- 相關(guān)推薦
陳軫為秦使于齊原文及翻譯
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編收集整理的陳軫為秦使于齊原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
魏一·陳軫為秦使于齊
作者:劉向
陳軫為秦使于齊,過魏,求見犀首。犀首謝陳軫。陳軫曰:“軫之所以來者,事也。公不見軫,軫且行,不得待異日矣。”犀首乃見之。陳軫曰:“公惡事乎?何為飲食而無事?無事必來!毕自唬骸把懿恍ぃ荒艿檬卵,何敢惡事?”陳軫曰:“請移天下之事于公。”犀首曰:“奈何?”陳軫曰:“魏王使李從以車百乘使于楚,公可以居其中而疑之。公謂魏王曰:‘臣與燕、趙故矣,數(shù)令人召臣也,曰無事必來。今臣無事,請謁而往。無久,旬、五之期!醣?zé)o辭以止公。公得行,因自言于廷曰:‘臣急使燕、趙,急約車為行具。’”犀首曰:“諾!敝]魏王,王許之,即明言使燕、趙。
諸侯客聞之,皆使人告其王曰:“李從以車百乘使楚,犀首又以車三十乘使燕、趙。”齊王聞之,恐后天下得魏,以事屬犀首,犀首受齊事。魏王止其行使。燕、趙聞之,亦以事屬犀首。楚王聞之,曰:“李從約寡人,今燕、齊、趙皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之!蹦吮独顝,而以事因犀首。魏王曰:“所以不使犀首者,以為不可。令四國屬以事。寡人亦以事因焉!毕姿熘魈煜轮,復(fù)相魏。
文言文翻譯:
陳軫為泰國出使去齊國,路過魏國,求見公孫衍。公孫衍辭謝了陳軫。陳軫說:“我之所以來的原因,是因為有事情。公不見我,我就要走了,不能等到他露。”公孫衍才會見了他。
陳軫說:“您討厭政事嗎?為什么只是吃吃喝喝而沒有政事做呢?”
公孫衍說:“衍不賢,不能得到事情傲,怎么敢厭惡政事呢?”
陳軫說:“請允許把天下的政事移交給您!
公孫衍說:“怎么辦呢?”
陳軫說:“魏王派李從率車百輛到楚國出使,您可以坐在其中的車上來使魏王疑惑。公對魂王說:‘臣下與燕國國君、趙國國君是故交,他們屢次派人邀請匿下,說沒事時一定要來。觀在臣下沒事,請允許我前去拜見他們。不會去很久,十天、五天就是期限。’魏王一定沒有話來阻止您。您能夠出行了,就在朝廷上自己說:‘臣下有急事出使燕國、趙國,急需準(zhǔn)備車輛整治行裝。
公孫衍說:“好吧!本腿グ菀娏宋和,魏王答應(yīng)了他,立即明確聲明要出使燕國、趙國。各諸侯國客居在魏國的人聽說了這件事,都派人告訴他們的國君說:“李從率車百輛出使楚國,公孫衍又率車三十輛出使燕國、趙國!
齊王聽說后,唯恐結(jié)交魏國后于其它諸侯,就把齊國的政事委托給公孫衍,公孫衍接受了齊國的政事。魏王停止了公孫衍去出使。燕國、趙國聽說后,也把政事交給了公孫衍。楚王聽說后,說:“李從同寡人訂了約,觀在燕國、齊國、趙國都把政事交給了公孫衍,公孫衍一定想為寡人做事,寡人也想任用他!
于是背棄了李從,而把政事交給了公孫衍。魏王說:“寡人之所以不使用公孫衍的原因,是以為他不能勝任政事。觀在能使四個國家把政事交給他,寡人也把政事交給他吧!惫珡浹苡谑钦乒芴煜碌恼拢值玫搅宋簢鄧墓傥。
賞析:
《陳軫為秦使于齊》的故事出自《戰(zhàn)國策》,是反映戰(zhàn)國時期復(fù)雜外交斗爭的一則典故。這個故事不僅展現(xiàn)了陳軫作為杰出縱橫家的智慧與口才,也深刻揭示了戰(zhàn)國時期各國間微妙的政治關(guān)系和謀略較量。
故事背景
戰(zhàn)國時代,秦國強(qiáng)盛,意圖通過外交或軍事手段進(jìn)一步擴(kuò)張勢力。齊國是當(dāng)時東方的大國,也是秦國外交策略中的重要對象。陳軫,作為秦國的使者,被派遣至齊國執(zhí)行一項外交使命,其任務(wù)的微妙之處在于既要爭取齊國的支持或中立,又要防止齊國與秦國的敵對國家結(jié)盟,對抗秦國。
陳軫的策略
1. 以言動之:陳軫深知直接的威脅或利誘可能適得其反,于是他采用了迂回戰(zhàn)術(shù)。他向齊王講述了一個寓言故事——狐假虎威,暗喻其他國家可能借助齊國的威名來達(dá)成自己的目的,而實際上削弱的是齊國的力量。這一策略旨在提醒齊王在外交決策時要謹(jǐn)慎,不要輕易被他國利用。
2. 利益共謀:陳軫還強(qiáng)調(diào)了秦、齊合作的利益所在,提出兩國可以共同維護(hù)地區(qū)穩(wěn)定,抵抗外來的威脅,從而實現(xiàn)共贏。這種策略既展現(xiàn)了秦國的合作誠意,又隱含了不合作可能帶來的風(fēng)險,是一種軟硬兼施的外交手腕。
3. 洞察人心:陳軫通過分析齊國內(nèi)部的政治局勢以及齊王的心理狀態(tài),精準(zhǔn)地把握住了談判的節(jié)奏和分寸,用言語引導(dǎo)而不強(qiáng)迫,讓齊王在權(quán)衡利弊后自然傾向于秦國的提議。
賞析要點
策略與智慧:陳軫的成功在于他深諳人性與國際政治的游戲規(guī)則,能夠靈活運用各種策略,包括寓言比喻、利益誘惑與心理操縱,展現(xiàn)了高超的外交藝術(shù)。
語言的藝術(shù):通過寓言故事來傳達(dá)復(fù)雜的外交信息,既避免了直接沖突,又使信息更加生動易懂,體現(xiàn)了古代外交家的語言魅力和說服力。
歷史的鏡鑒:此故事不僅是對陳軫個人能力的展現(xiàn),也是對戰(zhàn)國時期各國間復(fù)雜多變關(guān)系的一個縮影,反映了那個時代外交策略的多樣性和靈活性,對于理解古代乃至現(xiàn)代的國際關(guān)系具有一定的啟示意義。
綜上所述,《陳軫為秦使于齊》不僅是對一位卓越外交家智慧的記錄,也是對戰(zhàn)國時期政治文化深度剖析的珍貴資料,展現(xiàn)了古代中國外交策略的精妙與深遠(yuǎn)影響。
【陳軫為秦使于齊原文及翻譯】相關(guān)文章:
秦招楚而伐齊的原文及翻譯09-24
陳軫閱讀理解答案翻譯03-09
《蘇秦為趙王使于秦》的原文及翻譯10-02
《明史·汪應(yīng)軫傳》原文及翻譯08-29
《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀答案和原文翻譯04-30
《陳書》的原文及翻譯09-01
思齊原文翻譯及賞析08-04
張齊賢的原文及翻譯09-24