- 劉氏善舉的原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《劉氏善舉》原文翻譯
《劉氏善舉》為一篇歌頌助人為樂精神的文章。曾被收錄進《走進文言文》(六,七年級)、《文言文啟蒙讀本》、《新編初中文言文助讀》等書籍中。以下是小編整理的《劉氏善舉》原文翻譯,希望對大家有所幫助。
劉氏善舉原文
劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事!蹦缸淙辏瑒⒓掖蠡,屋舍衣物殆盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。
譯文
劉氏是某一個鄉(xiāng)里的寡婦,撫養(yǎng)有一個孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點著燭火在織機上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟他們。偶爾沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。
字詞解釋
1、…者…也:判斷句,…是…。
2、晝:白天。
3、耕:耕種。
4、竟年:終年,一年到頭。
5、如:像。
6、是:代詞,這樣。
7、貧:貧窮。
8、輒:往往。
9、相:代“貧困者”。
10、濟:救。
11、偶:偶爾。
12、以:把
13、遺:贈送。
14、之:代“無衣者”。
15、咸:全,都。
16、稱:稱贊。
17、然:然而。
18、誡:告誡。
19、與:為。
20、為:做。
21、善:好事。
22、本:根本;準(zhǔn)則。
23、卒:死。
24、殆:幾乎。
25、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。
26、給:給予。
27、伐:砍。
28、方:才。
29、第:房屋、府第
30、善舉:做好事。
31、疾:勤奮的;努力地
32、憾:怨恨;抱怨。
33、劉氏以己之衣遺之:第一個之是“的”,第二個之是“他們”代指鄰居。
34、斗升:此指一斗一升。
35、育:生養(yǎng)
36、竟:整,從頭到尾。
句子理解
1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機上紡織,整年都是這樣。
2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個人不會遭遇緊急的事情呢?
文言知識
釋“輒”
“輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!薄ⅰ翱偸恰。上文“輒以斗升相濟”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。
道理
《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時,別人也會來幫助的。人都有需要幫助的時候,助人為樂是一件善事,善有善報,我為人人,人人為我。
劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。
閱讀題
小題1:解釋下列句子中加線的詞。(2分)
、贂儎t耕于田間( )
、诰鼓耆缡牵 )
小題2:用現(xiàn)代漢語解釋下列句子(2分)
偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。
小題3:“鄉(xiāng)里咸稱其善”的原因是__________________________________________(用文中語句回答)(2分)
小題4:選文給我們的啟示是_________________________________________________________
______________________________________________________(用自己的話回答)(2分)
參考答案:
小題1:
(1)白天
(2)這樣
小題2:偶然有沒有衣服的人,劉氏把自己的衣服送給他。
小題3:鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。
小題4:要善待他人,要樂于助人,善有善報,與人為善。
【《劉氏善舉》原文翻譯】相關(guān)文章:
劉氏善舉的原文翻譯10-21
劉氏善舉翻譯09-08
《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯10-09
劉氏善舉文言文及翻譯04-14
趙氏孤兒原文及翻譯08-17
趙氏孤兒的原文及翻譯11-03
《與劉大山書》原文及翻譯11-19
哭劉蕡原文翻譯及賞析06-11
劉行本進諫原文及翻譯08-04