毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

鄒忌諷齊王納諫的翻譯

時(shí)間:2024-10-13 14:45:34 賽賽 古籍 我要投稿

鄒忌諷齊王納諫的翻譯

  《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》,講述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)謀士鄒忌勸說(shuō)君主納諫,使之廣開(kāi)言路,改良政治的故事。下面是鄒忌諷齊王納諫的翻譯,請(qǐng)參考!

  鄒忌諷齊王納諫

  鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

  于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!

  王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。

  燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

  白話(huà)譯文

  鄒忌身高八尺多,而且身材容貌光艷美麗。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北的徐公相比,誰(shuí)更美麗呢?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己會(huì)比徐公美麗,于是又問(wèn)他的小妾說(shuō):“我和徐公相比,誰(shuí)更美麗?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(lái)拜訪(fǎng),鄒忌和他坐著談話(huà)。鄒忌問(wèn)客人道:“我和徐公相比,誰(shuí)更美麗?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗啊!庇诌^(guò)了一天,徐公前來(lái)拜訪(fǎng),(鄒忌)仔細(xì)地端詳他,自己覺(jué)得不如他美麗;再照著鏡子看看自己,更覺(jué)得遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上人家。晚上,他躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我美,是偏愛(ài)我;我的小妾認(rèn)為我美,是懼怕我;客人認(rèn)為我美,是想要有求于我!

  于是鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王。說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美麗。可是我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,他們都認(rèn)為我比徐公美麗。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒(méi)有不偏愛(ài)大王的;朝廷中的大臣,沒(méi)有不懼怕大王的;國(guó)內(nèi)的百姓,沒(méi)有不對(duì)大王有所求的:由此看來(lái),大王受蒙蔽一定很厲害了!

  齊威王說(shuō):“說(shuō)得真好!庇谑窍铝艘坏烂睿骸八械拇蟪肌⒐倮、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的,可得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書(shū)勸諫我的,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)、議論我的過(guò)失,并能傳到我耳朵里的,得下等獎(jiǎng)賞!闭顒傄幌逻_(dá),所有大臣都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮門(mén)庭院就像集市一樣喧鬧。幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人進(jìn)諫。一年以后,即使想進(jìn)言,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。

  燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。這就是人們所說(shuō)的在朝廷上戰(zhàn)勝了敵國(guó)。

  詞句注釋

  鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。

  諷:指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語(yǔ)進(jìn)行規(guī)勸。

  齊王:即齊威王。

  納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納。

  修:長(zhǎng),這里指身高。

  八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)一尺約合今天的七寸左右。

  昳麗:光艷美麗。

  朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。

  窺鏡:照鏡子。

  孰:誰(shuí),哪一個(gè)。

  與:和……比。

  及:比得上。

  旦日:明日,第二天。

  孰視之:孰,同“熟”,仔細(xì)。之,代指城北徐公。

  弗(fú)如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地不如。弗:不。

  寢:躺,臥。

  美我者:以我為美。

  私:偏愛(ài),動(dòng)詞。

  誠(chéng)知:確實(shí)知道。

  皆以美于徐公:都認(rèn)為我比徐公美。以:以為,認(rèn)為。于:比。

  地:土地,疆域。

  方:方圓縱橫。

  宮婦:宮中的姬妾。

  左右:國(guó)君身邊的近臣。

  四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)的人。

  之:音節(jié)助詞,不譯。

  蔽:蒙蔽,這里指指受蒙蔽。

  善:好。

  乃:于是,就。

  面刺:當(dāng)面指責(zé)。面,當(dāng)面。刺,指責(zé),議論。

  受:給予,付予。

  謗譏于市朝(cháo):在公眾場(chǎng)所議論君王的過(guò)失。謗:公開(kāi)指責(zé)別人的過(guò)錯(cuò)。譏,諷刺。謗譏,指責(zé),議論。市朝,公共場(chǎng)合。

  聞:這里是“使……聽(tīng)到”的意思。屬于形容詞的使動(dòng)用法。

  時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候有人偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間:間或,偶爾,有時(shí)候。進(jìn):進(jìn)諫。

  期(jī)年:滿(mǎn)一年。期:滿(mǎn)。

  戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國(guó))。意思是內(nèi)政修明,不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。

  創(chuàng)作背景

  春秋戰(zhàn)國(guó)之際,七雄并立,各國(guó)間的兼并戰(zhàn)爭(zhēng),各統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部新舊勢(shì)力的斗爭(zhēng),以及民眾風(fēng)起云涌的反抗斗爭(zhēng),都異常尖銳激烈。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,“士”作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在政治舞臺(tái)上。他們以自己的才能和學(xué)識(shí),游說(shuō)于各國(guó)之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱(chēng)這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的政治主張或斗爭(zhēng)策略,為某些統(tǒng)治集團(tuán)服務(wù),并且往往利用當(dāng)時(shí)錯(cuò)綜復(fù)雜的斗爭(zhēng)形勢(shì)游說(shuō)使諸侯采納,施展著自己治國(guó)安邦的才干。各國(guó)統(tǒng)治者也認(rèn)識(shí)到,人心的向背,是國(guó)家政權(quán)能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國(guó)家的統(tǒng)治就難以維持。所以,他們爭(zhēng)相招攬人才,虛心納諫,爭(zhēng)取“士”的支持。

  賞析

  文章以“孰美”的問(wèn)答開(kāi)篇,繼寫(xiě)鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國(guó)大事有機(jī)地聯(lián)系起來(lái)。由自己的“敝”,用類(lèi)比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生活體悟,委婉地勸諫齊威王廣開(kāi)言路,改革弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。

  第一部分,寫(xiě)鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。

  作者先刻畫(huà)了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂!案Q鏡”“自視”,逼真地刻畫(huà)出他不無(wú)自得的神情。正是有了這點(diǎn)自信,才使他敢于和齊國(guó)有名的美男子徐公比“美”,也與下文見(jiàn)徐公后“弗如遠(yuǎn)甚”的自慚心理形成了鮮明的對(duì)比。這種對(duì)比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠(yuǎn)甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認(rèn)為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒(méi)有勇氣說(shuō)出真實(shí)的情況。這里,三個(gè)人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚(yáng),但語(yǔ)氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現(xiàn)了妻對(duì)他由衷的喜愛(ài),愛(ài)戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒(méi)有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強(qiáng),說(shuō)話(huà)比較拘謹(jǐn),不敢越雷池一步。客人的回答則明顯地流露出奉承的意味。

  難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚(yáng)聲中,并沒(méi)有昏昏然,忘乎所以,而是保持著清醒的頭腦。先是“不自信”,等見(jiàn)到徐公后,又實(shí)事求是地承認(rèn)自己“弗如遠(yuǎn)甚”,甚而至于“暮寢而思之”。

  這一段,作者并沒(méi)有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫(xiě)他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿(mǎn),而是將人物形象進(jìn)一步提高、升華,由自身想到國(guó)家,從中體味出國(guó)君不易聽(tīng)到直言的道理,于是“入朝見(jiàn)威王”。

  第二部分,寫(xiě)鄒忌以切身經(jīng)歷設(shè)喻,諷諫齊王除蔽納諫。

  這一段是課文的中心部分。鄒忌見(jiàn)威王后,并沒(méi)有單刀直入地向威王進(jìn)諫,而是先講自己的切身體會(huì),用類(lèi)比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于治國(guó)大事,說(shuō)明齊王處于最有權(quán)勢(shì)的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒(méi)有對(duì)威王的直接批評(píng),而是以事設(shè)喻,啟發(fā)誘導(dǎo)齊威王看到自己受蒙蔽的嚴(yán)重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據(jù),推己及人!巴踔紊跻印币痪,點(diǎn)明了進(jìn)諫的主旨,猶如當(dāng)頭棒喝,一針見(jiàn)血,使其猛醒,具有強(qiáng)烈的表達(dá)效果。

  鄒忌敢下結(jié)論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國(guó)家的重臣,言不在私而益于公,所以他無(wú)所顧忌;二是以小見(jiàn)大,由自己的受蒙蔽推想到國(guó)君的受蒙蔽,這種現(xiàn)身說(shuō)法的方式具有較強(qiáng)的說(shuō)服力。

  第三部分,寫(xiě)齊王納諫及其結(jié)果。

  齊王接受了鄒忌的勸告,立即發(fā)布政令,懸賞求諫,廣開(kāi)言路,對(duì)于關(guān)心國(guó)事、積極進(jìn)諫者,分不同情況給予獎(jiǎng)賞。齊王納諫之后,齊國(guó)果然發(fā)生了可喜的變化。“門(mén)庭若市”說(shuō)明在此以前,齊國(guó)確實(shí)有許多積弊,“時(shí)時(shí)而間進(jìn)”說(shuō)明最初的進(jìn)諫已經(jīng)取得了預(yù)期的效果,齊威王已經(jīng)根據(jù)人們的意見(jiàn),改革了弊政。“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”,說(shuō)明威王已完全糾正了缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,齊國(guó)政治清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國(guó)國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛,威震諸侯。

  整體賞析

  文章的主題思想是明確的,即要求統(tǒng)治者能聽(tīng)取不同意見(jiàn),而一個(gè)人之所以能聽(tīng)取不同意見(jiàn),又在于他有自知之明。這是文章的重點(diǎn)。至于齊威王的政績(jī),齊國(guó)大治的情況,以及“戰(zhàn)勝于朝廷”的具體經(jīng)過(guò),雖屬文中應(yīng)有之義,卻并非作者命意的焦點(diǎn)所在,故僅僅一表而過(guò)。

  這一主題思想,顯然是《戰(zhàn)國(guó)策》的作者總結(jié)了封建社會(huì)初期統(tǒng)治階級(jí)在政權(quán)的得失方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)而得出的結(jié)論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達(dá)這一主題思想的藝術(shù)手法。因?yàn)槲恼卤旧砉倘粚?duì)齊威王君臣不無(wú)美化之處,但也反映了作者對(duì)新興的封建統(tǒng)治階級(jí)寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫主義表現(xiàn)方法的思想基礎(chǔ)。

  這種浪漫主義的表現(xiàn)手法可以用過(guò)去評(píng)論家的套語(yǔ)予以概括,即前一半是“虛處實(shí)寫(xiě)”,后一半是“實(shí)處虛寫(xiě)”。齊威王從不理朝政到勵(lì)精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國(guó)在東方的強(qiáng)大地位,是史實(shí)。他的接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據(jù)的。鄒忌對(duì)齊威王敢于直言進(jìn)諫,當(dāng)然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對(duì)他作為一個(gè)美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來(lái),并且敢于現(xiàn)身說(shuō)法去規(guī)勸齊威王,則值得研究考慮。

  如果按照正規(guī)的文章結(jié)構(gòu),這篇作品一開(kāi)頭應(yīng)該這樣寫(xiě):鄒忌為齊威王相,入朝見(jiàn)威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著把他的故事敘述完畢,然后接下去再說(shuō)“臣誠(chéng)知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫(xiě),便索然寡味,毫無(wú)藝術(shù)特色。照這種寫(xiě)法,把虛構(gòu)的情節(jié)提到文章的開(kāi)頭來(lái)敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見(jiàn)威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動(dòng)又水到渠成,這就是所謂的“虛處實(shí)寫(xiě)”。這是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實(shí)記錄文章的后一半寫(xiě)齊威王的納諫經(jīng)過(guò),應(yīng)該實(shí)有其事,或者至少是有一定的事實(shí)作為依據(jù)的。但作者卻把它過(guò)分夸大了。因?yàn)辇R威王的為人即使再差勁,一開(kāi)始也不能全無(wú)是處,以致意見(jiàn)堆成山,使提出批評(píng)的人“門(mén)庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達(dá)到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”?梢(jiàn)這不過(guò)是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過(guò)的好處無(wú)窮,讓封建統(tǒng)治者意識(shí)到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時(shí)也表達(dá)了作者理想化了的君主應(yīng)該是個(gè)什么樣子。至于齊威王的政績(jī),作者并不想從正面詳加描述;只要把一個(gè)統(tǒng)治者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫(xiě)出,這就已經(jīng)達(dá)到了塑造理想人物描寫(xiě)理想事件的目的,即使寫(xiě)得讓人有點(diǎn)不相信也無(wú)妨。這就是所謂的“實(shí)處虛寫(xiě)”。這樣,文章前后兩段做到了虛實(shí)相生,前面似實(shí)而實(shí)虛,后面似虛而有實(shí),從而收到了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

  這篇文章的結(jié)構(gòu)層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來(lái)寫(xiě)。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內(nèi)”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識(shí)別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時(shí)間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉(zhuǎn)變過(guò)程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點(diǎn)。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現(xiàn)身說(shuō)法進(jìn)行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見(jiàn)是第二層,最后使鄰近的諸侯國(guó)都來(lái)入朝,“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”是第三層。當(dāng)然,作者這樣的寫(xiě)法不見(jiàn)得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)?傊,文章的結(jié)構(gòu)層次很重要,沒(méi)有層次不行,層次太多也不行。一般地說(shuō),總要注意到結(jié)構(gòu)層次的對(duì)稱(chēng)美,排比作用和遞進(jìn)(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。

  此外,這篇文章在敘事進(jìn)程中對(duì)語(yǔ)言和句式的安排也很見(jiàn)匠心。有的敘述,對(duì)話(huà)有重復(fù)有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問(wèn)三答,有詳有略,有重復(fù)處,也有小小變化處?偠灾,變中有不變,不變中又小有變化。一味求變,變得無(wú)頭緒可循,不合乎我們寫(xiě)文章的民族傳統(tǒng);但如果自始至終毫無(wú)變化,也會(huì)令人乏味。而此篇?jiǎng)t恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。

  作者簡(jiǎn)介

  劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋榖梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

【鄒忌諷齊王納諫的翻譯】相關(guān)文章:

《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯07-02

《鄒忌諷齊王納諫》的原文及翻譯08-08

鄒忌諷齊王納諫的原文及翻譯05-16

鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯03-08

鄒忌諷齊王納諫原文、翻譯及賞析03-06

鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯12-01

《鄒忌諷齊王納諫》原文和翻譯01-04

鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析03-06

《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯賞析08-19