- 相關(guān)推薦
東南的原文和注釋古詩詞賞析
無論是在學校還是在社會中,大多數(shù)人肯定都接觸過古詩詞鑒賞,不管是對古詩詞中的某一個字/詞進行分析,還是探討作者想要表達的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。大家知道古詩詞鑒賞的方法嗎?以下是小編為大家整理的東南的原文和注釋古詩詞賞析,希望能夠幫助到大家。
作品介紹
《東南》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第541卷第39首。
原文
作者:唐·李商隱
東南一望日中烏,欲逐羲和去得無。
且向秦樓棠樹下,每朝先覓照羅敷。
注釋
1、這首詩作于開成三年(838)涇州。京師在涇州東南。
2、日中烏:傳說日中有三足烏。
3、羲和:神話中為日駕車的御者。
4、棠樹:程夢星云,疑是“桑樹”之訛。
5、古樂府《陌上桑》:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅!贝艘粤_敷比其妻王氏。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
賞析
李商隱善于運用象征手法,在綺麗精工的詞句中寓以深意。有的詩篇甚至過于隱晦,頗費猜測。而這首詩雖然也采用象征手法,但詩歌的表面意義與象征意義之間以“日”為媒介,承轉(zhuǎn)自然,形象鮮明,寓意明朗。
從表面意義看,這是一首風格清婉、情深意長的愛情詩。其實,詩人是以希望陽光“每朝先覓照羅敷” 來象征對光明、對美好生活的渴望和追求。因此,它實質(zhì)上是一首感情深沉熾熱的述懷詩。詩中第二句“欲逐羲和去得無”的設(shè)問,把詩人有心學習夸父逐日、與日競走,又心懷疑懼的復雜心理作了細致的表現(xiàn)。這個問句充滿了忐忑不安的情緒,就象是詩人在沉思中對自己的決心進行最后推敲;而那執(zhí)著地追逐太陽的目光中,包含著對命運的抗爭。因此這聲“去得無” 的設(shè)問,更象是對那輪不可接近的火球發(fā)出的痛苦的呼喚。如果說前兩句詩人是懷著痛苦抑郁的心情追逐太陽,那么后兩句則是寄美好的希望予太陽。富于幻想的詩人一往情深地祝意: 讓美麗的羅敷永遠生活在明媚的陽光中,讓光芒萬丈的太陽永遠照耀人間,驅(qū)散寒冷和黑暗,給人們帶來光明和幸福!“每朝先覓”,詩人叮囑得多么懇切!
這首詩前兩句氣勢渾厚,后兩句風韻秀婉;詩勢頓挫,章法委曲,層層深轉(zhuǎn),將詩人渴求光明的感情表現(xiàn)得十分強烈。
【東南的原文和注釋古詩詞賞析】相關(guān)文章:
《漫感》的原文和注釋和賞析06-13
古詩詞的原文翻譯注釋及賞析04-07
古詩詞原文翻譯注釋及賞析11-03
古詩詞原文翻譯注釋及賞析03-21
古詩詞原文翻譯注釋及賞析03-23
《蝶戀花》晏殊原文注釋和賞析01-02
古詩詞原文翻譯注釋及賞析15篇11-03
《辨奸論》原文、注釋和翻譯及賞析06-17
《戲為六絕句》原文注釋和賞析09-15