《賀新郎·別茂嘉十二弟》全文注釋翻譯賞析
原文
賀新郎·別茂嘉十二弟
辛棄疾
綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲、,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵人間離別②。馬上琵琶關(guān)塞黑③。更長(zhǎng)門(mén)④、翠輦辭金闕。看燕燕,送歸妾。
將軍百戰(zhàn)身名裂⑤。向河梁⑥、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪⑦。正壯士、悲歌未徹。啼鳥(niǎo)還知如許恨⑧,料不啼清淚長(zhǎng)啼血,誰(shuí)共我,醉明月。
注釋
、羸p鴣:鳴聲凄切,如說(shuō)“行不得也哥哥。”
、谖吹郑罕炔簧。
、垴R上琵琶:指王昭君出塞事。
、堋案L(zhǎng)門(mén)”句:用陳皇后失寵事。
、輰④姡褐笣h武帝時(shí)李陵。
、蕖跋蚝恿骸本洌褐咐盍陝e蘇武事。
⑦“易水”句:《史記?刺客列傳》中易水送別之事。
⑧如許恨:像上面的`許多恨事。
賞析
此詞是送別其族弟茂嘉之作。用歷史上五個(gè)生死離別之事以突出自己與茂嘉別離的沉痛。詞開(kāi)頭便用“鵜鴂”、“鷓鴣”、“杜鵑”三種禽鳥(niǎo)悲啼,營(yíng)造出一種悲劇氛圍。最后又用“啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血”作照應(yīng),并且讓三種鳥(niǎo)啼進(jìn)行對(duì)比,增濃了悲劇色彩。最后以“誰(shuí)共我,醉明月”作結(jié),將鳥(niǎo)與古人之悲,盡集于一身,從而使得別弟之痛,無(wú)以復(fù)加。
【《賀新郎·別茂嘉十二弟》全文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《賀新郎別茂嘉十二弟》翻譯賞析02-19
賀新郎·別茂嘉十二弟原文、翻譯及賞析01-07
賀新郎·別茂嘉十二弟原文翻譯及賞析08-16
賀新郎·別茂嘉十二弟原文及賞析07-19
賀新郎·別茂嘉十二弟原文翻譯辛棄疾08-26