- 《季氏將伐顓臾》的原文及譯文 推薦度:
- 《季氏將伐顓臾》原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《季氏將伐顓臾》原文及譯文
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文都不陌生吧,下面是小編精心整理的《季氏將伐顓臾》原文及譯文,歡迎大家分享。
原文
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú)!
孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過(guò)矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi),今不取,后世必為子孫憂(yōu)。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”
注釋
1、季氏:季康子,春秋魯國(guó)大夫,把持朝政,名肥。顓臾(zhuān yú),小國(guó),是魯國(guó)的屬?lài)?guó),故城在今山東費(fèi)縣西北。舊說(shuō)季氏貪顓臾土地而攻之。依文意乃季氏與魯君矛盾極深,歷代魯君欲除季氏,季氏恐顓臾再為患,這就助了魯君,故欲攻之。本文批評(píng)了季氏兼并顓臾的企圖,并闡發(fā)了孔子以禮治國(guó)為政以德的主張。
2、冉有和季路當(dāng)時(shí)都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。兩人都為孔子弟子。見(jiàn):謁見(jiàn)。
3、有事:這里指軍事行動(dòng)。古代把祭祀和戰(zhàn)爭(zhēng)稱(chēng)為國(guó)家大事。當(dāng)時(shí)季氏專(zhuān)制國(guó)政,與魯哀公的矛盾很大。他擔(dān)憂(yōu)顓臾會(huì)幫助魯哀公削弱自己的實(shí)力,所以搶先攻打顓臾。
4、無(wú)乃爾是過(guò)與:恐怕該責(zé)備你吧?“無(wú)乃……與”相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“恐怕……吧”。爾是過(guò),責(zé)備你,這里的意思是批評(píng)對(duì)方?jīng)]盡到責(zé)任。是:結(jié)構(gòu)助詞,提賓標(biāo)志。過(guò):責(zé)備。
5、先王:指周之先王。
6、東蒙主:主管祭祀蒙山的人。東蒙,山名,及蒙山,在今山東蒙陰南。主:主管祭祀的人。
7、是社稷之臣也:是:代詞,指顓臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭壇。有國(guó)者必立社稷。國(guó)亡,社稷被覆蓋起來(lái)廢掉,故社稷為國(guó)家的象征。這里指魯國(guó)。
8、何以伐為:為什么要攻打它呢?何以:為什么。何……為:表反問(wèn)語(yǔ)氣。
9、夫子:季康子。春秋時(shí),對(duì)長(zhǎng)者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱(chēng)為夫子
10、周任:上古時(shí)期的史官。
11、陳力就列:能施展自己才能,就接受職位;如若不能,就應(yīng)辭去職務(wù)。陳:施展。就:擔(dān)任。列:職位。止:不去。
12、危:不穩(wěn),這里指站不穩(wěn)。持:護(hù)持。
13、顛:跌倒。扶:攙扶。
14、相(xiàng):攙扶盲人走路的人。
15、兕(sì):獨(dú)角犀。柙(xiá):關(guān)猛獸的籠子。
16、龜玉都是寶物。龜:龜版,用來(lái)占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用來(lái)表示爵位,玉器用于祭祀。櫝(dú):匣子。
17、固:指城郭堅(jiān)固。近:靠近。費(fèi)(古讀bì):季氏的私邑,及今山東費(fèi)縣。
18、君子疾夫舍曰欲之而必為之辭:君子厭惡那些不肯說(shuō)(自己)想要那樣而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代詞,那種。舍:舍棄,撇開(kāi)。
19、有國(guó)有家者:有國(guó)土的諸侯和有封地的大夫。國(guó):諸侯統(tǒng)治的政治區(qū)域。家:卿大夫統(tǒng)治的政治區(qū)域。
20、不患寡而患不均,不患貧而患不安:不擔(dān)心分的少,而是擔(dān)心分配的不均勻;不擔(dān)心生活貧窮,而擔(dān)心生活不安定;又有一說(shuō)法為“不患貧而患不均,不患寡而患不安!惫眩褐溉丝谏。
21、蓋均無(wú)貧:財(cái)富分配公平合理,上下各得其分,就沒(méi)有貧窮。
22、和無(wú)寡:上下和睦,人民都愿歸附,就沒(méi)有人口少的現(xiàn)象。
23、安無(wú)傾:國(guó)家安定,就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。
24、夫:句首語(yǔ)氣詞。如是:如此。
25、文:文教,指禮樂(lè)。來(lái):使……來(lái)(歸附)。
26、安:使……安定。
27、相:(xiàng)輔佐。
28、分崩離析:國(guó)家四分五裂,不能守全。守:守國(guó),保全國(guó)家。
29、干:盾牌。戈:古代用來(lái)刺殺的一種長(zhǎng)柄兵器。干戈:指軍事。
30、蕭墻:國(guó)君宮門(mén)內(nèi)迎門(mén)的小墻,又叫做屏。因古時(shí)臣子朝見(jiàn)國(guó)君,走到此必肅然起敬,故稱(chēng)“蕭墻”。蕭:古通“肅”。這里借指宮廷。
譯文
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)。”孔子說(shuō):“冉有!我恐怕該責(zé)備你了。那顓臾,從前先王把他當(dāng)作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國(guó)境內(nèi)。這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢?” 冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意!笨鬃诱f(shuō):“冉有!周任有句話(huà)說(shuō):‘能施展才能就擔(dān)任那職位,不能這樣做則不擔(dān)任那職務(wù)!と擞龅轿kU(xiǎn)卻不去護(hù)持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話(huà)錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅(jiān)固而且靠近費(fèi)城,現(xiàn)在不奪取,后世一定會(huì)成為子孫們的憂(yōu)慮!笨鬃诱f(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口(來(lái)搪塞態(tài)度)的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕財(cái)富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國(guó)家四分五裂而不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而在境內(nèi)策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂(yōu)慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部!
拓展閱讀:
作品簡(jiǎn)介
《季氏將伐顓臾》是選自《論語(yǔ)》中的一篇散文,文中記述了孔子和冉有的一場(chǎng)對(duì)話(huà),集中討論魯國(guó)貴族季氏企圖發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),攻打小國(guó)顓臾的問(wèn)題,明確表達(dá)孔子反對(duì)武力征伐,主張“仁者愛(ài)人”的思想。全文雖由對(duì)話(huà)構(gòu)成,但語(yǔ)言流暢,富于變化,有濃厚的論辯色彩。
創(chuàng)作背景
春秋末年,諸侯公室日衰,掌朝政的卿大夫之爭(zhēng)也日趨激烈。魯大夫季孫、孟孫、叔孫曾“三分公室。而后季孫氏權(quán)勢(shì)日益增大。魯哀公時(shí),季康子為擴(kuò)大勢(shì)力,急欲吞并顓臾,從而謀求奪取魯國(guó)政權(quán)。季康子的家臣冉求和子路,把情況通報(bào)孔子,孔子即反對(duì)季氏伐顓同時(shí)對(duì)冉求子路進(jìn)行批評(píng)教育!都臼蠈⒎ヮ咊А反宋募词怯涗浟诉@一對(duì)話(huà)。
文學(xué)賞析
此文開(kāi)篇直奔主題,季氏將要對(duì)顓臾發(fā)起進(jìn)攻,冉有、季路來(lái)見(jiàn)孔子,說(shuō):“季氏將要對(duì)顓臾展開(kāi)軍事行動(dòng)!笨鬃踊卮鸬煤苤苯,很明顯,孔子反對(duì)季氏侵略顓臾,理由充分,態(tài)度也很堅(jiān)決。聽(tīng)到孔子的質(zhì)問(wèn),冉有不得不為自己進(jìn)行辯護(hù),他說(shuō):“是季康子想要發(fā)兵,作為家臣,我們也不希望他這樣做!
冉有急于為自己開(kāi)脫,于是把一切責(zé)任都推到了季康子身上,但是孔子沒(méi)有就此作罷,繼續(xù)說(shuō)“冉有啊,古時(shí)的史官周任有一句話(huà):‘根據(jù)自己的能力去任職,不能勝任的便不要擔(dān)任!静环(wěn)卻不扶著,要跌倒了卻不攙著,那么扶著瞎子走路的人還有什么用處呢?況且,你的話(huà)不正確。老虎和獨(dú)角犀從籠子里出來(lái)了,龜板和玉器在盒子里被毀壞了,這又是誰(shuí)的責(zé)任呢?”孔子引經(jīng)據(jù)典,以?xún)蓚(gè)問(wèn)句的句式對(duì)弟子發(fā)出請(qǐng)問(wèn),以比擬的修辭方式責(zé)備了弟子。在孔子眼中,他的兩位弟子沒(méi)有輔佐好季氏,就是嚴(yán)重的失職。
在孔子的責(zé)問(wèn)之下,冉有開(kāi)始為季康子侵略顓臾尋找合適的理由,這一次,孔子不再留情面,嚴(yán)厲斥責(zé)道了冉有,孔子明確知道,季氏想要對(duì)顓臾動(dòng)武,一定會(huì)為自己找一個(gè)借口,但他不會(huì)被這樣的借口蒙蔽。
揭穿了季氏討伐顓臾的真相,孔子沒(méi)有直接地加以痛斥,而是開(kāi)始論述正確的治國(guó)之道,借此來(lái)反襯季氏的無(wú)道。一席話(huà)道盡了孔子的政治理念,彰顯了他所主張的禮義制度。
孔子最后又將話(huà)鋒轉(zhuǎn)向兩位弟子,此話(huà)意在提醒季氏不要貿(mào)然行動(dòng),否則將會(huì)引起魯哀公的猜疑,進(jìn)而引發(fā)內(nèi)亂。聯(lián)系魯國(guó)當(dāng)時(shí)的政治形勢(shì),可知孔子的一番駁斥和規(guī)誡具有現(xiàn)實(shí)意義。當(dāng)年,季氏權(quán)傾朝野,是魯國(guó)政權(quán)的實(shí)際掌控者,魯國(guó)國(guó)君哀公心有不滿(mǎn),意欲收回季氏的封地以削弱他的權(quán)力季氏之所以想要攻占顓臾,是為了先下手為強(qiáng),他擔(dān)心哀公會(huì)聯(lián)合顓臾一起討伐自己。這樣看來(lái),孔子對(duì)魯國(guó)的政治形勢(shì)有著冷靜的體察,對(duì)季氏的盤(pán)算也心知肚明?鬃臃磳(duì)季氏發(fā)兵,是為了不使季氏與哀公的矛盾公開(kāi)化、激化,進(jìn)而造成國(guó)家的內(nèi)戰(zhàn)?鬃优u(píng)兩位弟子,也是希望他們要以國(guó)家的大局為重這篇文章記述了師生之間的一場(chǎng)辯論,篇幅雖然簡(jiǎn)短,卻形象地寫(xiě)出了孔子的義正詞嚴(yán)和冉有等人的理屈詞窮。對(duì)于如何通過(guò)對(duì)話(huà)塑造人物這一文學(xué)技巧,這篇文章具有示范意義,是后學(xué)者可以學(xué)習(xí)、模仿的典范之作。
【《季氏將伐顓臾》原文及譯文】相關(guān)文章:
《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13
《季氏將伐顓臾》原文和譯文02-09
季氏將伐顓臾原文翻譯06-25
《季氏將伐顓臾》原文和翻譯07-26
季氏將伐顓臾原文翻譯及賞析12-18
《季氏將伐顓臾》教案03-08
《季氏將伐顓臾》閱讀練習(xí)及答案02-23