在這里諸葛亮用的是“雙重否定”的句式,以強烈而委婉的語氣表現(xiàn)了他對兒子的教誨與無限的.期望。用現(xiàn)代話來說:“不把眼前的名利看得輕淡就不會有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學習,就不能實現(xiàn)遠大的目標”。
通過上述分析,我們可以看出諸葛亮運用了《邏輯學》中的“否定之否定規(guī)律”來強調(diào)他要表達的“淡泊以明志,寧靜而致遠”。這是一句富含哲理的話。這同“要想取之,必先與之”,“欲達目的,需先迂回曲折”的道理一樣,現(xiàn)在的“淡泊”、“寧靜”求清靜,不是不想有什么作為,而是要通過學習“明志”,樹立遠大的志向,待時機成熟就可以“致遠”,轟轟烈烈干一番事業(yè)。
“淡泊”是一種古老的道家思想,《老子》就曾說“恬淡為上,勝而不美”。后世一直繼承贊賞這種“心神恬適”的意境,如白居易在《問秋光》一詩中,“身心轉(zhuǎn)恬泰,煙景彌淡泊”。他反映了作者心無雜念,凝神安適,不限于眼前得失的那種長遠而寬闊的境界。
【《誡子書》原文及譯文】相關(guān)文章:
誡子書原文及譯文注釋03-22
《誡子書》原文和譯文解釋07-26
誡子書諸葛亮原文與譯文07-25
誡子書原文及賞析09-11
誡子書原文及翻譯08-09
《誡子書》的原文、翻譯11-17
《誡子書》原文及欣賞07-21
誡子書原文翻譯02-13
《誡子書》原文及翻譯07-18