毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《陳情表》原文、注釋、翻譯與賞析

時間:2022-11-30 17:25:10 古籍 我要投稿

《陳情表》原文、注釋、翻譯與賞析

  賞析意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的《陳情表》原文、注釋、翻譯與賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  【原文選段】:閱讀下面的文言文,完成9~12題(8分)

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母、孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。

  臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土實所共鑒。愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

  【閱讀訓練】:

  9. 對下面句中加點的詞解釋不正確的一項是

  A. 猶蒙矜育 矜:憐憫

  B. 不矜名節(jié) 矜:夸耀

  C. 聽臣微志 聽:聽見

  D. 日薄西山 薄:迫近

  10.比較下列句中“以”字的'用法和意義判斷正確的一項是

 、俜┦コ孕⒅翁煜 ②但以劉日薄西山

  ③是以區(qū)區(qū)不能廢遠 ④謹拜表以聞

  A.①與②相同,③與④不同 B.②與③相同,①與④不同

  C.①與③相同,②與④不同 D.②與③相同,①與④相同

  11. 下列加點詞的意義,與現(xiàn)代漢語相同的一項是

  A.臣之辛苦,非獨蜀之人士

  B.本圖宦達,不矜名節(jié)

  C.欲茍順私情,則告訴不許

  D.是以區(qū)區(qū)不能廢遠

  12.《孝經(jīng)》中說“夫孝,始于事親,中于事君,終于立身”,下列不能體現(xiàn)“孝心”的一項是

  A. 凡在故老,猶蒙矜育

  B. 區(qū)區(qū)不能廢遠

  C. 烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)

  D. 矜憫愚誠,聽臣微志

  13.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(4分,每小題2分)

 、 過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥。

  譯文:

 、 臣生當隕首,死當結(jié)草。

  譯文:

  【參考答案】:

  9.C

  10.B 11.B 12.A

  13.⑴我受到過分的提拔,而且恩命十分優(yōu)厚。

 、莆遥▽碇灰┗钪驮敢猥I出生命(為國出力),死了也愿意報答陛下的恩惠。

  詩詞賞析:

  《陳情表》,選自《文選》卷三七。原題作“陳情事表”。

  西晉人李密所著,是他寫給晉武帝的奏章。當時時局動蕩皇帝希望李密能出來做官。因為李密是蜀國人在蜀國又以孝著名,當過官很有名氣。所以皇帝希望他能出來做官來服民心。并且希望進一步擴充領(lǐng)土就更加希望天下人以為晉朝清明來進一步取得他國民心。李密孝順同樣也有著濃厚的忠君思想所謂“一朝君主一朝臣”但他為了保全性命就寫了這篇表。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流露,委婉暢達。該文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一,有“讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說法。

  三國魏元帝(曹奐)景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國之臣。司馬昭之子司馬炎廢魏元帝,史稱“晉武帝”。泰始三年(267年),朝廷采取懷柔政策,極力籠絡(luò)蜀漢舊臣,征召李密為太子洗馬。李密時年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實,以祖母供養(yǎng)無主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。

  李密早有孝名,據(jù)《晉書》本傳記載,李密奉事祖母劉氏“以孝謹聞,劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥,必先嘗后進!蔽涞塾[表,贊嘆說:“密不空有名也”。感動之際,因賜奴婢二人,并令郡縣供應其祖母膳食,密遂得以終養(yǎng)。

  在李密寫完這篇表后一年左右的時間,劉氏就去世了。他在家守孝兩年后,出仕官職很小,因為當時的政局已相當穩(wěn)定,晉武帝不需要李密了,便不再重視他。李密做了兩年官后辭去職務(wù)。

  南宋文學家趙與時在其著作《賓退錄》中曾引用安子順的言論:“讀諸葛孔明《出師表》而不墮淚者,其人必不忠,讀李令伯《陳情表》而不墮淚者,其人必不孝,讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友。”青城山隱士安子順世通云。此三文遂被并稱為抒情佳篇而傳誦于世。

  陳情表之由來

  李密,字令伯,犍為武陽人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密時年數(shù)歲,感戀彌至,烝烝之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹聞。劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗后進。有暇則講學忘疲,而師事譙周,周門人方之游夏。 少仕蜀,為郎。數(shù)使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無人奉養(yǎng),遂不應命。乃上書曰:“臣以險釁,……臣生當隕身,死當結(jié)草。”

  帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。后劉終,服闋,復以洗馬征至洛。司空張華問之曰:“安樂公何如?”密曰:“可次齊桓。”華問其故,對曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國,是知成敗一也!贝螁枺骸翱酌餮越毯嗡?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相與語,故得簡雅;《大誥》與凡人言,宜碎。孔明與言者無己敵,言教是以碎耳。”華善之。

【《陳情表》原文、注釋、翻譯與賞析】相關(guān)文章:

陳情表原文、注釋及賞析10-15

《陳情表》原文及翻譯注釋06-11

陳情表原文翻譯及賞析精選04-01

陳情表原文翻譯及賞析02-22

陳情表原文賞析及翻譯08-30

陳情表原文、翻譯、賞析03-24

陳情表原文翻譯賞析09-07

關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析05-05

相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05