- 夜雨寄北的原文及譯文 推薦度:
- 相關推薦
夜雨寄北原文譯文
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居遙遠的異鄉(xiāng)巴蜀寫給在長安的妻子的一首抒情七言絕句。下面是小編為你整理的夜雨寄北原文譯文,希望能幫到你喲。
古詩:
《夜雨寄北》
作者:(唐)李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
注釋:
、牌冢浩谙。
、瓢蜕剑悍褐赴褪裰。(在今四川省南江縣以北。)
⑶池:水池。
⑷何當:什么時候能夠。
⑸卻:還,再。
譯文:
你經常問我什么時候回家,我沒有固定的時間回來;巴蜀地區(qū)秋夜里下著大雨,池塘里漲滿了水。何時你我能重新相聚,共剪西窗燭花,再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
賞析1:
這首詩是作者在四川梓州作募僚時懷念妻子之作。首句點題,說明這首詩是以詩代書。妻子是在分手時“尚未登程,先問歸期”呢,還是在詩人到達任所后來信詢問──詩中沒有交代,但“問歸期”說明她盼他回去心切;詩一開頭就提歸期,也說明他同樣把歸期時時在念,他也在思念妻子。非常遺憾的是這封代書詩卻帶給妻子以“未有期”的壞消息。抱歉而又無可奈何之情,欲歸不能的無限愁苦躍然紙上。七個字先停頓,后轉折,跌宕有致。第二句描繪眼前景物:夜雨。這是遠在異地的巴山夜雨,這是容易牽動羈旅愁思的秋夜之雨,它淅淅瀝瀝下個不停,把池塘的水給灌滿了,“往事依稀渾似夢,都隨風雨到臨頭”,巴山夜雨勾起他無限深思。也許,他在推想妻子此時的處境;也許,他在回憶他們在長安的某個雨夜,心中事和眼前景形成強烈的反差,詩人的羈旅愁思也在潛滋暗長,如同“巴山夜雨漲秋池”一般。不,是巴山夜雨能為詩人的愁苦作證。詩人預想來日西窗夜話時還要請“巴山夜雨”這位客人到場哩。詩的前兩句寫過去,寫現(xiàn)在;后兩句向往將來。
杜甫在《羌村三首》之一中有“夜闌更秉燭,相對如夢寐”之句,寫戰(zhàn)亂流離中偶然回到妻子身邊的情景。李商隱也盼望著回到妻子身邊,在燭影搖曳中,夫妻共敘離腸!昂萎敗倍郑諔拙洹拔从衅凇,表現(xiàn)出詩人熱烈向往的心情!鞍蜕揭褂辍敝噩F(xiàn),造成一種回腸蕩氣的情致。后兩句在構思上是很值得玩味的!昂萎敼布粑鞔盃T”和杜甫“夜闌更秉燭”相比較,彼為眼前實景,此為虛擬之景,因此帶有強烈的主觀感情色彩。和杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看”相比較,雖然同為從對面寫起,但彼僅為由長安而鄜州的單程懸想,此則從巴山而長安、而巴山,情感的流程打了一個來回,從而在強烈的對比中,突出了巴山夜雨中的羈旅況味。至于“巴山夜雨”,由眼前實景一變而為來日話題,這一角色轉換也極富表現(xiàn)力:苦澀中有甘甜;苦澀甘甜的轉換中豐富了“巴山夜雨”的內涵。巴山夜雨,客況凄涼,詩人的心境是孤寂的。然而,今日這孤寂的情懷,恰可成為將來見面話題的生動內容,這也許是對異鄉(xiāng)中的詩人的一點安慰吧!巴山夜雨,歸期未卜,妻子的心境也將是孤寂的。然而,“巴山夜雨”之句帶去了丈夫的思念之情,帶去了她多么渴望聽到、他要親口訴說的滿腔心事。這又是多么大的安慰!
這首詩言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數讀者,令人百讀不厭!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。
賞析2:
這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。
有人考證,以為此詩是作者于大中五年七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時作。其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的。就詩的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。
作者簡介:
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻。
【夜雨寄北原文譯文】相關文章:
夜雨寄北的原文及譯文10-02
《夜雨寄北》原文及譯文08-13
夜雨寄北原文03-10
夜雨寄北原文06-03
夜雨寄北原文05-13
李商隱夜雨寄北的譯文12-14
夜雨寄北翻譯及原文08-24
《夜雨寄北》原文及翻譯11-24
夜雨寄北原文及翻譯08-29