毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

百戰(zhàn)奇略·第十卷·窮戰(zhàn)的原文及翻譯

時(shí)間:2022-04-28 08:29:04 古籍 我要投稿

百戰(zhàn)奇略·第十卷·窮戰(zhàn)的原文及翻譯

  古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編為大家收集的百戰(zhàn)奇略·第十卷·窮戰(zhàn)的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  第十卷·窮戰(zhàn)

  作者:劉基

  凡戰(zhàn),如我眾敵寡,彼必畏我軍勢(shì),不戰(zhàn)而遁,切勿追之,蓋物極則反也。宜整兵緩追,則勝。法曰:“窮寇勿迫!

  漢,趙充國(guó)討先零羌,兵至羌虜所。羌久屯聚,懈弛,望見(jiàn)大軍,棄輜重,欲渡湟水。道隘狹,充國(guó)徐行驅(qū)之。或曰:“逐利行遲。”充國(guó)曰:“此窮寇,不可迫也。緩之則走不顧,急之則還死戰(zhàn)!敝T校皆曰:“善!鼻几八缢勒邤(shù)百,余皆奔潰。

  譯文

  作者:劉基

  大凡作戰(zhàn)中,如果我軍兵多、敵軍兵少時(shí),敵人必因懼怕我軍勢(shì)強(qiáng),不敢與我交戰(zhàn)而逃走。對(duì)于這種為保存實(shí)力而退走的敵人,切記不可貿(mào)然急追,因?yàn)槲飿O必反,急了敵必反身死戰(zhàn),對(duì)我不利。應(yīng)當(dāng)以整個(gè)兵力對(duì)敵實(shí)施有條不紊地追擊,只有這樣,才能穩(wěn)操勝券。誠(chéng)如兵法所說(shuō):“對(duì)于困迫危殆且準(zhǔn)備拚死一戰(zhàn)的.敵人,不可以追迫太急!蔽鳚h宣帝時(shí)期,后將軍趙充國(guó)奉命討伐先零羌。充國(guó)率兵進(jìn)至羌軍駐扎的地方,發(fā)現(xiàn)羌兵因長(zhǎng)期駐扎這里,已經(jīng)非常麻痹松懈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)朝廷大軍便丟棄戰(zhàn)車輜重,企圖渡過(guò)湟水而西逃。因?yàn)樗?jīng)道路險(xiǎn)要狹窄,趙充國(guó)率軍于后面緩慢地追逐羌軍。有人對(duì)此提出意見(jiàn)說(shuō):“追逐敵人利于迅速,現(xiàn)在行動(dòng)太遲緩了。”趙充國(guó)回答說(shuō):“這是陷于困迫危殆的敵人,不可追擊太急。因?yàn),緩慢追擊,敵人就?huì)無(wú)所反顧地向前逃走;急速追擊,就會(huì)迫使敵人反身與我拚死一戰(zhàn)!北娦N韭(tīng)后都贊同說(shuō):“講得好!鼻急?yàn)榛琶μ幼,故在?zhēng)渡湟水時(shí)淹死數(shù)百人,其余的人都奔逃四散了。

  作者簡(jiǎn)介

  劉基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯溫,浙江青田(今浙江文成)人。元末明初政治家、文學(xué)家,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng)住?/p>

  元至順年間,劉基舉進(jìn)士。至正十九年(1359年),受朱元璋禮聘而至。他上書陳述時(shí)務(wù)十八策,倍受寵信。參與謀劃平定張士誠(chéng)、陳友諒與北伐中原等軍事大計(jì)。吳元年(1367年)為太史令,進(jìn)《戊申大統(tǒng)歷》。奏請(qǐng)立法定制,以止濫殺。朱元璋即位后,他奏請(qǐng)?jiān)O(shè)立軍衛(wèi)法,又請(qǐng)肅正紀(jì)綱,曾諫止建都于鳳陽(yáng)。洪武三年(1370年),封誠(chéng)意伯,故又稱劉誠(chéng)意。次年賜歸。劉基居鄉(xiāng)隱形韜跡,只飲酒弈棋,口不言功。因左丞相胡惟庸誣陷而被奪祿。入京謝罪后,不久即逝世。明武宗時(shí)贈(zèng)太師,謚號(hào)“文成”。

  劉基精通天文、兵法、數(shù)理等,尤以詩(shī)文見(jiàn)長(zhǎng)。詩(shī)文古樸雄放,不乏抨擊統(tǒng)治者腐朽、同情民間疾苦之作。與宋濂、高啟并稱“明初詩(shī)文三大家”。著作均收入《誠(chéng)意伯文集》。

  劉基輔佐朱元璋平天下,計(jì)劃立定,人莫能測(cè)。朱元璋多次稱他為“吾之子房”。在中國(guó)民間,也流傳著“三分天下諸葛亮,一統(tǒng)江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,后朝軍師劉伯溫”的說(shuō)法。

【百戰(zhàn)奇略·第十卷·窮戰(zhàn)的原文及翻譯】相關(guān)文章:

戰(zhàn)城南_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

戰(zhàn)城南原文及賞析12-26

《狼》的原文及翻譯12-21

《詠雪》的原文及翻譯07-10

觀潮的原文及翻譯03-25

《離騷》的原文及翻譯01-28

天凈沙原文及翻譯03-17

《杞人憂天》原文及翻譯01-12

觀潮翻譯及原文11-12

范仲淹原文及翻譯10-23