- 相關(guān)推薦
《下泉》的原文和翻譯
一、《下泉》原文
冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。芃芃黍苗,陰雨膏之。四國(guó)有王,郇伯勞之。
二、《下泉》原文翻譯
寒涼的泉水在下汩汩流動(dòng),一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢(mèng)中醒來(lái)我連連長(zhǎng)吁短嘆,深深懷念繁華的周國(guó)京城。寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉里。睡夢(mèng)中醒來(lái)我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。寒涼的泉水在下汩汩涌動(dòng),叢叢筮草被淹沒(méi)在寒水流。一覺(jué)醒來(lái)我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日里故都神游。那時(shí)節(jié)黍苗青青多么繁茂!滋潤(rùn)它們的自有雨順風(fēng)調(diào)。四方的諸侯都來(lái)朝見(jiàn)天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。
三、《下泉》作者介紹
《小雅·無(wú)將大車》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。多數(shù)學(xué)者認(rèn)為此詩(shī)是一位感時(shí)傷亂者唱出的自我排遣之歌。全詩(shī)三章,每章四句,通篇采用重章復(fù)疊的形式,在反覆詠唱中宣泄內(nèi)心的情感,語(yǔ)言樸實(shí)真切,頗具民歌風(fēng)味。
【《下泉》的原文和翻譯】相關(guān)文章:
孟子盡心下原文和翻譯04-09
孟子離婁下原文和翻譯02-08
白云泉原文、翻譯及賞析03-22
白云泉原文翻譯及賞析07-15
白云泉原文、翻譯、賞析10-27
《白云泉》原文、翻譯及賞析02-01
酌貪泉原文翻譯及賞析03-06
幽澗泉原文、翻譯及賞析01-03
幽澗泉原文翻譯及賞析09-28
《飲泉亭記》原文及翻譯07-24