戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附翻譯
【原文】
齊、韓、魏共攻燕,燕使太子請(qǐng)救于楚。楚王使景陽(yáng)將而救之。暮舍,使左右司馬各營(yíng)壁地,已,稙表。景陽(yáng)怒曰:“女所營(yíng)者,水皆至滅表。此焉可以舍!”乃令徙。明日大雨,山水大出,所營(yíng)者水皆滅表,軍吏乃服。于是遂不救燕,而攻魏雍丘,取之以與宋。三國(guó)懼,乃罷兵。魏軍其西,齊軍其東,楚軍欲還不可得也。景陽(yáng)乃開西和門,晝以車騎,暮以燭見,通使于魏。齊師怪之,以為燕、楚與魏謀之,乃引兵而去。齊兵已去,魏失其與國(guó),無(wú)以共擊楚,乃夜遁。楚師乃還。
【譯文】
齊、魏兩國(guó)爭(zhēng)著與燕國(guó)聯(lián)合。齊王對(duì)燕王說(shuō),“我得到了趙國(guó)的幫助!
魏王也對(duì)燕王說(shuō)!拔胰〉昧伺瓏(guó)的.支持。”
燕國(guó)不能決斷,不知道該跟從哪一方。蘇秦對(duì)燕相國(guó)說(shuō):“我聽說(shuō)言辭低下禮物貴重的,是失去天下諸侯支持的;言辭傲慢禮物較輕的,是得到天下諸侯支持的。觀在魏國(guó)的言辭傲慢禮物較輕!毖鄧(guó)于是廁魏國(guó)聯(lián)合,得到了趙國(guó)的支持,齊國(guó)軍隊(duì)就失敗了。
【戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附譯文06-20
齊魏爭(zhēng)燕的原文及翻譯06-16
齊魏爭(zhēng)燕原文及翻譯參考06-20
戰(zhàn)國(guó)策·燕二·陳翠合齊燕原文及其翻譯06-12
《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·蘇秦自燕之齊》原文及翻譯06-20
《戰(zhàn)國(guó)策·齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)》原文及翻譯06-12