毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《過零丁洋》原文翻譯

時(shí)間:2021-06-12 10:07:52 古籍 我要投稿

《過零丁洋》原文翻譯

  原文:

《過零丁洋》原文翻譯

  過零丁洋

  朝代:宋遼金

  作者:文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。

  譯文一

  我一生的辛苦遭遇,都開始于一部儒家經(jīng)書;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來(lái),經(jīng)過了四年的艱苦歲月,

  祖國(guó)的大好河山在敵人的`侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散;

  自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險(xiǎn)惡的激流、嚴(yán)峻的形勢(shì),至今還讓人惶恐心驚;

  想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。

  自古人生在世,誰(shuí)沒有一死呢?

  為國(guó)捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠(chéng)之心光照青史吧!

  譯文二

  回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,

  如今戰(zhàn)火消協(xié)已熬過了四年。

  國(guó)家危在旦夕恰如風(fēng)中紛飛的柳絮,

  個(gè)人身世遭遇好似驟雨里的浮萍。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?

  我要留一片愛國(guó)的忠心映照史冊(cè)。

  譯文三

  艱苦的生活經(jīng)歷是從讀書做官開始的,

  以薄弱的兵力與元軍苦戰(zhàn)了四年。

  大宋江山支離破碎,像那被風(fēng)吹散的柳絮,

  自己一生時(shí)起時(shí)落,如同水中被雨打的浮萍。

  去年在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,

  而今在零丁洋上慨嘆孤苦零丁。

  自古以來(lái)誰(shuí)能永遠(yuǎn)不死,

  留下這顆赤誠(chéng)的心光照史冊(cè)。

  譯文四

 。ㄈ私贪嬲Z(yǔ)文八下第25課翻譯)

  我由于熟讀經(jīng)書,通過科舉考試,被朝廷選拔入仕做官。

  在頻繁的抗元戰(zhàn)斗中已度過四年。

  大宋國(guó)勢(shì)危亡如風(fēng)中柳絮。

  我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊無(wú)根,時(shí)起時(shí)沉。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  自古以來(lái),人都不免一死,但死得要有意義,倘若能為國(guó)盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

【《過零丁洋》原文翻譯】相關(guān)文章:

《過零丁洋》原文及翻譯04-21

過零丁洋原文與翻譯04-07

《過零丁洋》的原文及翻譯04-29

過零丁洋原文及翻譯03-26

過零丁洋翻譯和原文04-12

《過零丁洋》賞析及原文翻譯01-27

《過零丁洋》原文、注釋及翻譯05-28

過零丁洋原文翻譯及賞析01-27

過零丁洋原文、翻譯、賞析03-02