月夜夜月原文翻譯及注釋賞析
月夜 / 夜月
朝代:唐代
作者:劉方平
原文:
更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。
譯文
夜靜更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑夜里。北斗星傾斜了,南斗星也傾斜了。
今夜才知春天的來臨,因?yàn)槟懵犇潜粯淙~映綠的窗紗外,唧唧的蟲鳴,頭一遭兒傳到了屋子里來了。
注釋
、鸥睿汗艜r(shí)計(jì)算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。
、圃律肴思遥涸鹿庵徽樟亮巳思曳课莸囊话,另一半隱藏在黑暗里。
、潜倍罚涸诒狈教炜张帕谐啥沸蔚钠哳w亮星。
、汝@干:這里指橫斜的樣子。
、赡隙罚河行橇w。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。
、势翰胖,表示出乎意料。
、诵拢撼酢P峦福旱谝淮瓮高^。
鑒賞
唐詩(shī)中,以春和月為題的不少;蛟伌壕岸袘,或望明月而生情思。此詩(shī)寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。
此詩(shī)首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調(diào),也給全詩(shī)籠罩一種特殊氛圍。“月色半人家”是“更深”二字的具體化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因?yàn)樵螺單餍保?shī)以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。
恬謐的春夜,萬物的生息遷化在潛行!敖褚蛊簹馀x聲新透綠窗紗”,正是詩(shī)人全身心地去體察大自然的'契機(jī)而得到的佳句。從蟲介之微而知寒暖之候,說明詩(shī)人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒有長(zhǎng)期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn)的人固然說不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說得出來。今夜蟲鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩(shī)心。一個(gè)“新”字,飽含對(duì)鄉(xiāng)村生活的深情,既是說清新,又有欣悅之意。
詩(shī)中說“春氣暖”自“今夜”始,表明對(duì)節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語(yǔ)洋溢著自得之情。寫隔窗聽到蟲聲,用“透”。給人以生機(jī)勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來自詩(shī)人內(nèi)心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩(shī)人之所以不描寫作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來烘托詩(shī)的意境,就是因?yàn)檫@詩(shī)得之于詩(shī)人的內(nèi)心。詩(shī)人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩(shī)的前二句寫景物,不著一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊(yùn)藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺)中來。詩(shī)人并非唯從“蟲聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩(shī)人對(duì)“今夜”的細(xì)微感覺,而“蟲聲”只是與其感覺冥合的一個(gè)物候。因此,詩(shī)的意蘊(yùn)是深厚的。構(gòu)思的新穎別致,決定于感受的獨(dú)特。唐代田園詩(shī)成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩(shī)一二者并不多見。象本詩(shī)這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說本詩(shī)有無隱微之情的寄托,于字面無證,不好去穿鑿。
【月夜夜月原文翻譯及注釋賞析】相關(guān)文章:
《月》原文翻譯注釋及賞析05-12
月賦原文、翻譯注釋及賞析08-16
《月》原文翻譯注釋及賞析(15篇)05-12
《月》原文翻譯注釋及賞析精選15篇05-12
《月》原文翻譯注釋及賞析15篇05-12
月原文翻譯及賞析04-18
夜夜曲原文、翻譯及賞析01-07
《月》原文翻譯注釋及賞析(匯編15篇)05-12