- 相關(guān)推薦
《南轅北轍》的原文及翻譯
古文翻譯是指將文言文、古詩(shī)詞等古代語(yǔ)言翻譯成現(xiàn)代常用語(yǔ)。以下是小編幫大家整理的《南轅北轍》的原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王,曰:“今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸業(yè),欲舉信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳,猶至楚而北行也!贝怂^南其轅而北其轍也。
譯文:
魏王想出兵攻伐邯鄲。季梁聽到這個(gè)消息后,立刻半途折回,衣服也沒換,頭上的灰也沒去掉,就去見魏王,季梁對(duì)魏王說(shuō):“今天我在來(lái)此的路上,遇見一個(gè)人坐車朝北而行,告訴臣說(shuō)‘我想要去楚國(guó)!颊f(shuō)‘楚國(guó)在南方,為什么要朝北走?’那人說(shuō):‘不要緊,我的馬好,跑得快。’我提醒他:‘馬好也不頂用,朝北不是到楚國(guó)該走的方向!侨苏f(shuō):‘我的路費(fèi)多著呢!矣指f(shuō):’路費(fèi)多也不濟(jì)事,這樣到不了楚國(guó)!侨诉是說(shuō):‘不要緊,我的馬夫很會(huì)趕車!s路的這些條件越好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)。而今,大王要成就霸業(yè),時(shí)時(shí)想在天下取得威信。。(然而)依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,去攻打邯鄲,來(lái)使土地?cái)U(kuò)充,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,就離建立王業(yè)越遠(yuǎn)啊。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是所說(shuō)的向南行車卻向北走的故事。
【《南轅北轍》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12
《南轅北轍》文言文翻譯07-28
文言文南轅北轍及翻譯03-04
南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09
南轅北轍的文言文以及翻譯08-11
文言文南轅北轍及翻譯3篇03-16
文言文南轅北轍及翻譯(3篇)03-16