百戰(zhàn)奇略·第九卷·受戰(zhàn)原文和翻譯
百戰(zhàn)奇略·第九卷·受戰(zhàn)原文及翻譯
第九卷·受戰(zhàn)
作者:劉基
凡戰(zhàn),若敵眾我寡,暴來圍我,須相察眾寡、虛實之形,不可輕易遁去,恐為尾擊。當(dāng)圓陣外向,受敵之圍,雖有缺處,我自塞之,以堅士卒心。四面奮擊,必獲其利。法曰:「敵若眾,則相眾而受敵!
《北史》:魏普泰元年,高歡討并州刺史爾朱兆。孝武帝永熙元年春,拔鄴。爾朱光自長安,兆自并州,度律自洛陽,仲遠(yuǎn)自東郡,同會于鄴,眾二十萬,挾漳水而軍。歡出頓紫陌,馬不滿三千,步不滿三萬。乃于韓陵為圓陣,連牛驢以塞歸路,〔于是〕將士皆為必死,選精銳步騎從中出,四面擊之,大破兆等。
譯文
作者:佚名
大凡在作戰(zhàn)中,如果敵人兵多我軍兵少,敵人突然對我實施包圍時,我必須在查明敵人眾寡強(qiáng)弱情況后采取行動,不可輕易未經(jīng)交戰(zhàn)就逃走,這主要怕被敵人尾隨追擊。(在力量對比可以迎戰(zhàn)敵人的情況下),我應(yīng)布列成圓形陣地而外向,以迎戰(zhàn)敵人的圍攻;敵人即使留有缺口處,我軍應(yīng)當(dāng)自己把它堵塞,以此堅定士卒拚死一戰(zhàn)的決心,四面奮擊圍攻之?dāng),這樣就一定能獲得勝利。誠如兵法所說:“敵人如果兵力眾多,就要在查明敵情后,準(zhǔn)備在可能被包圍的.情況下迎戰(zhàn)敵人。”《北史》記載:北魏節(jié)閔帝普泰元年(公元531年),高歡率兵討伐并州刺史爾朱兆。孝武帝永熙元年(公元532年)春,高歡便攻占了鄴城。這時,爾朱光率軍自長安出發(fā),爾朱兆率軍自晉陽出發(fā),爾朱度律率軍自洛陽出發(fā),爾朱仲遠(yuǎn)率軍自東郡出發(fā),企圖四路會師于鄴城地區(qū)圍攻高歡軍,共有兵力二十萬人,憑據(jù)洹水而扎營。高歡領(lǐng)兵自鄴南下進(jìn)駐紫陌,其部隊有騎兵不足二千人、步兵不滿三萬人,雙方兵力相差懸殊。高歡將其部隊于韓陵山布列成環(huán)形陣地,又把牛驢連綴一起堵塞了自己部隊的退路。于是,部隊將士都定下了拚死一戰(zhàn)的決心。高歡挑選精銳步騎兵從陣地中突然沖出,四面襲擊圍攻之?dāng),結(jié)果大敗爾朱兆等部隊。
【百戰(zhàn)奇略·第九卷·受戰(zhàn)原文和翻譯】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略·第九卷·和戰(zhàn)原文和翻譯06-17
百戰(zhàn)奇略·第九卷·難戰(zhàn)原文和翻譯06-17
百戰(zhàn)奇略·第九卷·天戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第九卷·人戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第九卷·離戰(zhàn)原文附譯文06-19