毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

當(dāng)受則受當(dāng)辭則辭原文及翻譯

時間:2023-01-09 11:20:58 古籍 我要投稿

當(dāng)受則受當(dāng)辭則辭原文及翻譯

  在我們平凡無奇的學(xué)生時代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的當(dāng)受則受當(dāng)辭則辭原文及翻譯,歡迎大家分享。

  【原文】

  陳臻①問曰:“前日于齊,王饋兼金②一百③而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛④,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”

  孟子曰:“皆是也。當(dāng)在宋也,予將有遠行,行者必以贐(5);辭 曰:‘饋贐!韬螢椴皇?當(dāng)在薛也,予有戒心;辭日:‘聞戒, 故為兵饋之!韬螢椴皇?若于齊,則未有處也(6)。無處而饋之, 是貨之(7)也。焉有君子而可以貨取乎?”(8)

  【注釋】

 。1)陳臻:孟子的學(xué)生。②兼金:好金。因其價格雙倍于普通金,所以稱為“兼金”。③一百:即一百鎰(yi)。鎰為古代重量單位.一鎰為 二十兩。④薛:春秋時有薛國,但在孟子的時代已被齊國所滅,所以,這里的薛是指齊國靖郭君田嬰的封地,在今山東滕縣東南。⑤贐(jin):給遠行的人送路費或禮物。(6)戒心:戒備意外發(fā)生。根據(jù)趙歧的注釋,當(dāng)時有惡人要害孟子,所以孟子有所戒備。(7)未有處:沒有出處,引申為 沒有理由。(8)貨:動詞,收買,賄賂。

  【譯文】

  陳臻問道:“以前在齊國的時候,齊王送給您好金一百鎰,您不接受;到宋國的時候,家王送給您七十鎰,您卻接受了;在薛地,薛君送給您五十鎰,您也接受了。如果以前的不接受是正確的,那后來的接受便是錯誤的;如果后來的接受是正確的,那以前的不接受便是錯誤的。老師您總有一次做錯了吧!

  孟子說:“都是正確的。當(dāng)在宋國的時候,我準(zhǔn)備遠行,對遠行的人理應(yīng)送些盤纏。所以宋王說:‘送上一些盤纏!以趺床唤邮苣兀慨(dāng)在薛地的時候,我聽說路上有危險,需要戒備。薛君說:‘聽說您需要戒備,所以送上一點買兵器的錢!以趺茨懿唤邮苣兀恐劣谠邶R國,則沒有任何理由。沒有理由卻要送給我一些錢,這等于是用錢來收買我。哪里有君子可以拿錢收買的呢?”

  【讀解】

  陳臻的推論看起來似乎有道理,二者必居其一,但實際上卻局限于形式邏輯的范疇,是就是,不是就不是,缺乏辨證邏輯的靈活性,不能解決特殊性的問題。

  孟子的回答則是跳出了“兩難推論”的.藩籬,具體問題具體分析,不同情況不同對待,辯證解決。用孔子、孟子等人的話說,這就叫通權(quán)達變。

  在《論語?雍也》篇里,我們已經(jīng)看到,當(dāng)公西華被孔子派去出使齊國時,冉有替公西華多要一些安家口糧,孔子認為,公西華做大使“乘肥馬,衣輕裘”,有的是錢財口糧,所以并沒有多 給他安家口糧。(6? 4)可是,當(dāng)原思做孔子家的總管而自己覺得 俸祿太高時,孔子卻勸他不要推辭。(6?5)這與孟子在齊國推辭 而在宋國和薛地卻接受一樣,都是令一般人不理解。但無論是孔 子還是孟子,他們之所以這樣做,都是有自己的一番道理的? 起來說,就是孔子所說的:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得 之,不處也!保ā墩撜Z?里仁》)也就是我們常說的“君子愛財, 取之有道!睆乃枷敕椒ㄉ蟻碚f,就是既堅持原則又通權(quán)達變。不 僅處理經(jīng)濟問題如此,就是個人的立身處世也是如此。所以孟子 說孔子是‘可以仕則仕,可以止則止;可以久則久,可以速則 速”(《公孫丑上》)的“圣之時者”。(《萬章下》)也就是突出他 通權(quán)達變而識時務(wù)的一面。甚至包括孔子的名言“用之則行、舍 之則藏”(《論語。述而》和孟子的名言“窮則獨善其身、達則 兼善天下”(《孟子?盡心下》)等,也無不是這種精種的體現(xiàn)。

  今天我們面臨市場經(jīng)濟的時代,金錢的受與不受,辭與不辭問題也時常擺在人們的面前。孟子的基本作則是“焉有君子而可以貨取乎?’,不拿不明不白的錢。在這樣的原則前提下,當(dāng)受則受, 當(dāng)辭則辭。這種處理態(tài)度,恐怕對我們是有借鑒意義的罷。

  當(dāng)然,關(guān)鍵是在對那“當(dāng)”的理解上。理解錯誤,或者是故意理解錯誤,把不當(dāng)接受的作為了當(dāng)接受的統(tǒng)統(tǒng)接受了下來,那就要出問題,要被人“貨取”了。 所以,君子不可不當(dāng)心。

  出處簡介

  《當(dāng)受則受,當(dāng)辭則辭》出自《孟子》的《公孫丑下》。

  《孟子》一書是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語言、政治觀點(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行動的儒家經(jīng)典著作。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒周游各國。但不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著書。《孟子》有七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說出發(fā)點為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時朱熹將《孟子》與《論語》《大學(xué)》《中庸》合在一起稱“四書”,《孟子》是四書中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬五千多字.從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。

  作者簡介

  孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰(zhàn)國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。孟子的文章說理暢達,氣勢充沛并長于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統(tǒng)散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善!

【當(dāng)受則受當(dāng)辭則辭原文及翻譯】相關(guān)文章:

木蘭辭原文及翻譯06-10

木蘭辭原文翻譯06-12

《木蘭辭》原文翻譯06-12

《木蘭辭》原文及翻譯賞析12-01

新木蘭辭的原文翻譯04-13

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析07-07

昭君辭原文翻譯及賞析07-07

《蠟辭 / 伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析01-04

木蘭辭原文及翻譯注釋06-10