- 相關(guān)推薦
國(guó)風(fēng)召南殷其雷的原文及譯文
【原文】
國(guó)風(fēng)·召南·殷其雷
殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
【注釋】
(1)殷:雷聲。通“隱”。
。2)陽(yáng):山之南坡。
。3)斯:含此人此地之意。違:離別。
。4)或:有。遑(huáng):閑暇。
。5)振振(zhēn):忠誠(chéng)老實(shí)貌。
(6)處:居住,停留。
【參考譯文】
雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。為何才回又要走,不敢稍稍有閑暇?誠(chéng)實(shí)忠厚心上人,妻在家里盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。為何才回又啟程,不敢稍稍暫休整?誠(chéng)實(shí)忠厚心上人,妻在家里盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。為何才聚又離別,不敢稍稍作停歇?誠(chéng)實(shí)忠厚心上人,妻在家里盼你歸!
【國(guó)風(fēng)召南殷其雷的原文及譯文】相關(guān)文章:
殷其雷原文及賞析02-11
殷其雷原文翻譯及賞析03-01
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·羔羊》賞析10-29
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)召南全文08-31
國(guó)風(fēng)·召南·小星詩(shī)經(jīng)鑒賞08-03
詩(shī)經(jīng)殷其雷全文06-12
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·行露》賞析05-26
詩(shī)經(jīng)殷其雷全文翻譯06-08
詩(shī)經(jīng)殷其雷全文注音06-14
《召南·小星》原文注釋及賞析10-28