毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

國(guó)風(fēng)王風(fēng)黍離注釋

時(shí)間:2021-06-12 14:23:05 古籍 我要投稿

國(guó)風(fēng)王風(fēng)黍離注釋

  王風(fēng):周平王宣臼(公元前770-前720)東遷洛邑(也稱王城,今河南洛陽(yáng)市),勢(shì)力衰落,名義上是王,實(shí)際地位和列國(guó)相等!锻躏L(fēng)》就是東周洛邑一帶的民歌。包括《黍離》等十篇,都是東周的作品。

  彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  【題解】

  《毛詩(shī)序》說(shuō)周人東遷后行役到故都,見(jiàn)宗廟宮室,平為田地,遍種黍稷。他憂傷彷徨,“閔周室之顛覆”,因而作了這首詩(shī)。此說(shuō)在舊說(shuō)中最為通行,但從詩(shī)的本身體味,只見(jiàn)出這是一個(gè)流浪人訴憂之詞,是否有關(guān)周室播遷的事卻很難說(shuō)。所以“閔周”之說(shuō)只可供參考而不必拘泥。

  【注釋】

  (1)黍:小米。離離:行列貌。

 。2)稷:高粱。頭兩句是說(shuō)黍稷離離成行,正在長(zhǎng)苗的時(shí)候!半x離”和“苗”雖然分在兩句實(shí)際是兼寫(xiě)黍稷。下二章仿此。

 。3)邁:行遠(yuǎn)。行邁:等于說(shuō)“行行”。靡靡:腳步緩慢的樣子。

  (4)中心:就是心中。搖搖:又作“愮愮”,是心憂不能自主的感覺(jué)。

 。5)知我者謂我心憂,不知我者謂我何求:這兩句說(shuō),了解我的人見(jiàn)我在這里徘徊,曉得我心里憂愁,不了解我的人還當(dāng)我在尋找什么呢。

 。6)悠悠:猶“遙遙”。

 。7)此:指蒼天。人:即“仁”(人、仁古字通),問(wèn)蒼天何仁,等于說(shuō)“昊天不惠”。

  (8)第二、三章的頭兩句是說(shuō)黍稷成穗結(jié)實(shí)。從抽苗到結(jié)實(shí)要經(jīng)過(guò)六七個(gè)月。不過(guò)苗、穗、實(shí)等字的變換也可能是為了分章?lián)Q韻,不必呆看作寫(xiě)時(shí)序的變遷。

 。9)噎(椰yē):氣逆不能呼吸。

  【余冠英今譯】

  黍子齊齊整整,高粱一片新苗。步兒慢慢騰騰,心兒晃晃搖搖。知道我的'說(shuō)我心煩惱,不知道的問(wèn)我把誰(shuí)找。蒼天蒼天你在上。∈钦l(shuí)害得我這個(gè)樣?

  黍子排成了隊(duì),高粱長(zhǎng)出了穗。步兒慢慢騰騰,心里好像酒醉。知道我的說(shuō)我心煩惱,不知道的問(wèn)我把誰(shuí)找。蒼天蒼天你在上!是誰(shuí)害得我這個(gè)樣?

  黍子整整齊齊,高粱長(zhǎng)足了米。步兒慢慢騰騰,心里像噎著氣。知道我的說(shuō)我心煩惱,不知道的問(wèn)我把誰(shuí)找。蒼天蒼天你在上!是誰(shuí)害得我這個(gè)樣啊?

【國(guó)風(fēng)王風(fēng)黍離注釋】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·黍離》原文注釋及鑒賞09-15

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·黍離11-21

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·黍離賞析12-25

王風(fēng)黍離閱讀答案07-10

王風(fēng)黍離閱讀答案01-12

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離全文12-24

古文賞析:詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離12-25

國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·葛藟原文注釋05-25

《國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·大車》原文注釋及譯文01-27