毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

時間:2024-11-25 21:30:33 曉麗 古籍 我要投稿

《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

  在平平淡淡的學習中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家收集的《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

  原文:

  墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將策誰?”耕柱子曰:“將策驥也!蹦釉唬骸昂喂什唧K而非牛也?”耕柱子曰:“驥足以策!蹦釉唬骸拔乙嘁宰訛樽阋圆,故怒子!备游颉

  譯文:

  墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你將驅策哪一匹?”耕柱子說:“那我當然用良馬了。”墨子說:“為什么要驅策良馬而不鞭策牛呢?”耕柱子說:“因為良馬值得驅策!蹦诱f:“我也認為你值得鞭策,所以我對你生氣!备踊腥淮笪颉

  注釋:

  1.墨子:即墨翟,戰(zhàn)國時墨家學派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。

  2.耕柱子:墨子的門生。

  3.怒:對......感到生氣。

  4.愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。

  5.將:準備。

  6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

  7.驥:好馬。

  8.誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

  9.策:驅策。

  10.何故:為什么。

  11.足:足夠。

  12.責:鞭責,鞭策。

  13.悟:明白。

  14.子:你。

  15.以:以為;用來。

  啟示

  老師批評學生,是為了學生上進;對那些決議不肯上進的人,批評已毫無作用,故無需責備了。

  《墨子》的語言

  墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采藻飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。

  作者簡介

  墨子,約在公元前468年~前376年,名翟(dí),魯國人,一說宋人。墨子是我國戰(zhàn)國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家、社會活動家,墨家學派的創(chuàng)始人。創(chuàng)立墨家學說,并有《墨子》一書傳世。

  墨子是歷史上一個農(nóng)民出生的哲學家、有重大影響力的人,墨家創(chuàng)始人。主要內容有兼愛、非攻、尚賢、尚同、節(jié)用、節(jié)葬、非樂、天志、明鬼、非命等項,以兼愛為核心,以節(jié)用、尚賢為支點。墨子在先秦時期創(chuàng)立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論。墨子關于物理學的研究涉及到力學、光學、聲學等分支,給出了不少物理學概念的定義,并有不少重大的發(fā)現(xiàn),總結出了一些重要的物理學定理。墨學在當時影響很大,與儒家并稱“顯學”。墨子死后,墨家分為相里氏之墨,相夫氏之墨,鄧陵氏之墨三個學派。 墨子精通手工技藝,可與當時的巧匠公輸班(俗稱魯班)相比。他自稱是“鄙人”,被人稱為“布衣之士”。墨子曾做過宋國大夫,自詡說“上無君上之事,下無耕農(nóng)之難”,是一個同情“農(nóng)與工肆之人”的士人。墨子曾經(jīng)從師與儒者,學習孔子之術,稱道堯舜大禹,學習《詩》、《書》、《春秋》等儒家典籍。但后來逐漸對儒家繁瑣禮樂感到厭煩,最終舍掉了儒學,形成自己的墨家學派。墨家是一個宣揚仁政的學派。在代表新型地主階級利益的法家崛起以前,墨家是先秦和儒家相對立的最大的一個學派,并列“顯學”。

  墨子一生的活動主要在兩方面,一是廣收弟子,積極宣傳自己的學說,二是不遺余力的反對兼并戰(zhàn)爭!∧沂且粋有著嚴密組織和嚴密紀律的團體,最高領袖被稱為“巨子”,墨家的成員都稱為“墨者”,必須服從巨子的指導,聽從指揮,可以“赴湯蹈火,死不旋踵”,意思是說至死也不旋轉腳跟后退。

  為宣傳自己的主張,墨子廣收門徒,一般的親信弟子達到數(shù)百人之多,形成了聲勢浩大的墨家學派。墨子的行跡很廣,東到齊、魯,北到鄭、衛(wèi),南到楚、越。

【《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯】相關文章:

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2篇04-04

墨子《公輸》原文與翻譯09-25

墨子勸學原文及翻譯06-01

秦王怫然怒的原文及翻譯01-05

墨子《公輸》原文及理解11-23

蝶戀花·何物能令公怒喜_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-16

《墨子節(jié)用》原文及白話文08-21

《墨子·公輸》全文、注釋、翻譯和賞析10-31

《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16