《東平留贈(zèng)狄司馬》原文及翻譯
《東平留贈(zèng)狄司馬》作品介紹
《東平留贈(zèng)狄司馬》的作者是高適(高適),被選入《全唐詩(shī)》的第211卷第7首。此詩(shī)贊頌了狄司馬英勇善戰(zhàn)為國(guó)立下的豐功偉績(jī),隨即又寫他為權(quán)貴所忌,致使他一身抱負(fù)難以施展,對(duì)此詩(shī)人寄予了深切的同情,最后安慰他,來(lái)日方長(zhǎng),一定能成就一番事業(yè)。
《東平留贈(zèng)狄司馬》原文
東平留贈(zèng)狄司馬⑴(曾與田安西充判官)
作者:唐·高適
古人無(wú)宿諾⑵,茲道以為難。
萬(wàn)里赴知己,一言誠(chéng)可嘆。
馬蹄經(jīng)月窟⑶,劍術(shù)指樓蘭⑷。
地出北庭盡⑸,城臨西海寒⑹。
森然瞻武庫(kù)⑺,則是弄儒翰⑻。
入幕綰銀綬⑼,乘軺兼鐵冠⑽。
練兵日精銳,殺敵無(wú)遺殘。
獻(xiàn)捷見天子⑾,論功俘可汗。
激昂丹墀下⑿,顧盼青云端⒀。
誰(shuí)謂縱橫策⒁,翻為權(quán)勢(shì)干⒂。
將軍既坎壈⒃,使者亦辛酸。
耿介挹三事⒄,羈離從一官⒅。
知君不得意,他日會(huì)鵬摶。
《東平留贈(zèng)狄司馬》注釋
、蓬}下有小字注:曾與田安西充判官。東平:郡名,今山東菏澤東北。
、茻o(wú)宿諾:實(shí)現(xiàn)諾言不過(guò)夜。
⑶月窟:月生之地,指極西之地。
、葎πg(shù):擊劍的技術(shù)。樓蘭:古西域國(guó)名,遺址在今新疆若羌。
、杀蓖ィ禾瞥甲o(hù)府,在今新疆吉木薩爾縣。
、饰骱#航裥陆卖敺。
、松唬簢(yán)肅貌。
⑻翰:長(zhǎng)而硬的鳥羽,借指毛筆、文字等。
、腿肽唬喝霝槟涣。綰:旋繞打結(jié)。
、舞F冠:即法冠,以鐵為柱,置于冠上,執(zhí)法者服之。
、汐I(xiàn)捷:戰(zhàn)勝后,進(jìn)奉俘虜和戰(zhàn)利品。
、械ぼ汗艜r(shí)宮殿前涂上紅色的.臺(tái)階。
、杨櫯危合蜃笥一蛑車慈。
⒁縱橫策:克敵制勝之術(shù)。
、訖(quán)勢(shì):指居高位有勢(shì)力之人。
、钥矇埃豪Ь,不得志。
、展⒔椋汗饷骼诼洌悔呇赘絼(shì)。挹:作揖。三事:即三公,泛指高級(jí)官員。
、至b離:寄居為客。
《東平留贈(zèng)狄司馬》譯文
古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難。
您為報(bào)答知己,不辭奔波萬(wàn)里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實(shí)在令人感嘆。
您驅(qū)馬縱橫馳騁于西域極遠(yuǎn)之地,您高妙的擊劍之術(shù)直指樓蘭古國(guó)。
您出征的行程窮盡北庭地區(qū),您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。
您學(xué)識(shí)淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。
您進(jìn)入幕府,被委以重任,奉命赴執(zhí)法者之任。
您勤于訓(xùn)練士卒,隊(duì)伍在訓(xùn)練中日益精銳,征戰(zhàn)中殺盡敵寇,無(wú)一漏網(wǎng)。
戰(zhàn)勝后面見天子,進(jìn)奉俘虜和戰(zhàn)利品,論起功勛,狄司馬以赫赫戰(zhàn)績(jī)居于首位。
您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚(yáng),如身處青云之端一般令人景仰。
誰(shuí)曾想到,如此縱橫戰(zhàn)陣之間的謀略,竟被權(quán)勢(shì)者從中干擾,不被君王采納。
您因此而不得一展抱負(fù),親見此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平。
您光明磊落,不肯趨附權(quán)貴,因而被迫客居他鄉(xiāng)擔(dān)任一個(gè)小官。
我知道您現(xiàn)在很不得志,但我相信,有朝一日您會(huì)像鵬鳥一樣直上高空,實(shí)現(xiàn)凌云壯志。
《東平留贈(zèng)狄司馬》賞析
這首詩(shī)贊頌了狄司馬的高尚品行。詩(shī)一開頭即以“無(wú)宿諾”作贊譽(yù)之詞,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現(xiàn)出來(lái),令人有高山仰止之感。隨即對(duì)狄司馬品質(zhì)高貴、英勇善戰(zhàn)展開描寫,言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰(zhàn)而出的英雄形象巍然屹立。雖然詩(shī)人對(duì)狄司馬的功勛、神采有較多的著墨,但最終落筆之處還是他內(nèi)在品質(zhì)的高尚。到慷慨陳詞于君王之前是狄司馬內(nèi)心之高潔而外露為信守然諾、奮勇殺敵、功勛赫赫的極致。在這極致之時(shí)筆鋒陡轉(zhuǎn),言及狄司馬為權(quán)貴所嫉,難以一展抱負(fù),對(duì)比強(qiáng)烈,令人于恍然若失中領(lǐng)悟到更深的人生哲理。最后詩(shī)人勸勉友人不要灰心,相信功業(yè)終有成就之日,這正是詩(shī)人對(duì)友人的欽佩是根本于其志行高潔,而非表面的功勛顯耀的體現(xiàn)。全詩(shī)語(yǔ)言古拙,對(duì)仗工整,一韻到底,表現(xiàn)了詩(shī)人卓越的文藝才能。
《東平留贈(zèng)狄司馬》作者介紹
高適(700-765)唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武,渤海藍(lán)(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。少孤貧,愛交游,有游俠之風(fēng),并以建功立業(yè)自期。早年曾游歷長(zhǎng)安,后到過(guò)薊門、盧龍一帶,尋求進(jìn)身之路,都沒有成功。后客居梁、宋等地,曾與李白、杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,任侍御史,諫議大夫。肅宗時(shí),歷任淮南節(jié)度使,蜀、彭二州刺史,西川節(jié)度使,大都督府長(zhǎng)史等職。代宗時(shí)官居散騎常侍,封渤?h侯。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的高適的詩(shī)全集欄目。()
高適是著名的邊塞詩(shī)人,與岑參并稱“高岑”。其詩(shī)直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有《高常待集》。
《東平留贈(zèng)狄司馬》繁體對(duì)照
卷211_7東平留贈(zèng)狄司馬(曾與田安西充判官)高這
古人無(wú)宿諾,茲道以爲(wèi)難。
萬(wàn)裏赴知己,壹言湛蓺U。
馬蹄經(jīng)月窟,劍術(shù)指樓蘭。
地出北庭盡,城臨西海寒。
森然瞻武庫(kù),則是弄儒翰。
入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。
練兵日精銳,殺敵無(wú)遺殘。
獻(xiàn)捷見天子,論功俘可汗。
激昂丹墀下,顧盼青雲(yún)端。
誰(shuí)謂縱橫策,翻爲(wèi)權(quán)勢(shì)幹。
將軍既坎壈,使者亦辛酸。
耿介挹三事,羈離從壹官。
知君不得意,他日會(huì)鵬專。
【《東平留贈(zèng)狄司馬》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《留贈(zèng)偃師主人》原文及翻譯03-27
贈(zèng)從弟的原文及翻譯07-26
贈(zèng)從弟原文及翻譯07-27
《贈(zèng)荷花》原文及翻譯07-27
司馬憙使趙的原文及翻譯06-22
《留贈(zèng)偃師主人》翻譯賞析07-13
留侯世家原文及翻譯08-16
留侯論原文及翻譯03-22
留春令原文翻譯及賞析02-09