戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·衛(wèi)使客事魏原文翻譯
宋衛(wèi)·衛(wèi)使客事魏
作者:劉向
衛(wèi)使客事魏,三年不得見。衛(wèi)客患之,乃見梧下先生,許之以百金。梧下先生曰:“諾!蹦艘娢和踉唬骸俺悸勄爻霰,未知其所之。秦、魏交而不修之日久矣。愿王博事秦,無有佗計(jì)!蔽和踉唬骸爸Z!
客趨出,至郎門而反曰:“臣恐王事秦之晚!蓖踉唬骸昂我?”先生曰:”夫人于事己者過急,于事人者過緩。今王緩于事己者,安能急于事人!薄稗梢灾?” “衛(wèi)客曰:事王三年不得見。臣以是知王緩也。”魏王趨見衛(wèi)客。
文言文翻譯:
衛(wèi)國(guó)派一位客卿侍奉魏國(guó),過了三年這位客卿也沒有被召見。衛(wèi)國(guó)的客卿很憂慮,就去拜見梧下先生,答應(yīng)給梧下先生一百金。梧下先生說:“遵命。”
于是梧下先生去拜見魏王說:“臣下聽說秦國(guó)要出兵,不知要去哪個(gè)國(guó)家。秦、魏兩國(guó)締結(jié)邦交,但不修舊交的日子已經(jīng)很久了。大王應(yīng)該專心侍奉秦國(guó),不應(yīng)有其它打算!
魏玉說:“好吧!
梧下先生這才快步走出,走到廊門又返回來說:“臣下恐怕大王想去侍奉秦國(guó),已經(jīng)晚了。”
魏王說:“為什么?”
梧下先生說:“讓別人侍奉自己都很著急,自己去侍奉別人就會(huì)慢慢騰騰。現(xiàn)在大王對(duì)于侍奉自己都不著急,怎么會(huì)急著侍奉別人呢?”
魏王說:“您怎么知道呢?”
梧下先生說:“衛(wèi)國(guó)客卿說,待奉大王三年之久,一直沒有受到召見。臣下因此知道大王不著急。”魏王急忙去見衛(wèi)國(guó)客卿。
【戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·衛(wèi)使客事魏原文翻譯】相關(guān)文章:
衛(wèi)使客事魏原文和翻譯06-22
關(guān)于戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·衛(wèi)嗣君病原文及翻譯07-06
《戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·秦攻衛(wèi)之蒲》原文及翻譯06-20
《戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·犀首伐黃》原文及翻譯06-18
《戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·宋康王之時(shí)有雀生》原文及翻譯07-02
《衛(wèi)鞅》原文翻譯03-16