- 相關(guān)推薦
《晉獻(xiàn)公假途滅虢》譯文
語(yǔ)文考試試卷中,文言文翻譯的分值還是很高的,下面是假途滅虢文言文翻譯,為大家提供參考。
【原文】
晉獻(xiàn)公欲伐虢①,荀息曰②:“君何不以屈產(chǎn)之乘③、垂棘之璧④而假道乎虞也?”公曰:“此晉國(guó)之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。彼不借吾道,必不敢受吾幣;如受吾幣,而借吾道,則是我取之中府⑤而藏之外府,取之中廄而置之外廄也!惫唬骸皩m之奇存焉⑥,必不使受之也!避飨⒃唬骸皩m之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。達(dá)心則其言略,懦則不能強(qiáng)諫;少長(zhǎng)于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也!惫旖璧蓝ル。
宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞!庇莨ヂ(tīng),遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語(yǔ)曰:‘唇亡則齒寒!渌怪^歟!”挈其妻子以奔曹⑦。
獻(xiàn)公亡虢。五年,而后舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣⑧。”
。ㄟx自《十三經(jīng)注疏》本《春秋谷梁傳》)
翻譯:
晉侯又向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。
宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó),是虞國(guó)的外圍,虢國(guó)滅亡了,虞國(guó)也一定跟著滅亡。晉國(guó)的這種貪心不能讓它開(kāi)個(gè)頭。這支侵略別人的軍隊(duì)不可輕視。一次借路已經(jīng)過(guò)分了,怎么可以有第二次呢?俗話(huà)說(shuō)‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)寒冷’,就如同虞、虢兩國(guó)互相依存的關(guān)系啊!
虞公說(shuō):“晉國(guó),與我國(guó)同宗,難道會(huì)加害我們嗎?”宮之奇回答說(shuō):“泰伯、虞仲是大王的長(zhǎng)子和次子,泰伯不聽(tīng)從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國(guó)政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會(huì)之官的手中,F(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢?再說(shuō)晉獻(xiàn)公愛(ài)虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個(gè)家族有什么罪過(guò)?可晉獻(xiàn)公把他們殺害了,還不是因?yàn)榻H對(duì)自己有威脅,才這樣做的'嗎?近親的勢(shì)力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對(duì)一個(gè)國(guó)家呢?”
虞公說(shuō):“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我!睂m之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書(shū)》里說(shuō):‘上天對(duì)于人沒(méi)有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他!终f(shuō):‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香!终f(shuō):‘人們拿來(lái)祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品!绱丝磥(lái),沒(méi)有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國(guó)消滅虞國(guó),崇尚德行,以芳香的祭品奉獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來(lái)嗎?”
虞公不聽(tīng)從宮之奇的勸阻,答應(yīng)了晉國(guó)使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開(kāi)了虞國(guó)。他說(shuō):“虞國(guó)的滅亡,不要等到歲終祭祀的時(shí)候了。晉國(guó)只需這一次行動(dòng),不必再出兵了。”
冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國(guó),虢公丑逃到東周的都城。晉軍回師途中安營(yíng)駐扎在虞國(guó),乘機(jī)突然發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,滅掉了虞國(guó),捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從。然而仍繼續(xù)祭祀虞國(guó)的祖先,并且把虞國(guó)的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說(shuō)“晉國(guó)人捉住了虞公。”這是歸罪于虞公,并且說(shuō)事情進(jìn)行得很容易。
文章首先陳述了虞虢之間的緊密關(guān)系,然后揭露出晉侯殘酷無(wú)情的本質(zhì),最后提醒虞國(guó)公國(guó)家存亡在于德行,而不在與神靈。文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當(dāng)時(shí)的民本思想。文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),條理清晰,開(kāi)頭只用“晉侯復(fù)假道于虞以伐虢”一句點(diǎn)明事件的起因及背景,接著便通過(guò)人物對(duì)話(huà)來(lái)揭示主題。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔有力,多用比喻句和反問(wèn)句。如用“輔車(chē)相依,唇亡齒寒”比喻虞晉的利害關(guān)系,十分貼切、生動(dòng),很有說(shuō)服力。
晉獻(xiàn)公吞并虢國(guó)和虞國(guó)的成功,要?dú)w功于他的心狠手毒:一方面以本國(guó)寶物作誘餌,誘敵手上鉤;一方面六親不認(rèn),不顧同宗親情,唯利是圖。于是,不惜以陰謀詭計(jì)騙取虞國(guó)信任,將兩國(guó)逐個(gè)吞食。俗話(huà)說(shuō),“舍不得孩子,打不到狼!薄皩⒂≈,必先予之”晉獻(xiàn)公實(shí)實(shí)在在地照這樣去做了,并且得到了回報(bào),實(shí)際上什么都沒(méi)有損失。但是,攻城略地的成功,卻以不顧禮義廉恥為代價(jià),得到了實(shí)際利益和好處,而因此失去了人心和道義。對(duì)于重視民心和道義的人來(lái)說(shuō),這樣做是得不償失;對(duì)于寡廉鮮恥的人來(lái)說(shuō),失去的無(wú)所謂,得到的才是實(shí)在的。人們總是站在自己的立場(chǎng)上來(lái)決定取舍的。
歷史是不應(yīng)當(dāng)忘記的,讀史可以使人明鑒,使人清醒。即使弱小而無(wú)法與強(qiáng)暴抗衡,那么弱小者之間的彼此照應(yīng)、鼓勵(lì)。安慰、同病相憐、支持,也可以讓人在風(fēng)雨之中同舟共濟(jì),患難與共,正所謂唇齒相依,唇亡齒寒。這些從慘痛的歷史中總結(jié)出來(lái)的教訓(xùn),完全可以說(shuō)是千古不易的。就連平民百姓都懂得,聽(tīng)人勸得一半。欺人太甚的事不可一而再,再而三地容忍,即使無(wú)法奮起抗?fàn),最起碼是可以想法避開(kāi)的。既不聽(tīng)勸,又不抗?fàn),的確算是病入膏肓,不可救藥了。
【注釋】
、贂x獻(xiàn)公(?~前651):名詭諸,晉武公子,在位二十六年。在此期間伐滅了周?chē)恍┬?guó),為其子晉文公稱(chēng)霸打下了基礎(chǔ)。據(jù)《史記·晉世家》,晉獻(xiàn)公伐虢的借口是虢國(guó)在晉國(guó)內(nèi)亂中支持了他先君的政敵。②荀息(?~前651):晉獻(xiàn)公最親信的大夫,食邑于荀,亦稱(chēng)荀叔。獻(xiàn)公病危時(shí)以荀息為相,托以國(guó)政。獻(xiàn)公死后,荀息在宮廷政變中為里克所殺。③屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。乘(shèng勝):古以一車(chē)四馬稱(chēng)為一乘。這里專(zhuān)指馬。④垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。⑤府:古時(shí)國(guó)家收藏財(cái)物、文書(shū)的地方。⑥宮之奇:虞大夫,劉向《說(shuō)苑·尊賢》說(shuō):“虞有宮之奇,晉獻(xiàn)公為之終死不寐。”⑦曹:西周始封姬姓國(guó),都陶丘(今山東省定陶縣西南)。⑧馬齒:馬每歲增生一齒。加長(zhǎng)(zhǎng掌):增添。
【參考譯文】
晉獻(xiàn)公想要討伐虢國(guó),荀息說(shuō):“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的璧,向虞國(guó)借路呢?”獻(xiàn)公說(shuō):“這是晉的國(guó)寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說(shuō):“這些東西是小國(guó)用來(lái)服事大國(guó)的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫(kù)藏里拿出來(lái),而藏在外面的庫(kù)藏里,從里面的馬房里拿出來(lái),而放在外面的馬房里。”獻(xiàn)公說(shuō):“宮之奇在,一定不讓的!避飨⒄f(shuō):“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話(huà)就說(shuō)得簡(jiǎn)短,怯懦就不能拼命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛(ài)的東西就在耳目之前,而災(zāi)禍在一個(gè)國(guó)家滅亡之后才到來(lái),這一點(diǎn)要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人!鲍I(xiàn)公就借路征伐虢國(guó)。
宮之奇勸諫說(shuō):“晉國(guó)的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對(duì)虞國(guó)沒(méi)有好處!庇莨宦(tīng),就接受了晉國(guó)的禮物而借路給晉國(guó)。宮之奇又勸諫道:“俗語(yǔ)說(shuō):‘唇亡齒寒!M不就說(shuō)的這件事嗎!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹?chē)?guó)去了。
晉獻(xiàn)公滅了虢國(guó),五年以后占領(lǐng)了虞國(guó)。荀息牽著馬捧著璧,走上前來(lái)說(shuō):“璧還是老樣子,而馬的牙齒倒多長(zhǎng)了幾顆!
【題解】
本篇節(jié)選自《春秋谷梁傳》!豆攘簜鳌肥恰洞呵铩啡齻髦,它的作者,《漢書(shū)·藝文志》班固自注署為魯人谷梁子;唐楊士勛說(shuō)他名俶,字符始,一名赤;顏師古說(shuō)他名喜;另外還有名嘉、名淑、名寊的各種說(shuō)法。清阮元以為當(dāng)作淑。谷梁子和公羊高都受學(xué)于子夏,《谷梁傳》和《公羊傳》體裁特點(diǎn)也相似。原來(lái)經(jīng)、傳是分別成書(shū)的,今本《谷梁傳》經(jīng)、傳合并,傳文逐句傳述經(jīng)文大義。如本篇第一句“虞師、晉師滅夏陽(yáng)”是《春秋》經(jīng)文中的一句,后面部分是《谷梁傳》的傳文。《四庫(kù)全書(shū)總目》以為《谷梁傳》與《公羊傳》一樣,也是谷梁子初傳,經(jīng)數(shù)世才由后學(xué)著作成書(shū)的。也許谷梁子歧名這么多即與此有關(guān)。晉范寧評(píng)《春秋》三傳的各自特色說(shuō):“《左氏》艷而富,其失也巫(指多敘鬼神之事)。《谷梁》清而婉,其失也短!豆颉忿q而裁,其失也俗。”清而婉,就是清通而含蓄。
魯僖公二年(公元前658),晉獻(xiàn)公準(zhǔn)備伐虢。虞國(guó)地處晉、虢之間,若繞道則受阻于中條山。獻(xiàn)公聽(tīng)從荀息之計(jì),以重禮賄虞君,借道伐虢。虞、虢都是小國(guó),虞賢臣宮之奇看出晉國(guó)居心不良,有各個(gè)擊破、一箭雙雕的用意,勸諫虞君不要上當(dāng)。虞君不但不聽(tīng),而且自告奮勇愿出兵開(kāi)路打頭陣,幫助晉國(guó)攻下了虢邑夏陽(yáng)。這以后的事,《谷梁傳》所述與《左傳》有點(diǎn)不同。《谷梁傳》以為晉國(guó)當(dāng)年就滅了虢國(guó),五年以后又滅虞!蹲髠鳌穭t以為晉拿下下陽(yáng)(即夏陽(yáng))以后僅作為據(jù)點(diǎn),未即滅虢。三年以后,晉師再次假道虞國(guó),揮軍南下,滅了虢國(guó),還師途中把虞國(guó)也滅了。虞君終于做了俘虜。《谷梁傳》用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言述評(píng)了這一歷史事件,深刻地說(shuō)明了“唇亡齒寒”的道理。
【《晉獻(xiàn)公假途滅虢》譯文】相關(guān)文章:
晉文公重耳晉獻(xiàn)公之子也的參考答案及參考譯文02-22
哲理故事:晉獻(xiàn)公滅虞01-28
晉獻(xiàn)公殺世子申生原文及賞析06-21
荀息受晉獻(xiàn)公臨危托孤06-12
《晉獻(xiàn)公殺世子申生》文言文原文注釋翻譯04-12
晉獻(xiàn)公殺世子申生_文言文原文賞析及翻譯10-21
離騷譯文08-17
觀潮譯文05-31
《出塞》譯文及賞析08-05